Chapter: 001
V 001 Adam, Sheth, Enosh,
V 002 Kenan, Mahalaleel, Jered,
V 003 Henoch, Methuselah, Lamech,
V 004 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
V 005 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and
Tubal, and Meshech, and Tiras.
V 006 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
V 007 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
V 008 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
V 009 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah,
and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
V 010 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
V 011 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
V 012 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and
Caphthorim.
V 013 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
V 014 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
V 015 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
V 016 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
V 017 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and
Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
V 018 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
V 019 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg;
because in his days the earth was divided: and his brother's name was
Joktan.
V 020 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
V 021 Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
V 022 And Ebal, and Abimael, and Sheba,
V 023 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of
Joktan.
V 024 Shem, Arphaxad, Shelah,
V 025 Eber, Peleg, Reu,
V 026 Serug, Nahor, Terah,
V 027 Abram; the same is Abraham.
V 028 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
V 029 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth;
then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
V 030 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
V 031 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
V 032 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and
Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of
Jokshan; Sheba, and Dedan.
V 033 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida,
and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
V 034 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
V 035 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
V 036 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and
Timna, and Amalek.
V 037 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
V 038 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and
Dishon, and Ezar, and Dishan.
V 039 And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's
sister.
V 040 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and
Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
V 041 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and
Eshban, and Ithran, and Cheran.
V 042 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan;
Uz, and Aran.
V 043 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before
any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and
the name of his city was Dinhabah.
V 044 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned
in his stead.
V 045 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites
reigned in his stead.
V 046 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote
Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his
city was Avith.
V 047 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
V 048 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned
in his stead.
V 049 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in
his stead.
V 050 And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the
name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the
daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
V 051 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke
Aliah, duke Jetheth,
V 052 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
V 053 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
V 054 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
|
|
فصل
1
سلسلة النسب من آدم إلى
إبراهيم:
من آدم إلى نوح
1-
هَذَا سِجِلٌّ بِأَسْمَاءِ
مَوَالِيدِ الْبَشَرِ حَسَبَ تَعَاقُبِهِمْ: آدَمُ، شِيثُ، أَنُوشُ،
2-
قِينَانُ، مَهْلَلْئِيلُ، يَارِدُ،
3-
أَخْنُوخُ، مَتُوشَالَحُ، لاَمَكُ،
4-
نُوحُ، سَامُ، حَامُ، يَافَثُ.
أبناء يافث
5-
أَمَّا أَبْنَاءُ يَافَثَ
فَهُمْ: جُومَرُ وَمَاجُوجُ وَمَادَايُ وَيَاوَانُ وَتُوبَالُ، وَمَاشَكُ
وَتِيرَاسُ.
6-
وَأَبْنَاءُ جُومَرَ: أَشْكَنَازُ وَرِيفَاثُ وَتُوجَرْمَةُ.
7-
وَأَبْنَاءُ يَاوَانَ: أَلِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودَانِيمُ.
أبناء حام
8-
أَمَّا أَبْنَاءُ حامَ
فَهُمْ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ.
9-
وَأَبْنَاءُ كُوشَ:
سَبَا وَحَوِيلَةُ وَسَبْتَا وَرَعَمَا وَسَبْتَكَا. وَأَبْنَاءُ رَعَمَا:
شَبَا وَدَادَانُ.
10-
وَأَنْجَبَ كُوشُ نِمْرُودَ الَّذِي شَبَّ وَصَارَ
مُحَارِباً مَرْهُوباً فِي الأَرْضِ.
11-
وَأَنْجَبَ مِصْرَايِمُ لُودِيمَ
وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ،
12-
وَفَتْرُوسِيمَ
وَكَسْلُوحِيمَ الَّذِينَ تَحَدَّرَ مِنْهُمُ الْفِلِسْطِينِيُّونَ
وَالْكَفْتُورِيُّونَ.
13-
وَأَنْجَبَ كَنْعَانُ بِكْرَهُ صِيدُونَ، وَمِنْ
صُلْبِهِ تَحَدَّرَ الْحِثِّيُّونَ.
14-
وَالْيَبُوسِيُّونَ
وَالأَمُورِيُّونَ، وَالْجِرْجَاشِيُّونَ،
15-
وَالْحِوِّيُّونَ
وَالْعَرْقِيُّونَ وَالسِّينِيُّونَ،
16-
وَالأَرْوَادِيُّونَ
وَالصَّمَّارِيُّونَ وَالْحَمَاثِيُّونَ.
أبناء سام
17-
أَمَّا أَبْنَاءُ سَامَ
فَهُمْ: عِيلاَمُ وَأَشُورُ وأَرْفَكْشَادُ وَلُودُ وَأَرَامُ وَعُوصُ
وَحُولُ وَجَاثَرُ وَمَاشَكُ.
18-
وَأَنْجَبَ أَرْفَكْشَادُ شَالَحَ،
وَأَنْجَبَ شَالَحُ عَابِرَ.
19-
وَوُلِدَ لِعَابِرَ ابْنَانِ، اسْمُ
أَحَدِهِمَا فَالَجُ لأَنَّ شُعُوبَ الأَرْضِ انْقَسَمَتْ فِي أَيَّامِهِ
إِلَى قَبَائِلَ حَسَبَ لُغَاتِهَا. وَاسْمُ أَخِيهِ يَقْطَانُ.
20-
وَأَنْجَبَ يَقْطَانُ أَلْمُودَادَ وَشَالَفَ وَحَضَرْمَوْتَ وَيَارَحَ،
21-
وَهَدُورَامَ وَأُوزَالَ وَدِقْلَةَ،
22-
وَعِيبَالَ وَأَبِيمَايِلَ
وَشَبَا،
23-
وَأُوفِيرَ وَحَوِيلَةَ وَيُوبَابَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ هُمْ
أَبْنَاءُ يَقْطَانَ.
24-
(أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَقَدْ
تَحَدَّرَ مِنْ نَسْلِ) سَامَ، أَرْفَكْشَادَ، شَالَحَ،
25-
عَابِرَ،
فَالَجَ، رَعُو،
26-
سَرُوجَ، نَاحُورَ، تَارَحَ،
27-
الَّذِي أَنْجَبَ
أَبْرَامَ الَّذِي دُعِيَ إِبْرَاهِيمَ.
أسرة إبراهيم من سارة وهاجر
28-
وَوُلِدَ لإِبْرَاهِيمَ
إِسْحقُ وَإِسْمعِيلُ.
29-
وَهَذِهِ أَسْمَاءُ مَوَالِيدِ إِسْمعِيلَ:
نَبَايُوتُ بِكْرُ إِسْمعِيلَ، وَقِيدَارُ وَأَدَبْئِيلُ وَمِبْسَامُ،
30-
وَمِشْمَاعُ وَدُومَةُ وَمَسَّا وَحَدَدُ وَتَيْمَاءُ،
31-
وَيَطُورُ
وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ ذُرِّيَّةِ إِسْمعِيلَ.
ذرية قطورة
32-
أَمَّا قَطُورَةُ
مَحْظِيَّةُ إِبْرَاهِيمَ فَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ زِمْرَانَ وَيَقْشَانَ
وَمَدَانَ وَمِدْيَانَ وَيِشْبَاقَ وَشُوحَاً. وَابْنَا يَقْشَانَ هُمَا:
شَبَا وَدَدَانُ.
33-
وَأَبْنَاءُ مِدْيَانَ هُمْ: عِيفَةُ وَعِفْرُ
وَحَنُوكُ وَأَبِيدَاعُ وَأَلْدَعَةُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ هُمْ ذُرِّيَّةُ
قَطُورَةَ.
ذرية سارة
34-
وَأَنْجَبَ إِبْرَاهِيمُ
إِسْحقَ، وَكَانَ لإِسْحقَ ابْنَانِ هُمَا عِيسُو وَإِسْرَائِيلُ.
35-
أَمَّا
أَبْنَاءُ عِيسُو فَهُمْ: أَلِيفَازُ وَرَعُوئِيلُ وَيَعُوشُ وَيَعْلاَمُ
وَقُورَحُ.
36-
وَأَبْنَاءُ أَلِيفَازَ: تَيْمَانُ وَأُومَارُ وَصَفِي
وَجَعْثَامُ وَقِنَازُ وَتِمْنَاعُ وَعَمَالِيقُ.
37-
وَأَبْنَاءُ
رَعُوئِيلَ: نَحَثُ وَزَارَحُ وَشَمَّةُ وَمَزَّةُ.
الأدوميون: أهل سعير
38-
وَمِنْ أَبْنَاءِ عِيسُو
(سِعِيرَ) أَيْضاً لُوطَانُ وَشُوبَالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ
وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ.
39-
وَابْنَا لُوطَانَ: حُورِي وَهُومَامُ. وَكَانَتْ
لِلُوطَانَ أُخْتٌ تُدْعَى تِمْنَاعَ.
40-
وَأَبْنَاءُ شُوبَالَ: عَلْيَانُ
وَمَنَاحَةُ وَعِيبَالُ وَشَفِي وَأُونَامُ. وَابْنَا صِبْعُونَ: أَيَّةُ
وَعَنَى.
41-
وَأَنْجَبَ عَنَى دِيشُونَ، وَوُلِدَ لِدِيشُونَ حَمْرَانُ
وَأَشْبَانُ وَيِثْرَانُ وَكَرَانُ.
42-
وَأَبْنَاءُ إِيصَرَ: بِلْهَانُ
وَزَعْوَانُ وَيَعْقَانُ. وَابْنَا دِيشَانَ: عُوصُ وَأَرَانُ.
ملوك أدوم
43-
وَهَذَا سِجِلٌّ بِأَسْمَاءِ
الْمُلُوكِ الَّذِينَ حَكَمُوا فِي أَدُومَ قَبْلَ أَنْ يَتَوَلَّى عَلَى
إِسْرَائِيلَ مَلِكٌ: بَالِعُ بْنُ بَعُورَ وَاسْمُ عَاصِمَتِهِ
دِنْهَابَةُ.
44-
وَمَاتَ بَالِعُ فَخَلَفَهُ يُوبَابُ بْنُ
زَارَحَ مِنْ أَهْلِ بُصْرَةَ.
45-
وَمَاتَ يُوبَابُ فَخَلَفَهُ حُوشَامُ
مِنْ مِنْطَقَةِ تَيْمَانَ.
46-
وَمَاتَ حُوشَامُ فَخَلَفَهُ هَدَدُ بْنُ
بَدَدَ الَّذِي هَزَمَ الْمِدْيَانِيِّينَ فِي مَعْرَكَةٍ فِي بِلاَدِ
مُوآبَ، وَاسْمُ عَاصِمَتِهِ عَوِيتُ.
47-
وَمَاتَ هَدَدُ فَخَلَفَهُ
سِمْلَةُ مِنْ مَدِينَةِ مَسْرِيقَةَ.
48-
وَمَاتَ سِمْلَةُ فَخَلَفَهُ
شَاوُلُ مِنْ أَهْلِ رَحُوبُوتِ النَّهْرِ.
49-
وَمَاتَ شَاوُلُ فَخَلَفَهُ
بَعْلُ حَانَانَ بْنُ عَكْبُورَ.
50-
وَمَاتَ بَعْلُ حَانَانَ فَخَلَفَهُ
هَدَدُ وَاسْمُ مَدِينَتِهِ فَاعِي، وَزَوْجَتُهُ تُدْعَى مَهِيطَبْئِيلَ
بِنْتَ مَطْرِدَ بِنْتِ مَاءِ ذَهَبٍ.
51-
ثُمَّ مَاتَ هَدَدُ. أَمَّا
أُمَرَاءُ أَدُومَ: فَهُمْ: أَمِيرُ تِمْنَاعَ، أَمِيرُ عَلْوَةَ، أَمِيرُ
يَتِيتَ،
52-
أَمِيرُ أَهُولِيبَامَةَ، أَمِيرُ أَيْلَةَ، أَمِيرُ فِينُونَ،
53-
أَمِيرُ قِنَازَ، أَمِيرُ تَيْمَانَ، أَمِيرُ مِبْصَارَ،
54-
أَمِيرُ
مَجْدِيئِيلَ، أَمِيرُ عِيرَامَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ أُمَرَاءُ قَبَائِلِ
الأَدُومِيِّينَ.
|
|
****************************** |
Chapter: 002
V 001 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah,
Issachar, and Zebulun,
V 002 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
V 003 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born
unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn
of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
V 004 And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the
sons of Judah were five.
V 005 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
V 006 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol,
and Dara: five of them in all.
V 007 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who
transgressed in the thing accursed.
V 008 And the sons of Ethan; Azariah.
V 009 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and
Ram, and Chelubai.
V 010 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of
the children of Judah;
V 011 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
V 012 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
V 013 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and
Shimma the third,
V 014 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
V 015 Ozem the sixth, David the seventh:
V 016 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah;
Abishai, and Joab, and Asahel, three.
V 017 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the
Ishmeelite.
V 018 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and
of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
V 019 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare
him Hur.
V 020 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
V 021 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father
of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she
bare him Segub.
V 022 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land
of Gilead.
V 023 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them,
with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these
belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
V 024 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah
Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
V 025 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the
firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
V 026 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was
the mother of Onam.
V 027 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and
Jamin, and Eker.
V 028 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of
Shammai; Nadab and Abishur.
V 029 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him
Ahban, and Molid.
V 030 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without
children.
V 031 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And
the children of Sheshan; Ahlai.
V 032 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan:
and Jether died without children.
V 033 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of
Jerahmeel.
V 034 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant,
an Egyptian, whose name was Jarha.
V 035 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and
she bare him Attai.
V 036 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
V 037 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
V 038 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
V 039 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
V 040 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
V 041 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
V 042 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his
firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the
father of Hebron.
V 043 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
V 044 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat
Shammai.
V 045 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of
Bethzur.
V 046 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and
Haran begat Gazez.
V 047 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet,
and Ephah, and Shaaph.
V 048 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
V 049 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of
Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
V 050 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of
Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.
V 051 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
V 052 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half
of the Manahethites.
V 053 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites,
and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites,
and the Eshtaulites,
V 054 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the
house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
V 055 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the
Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites
that came of Hemath, the father of the house of Rechab. |
|
فصل
2
ذرية إسرائيل إلى داود
1-
وَهَؤُلاَءِ هُمْ أَبْنَاءُ
إِسْرَائِيلَ: رَأُوبَيْنُ، شِمْعُونُ، لاَوِي، يَهُوذَا، يَسَّاكَرُ،
زَبُولُونُ،
2-
دَانُ، يُوسُفُ وَبَنْيَامِينُ، نَفْتَالِي، جَادُ، وَأَشِيرُ.
من يهوذا إلى أبناء حصرون
3-
أَمَّا أَبْنَاءُ يَهُوذَا
فَهُمْ: عِيرُ وَأُونَانُ وَشَيْلَةُ. وَقَدْ أَنْجَبَتْ بِنْتُ شُوعَ
الْكَنْعَانِيَّةُ هَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةَ. وَأَمَاتَ الرَّبُّ عِيرَ،
بِكْرَ يَهُوذَا، لأَنَّهُ كَانَ شِرِّيراً فِي عَيْنَيْهِ.
4-
وَأَنْجَبَ يَهُوذَا مِنْ
كَنَّتِهِ ثَامَارَ: فَارَصَ وَزَارَحَ، فَكَانَتْ جُمْلَةُ أَوْلاَدِهِ
خَمْسَةً.
5-
وَأَنْجَبَ فَارَصُ:
حَصْرُونَ وَحَامُولَ.
6-
كَمَا أَنْجَبَ زَارَحُ:
زِمْرِي وَأَيْثَانَ وَهَيْمَانَ وَكَلْكُولَ وَدَارَعَ. فَكَانُوا
خَمْسَةً فِي جُمْلَتِهِمْ.
7-
وَعَخَانُ بْنُ كَرْمِي هُوَ
الَّذِي سَبَّبَ كَارِثَةً لإِسْرَائِيلَ حِينَ خَانَ فَسَرَقَ مِمَّا هُوَ
مُحَرَّمٌ.
8-
وَأَنْجَبَ أَيْثَانُ
عَزَرْيَا.
9-
أَمَّا أَبْنَاءُ حَصْرُونَ
فَهُمْ: يَرْحَمْئِيلُ، وَرَامُ وَكَلُوبَايُ.
من رام بن حصرون
10-
وَأَنْجَبَ رَامُ
عَمِّينَادَابَ، وَعَمِّينَادَابُ نَحْشُونَ، رَئِيسَ بَنِي يَهُوذَا.
11-
وَأَنْجَبَ نَحْشُونُ
سَلْمُوَ الَّذِي أَنْجَبَ بُوعَزَ.
12-
وَأَنْجَبَ بُوعَزُ عُوبِيدَ
وَالِدَ يَسَّى.
13-
وَأَنْجَبَ يَسَّى بِكْرَهُ
أَلِيآبَ، ثُمَّ أَبِينَادَابَ، فَشِمْعَى،
14-
ثُمَّ نَثْنِئِيلَ
فَرَدَّايَ،
15-
فَأُوصَمَ وَأَخِيراً
دَاوُدَ.
16-
كَمَا أَنْجَبَ يَسَّى
ابْنَتَيْنِ هُمَا صُرُويَةُ وَأَبِيجَايِلُ. وَأَبْنَاءُ صُرُويَةَ
ثَلاَثَةٌ هُمْ: أَبِيشَايُ وَيُوآبُ وَعَسَائِيلُ.
17-
أَمَّا أَبِيجَايِلُ فَقَدْ
أَنْجَبَتْ: عَمَاسَا مِنْ يَثْرَ الإِسْمعِيلِيِّ.
كالب بن حصرون
18-
وَكَانَ كَالَبُ بْنُ
حَصْرُونَ مُتَزَوِّجاً مِنْ عَزُوبَةَ وَيَرِيعُوثَ. فَأَنْجَبَتْ لَهُ
عَزُوبَةُ يَاشَرَ وَشُوبَابَ وَأَرْدُونَ.
19-
وَعِنْدَمَا مَاتَتْ
عَزُوبَةُ تَزَوَّجَ كَالَبُ مِنْ أَفْرَاتَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ حُورَ.
20-
وَأَنْجَبَ حُورُ أُورِيَ وَأَنْجَبَ أُورِي بَصَلْئِيلَ.
21-
وَتَزَوَّجَ
حَصْرُونُ وَهُوَ فِي السِّتِّينَ مِنْ عُمْرِهِ ابْنَةَ مَاكِيرَ أَبِي
جِلْعَادَ وَأَنْجَبَ مِنْهَا سَجُوبَ.
22-
وَأَنْجَبَ سَجُوبُ يَائِيرَ
الَّذِي امْتَلَكَ ثَلاَثاً وَعِشْرِينَ مَدِينَةً فِي أَرْضِ جِلْعَادَ.
23-
غَيْرَ أَنَّ مَمْلَكَةَ جَشُورَ وَمَمْلَكَةَ أَرَامَ اسْتَوْلَتَا
عَلَى حَوُّوثَ يَائِيرَ مَعَ قَنَاةَ وَقُرَاهَا، فَكَانَتْ فِي
جُمْلَتِهَا سِتِّينَ مَدِينَةً. وَكَانَ كُلُّ أَهْلِهَا مُنْحَدِرِينَ
مِنْ ذُرِّيَّةِ مَاكِيرَ أَبِي جِلْعَادَ.
24-
وَبَعْدَ وَفَاةِ حَصْرُونَ
فِي كَالَبِ أَفْرَاتَةَ، تَزَوَّجَ ابْنُهُ كَالَبُ أَبِيَّاهَ أَرْمَلَةَ
أَبِيهِ، فَأَنْجَبَتْ لَهُ أَشْحُورَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ تَقُوعَ.
يرحمئيل بن حصرون
25-
أَمَّا أَبْنَاءُ
يَرْحَمْئِيلَ بِكْرِ حَصْرُونَ فَهُمْ: الْبِكْرُ رَامُ، ثُمَّ بُونَةُ
وَأَوْرَنُ وَأُوصَمُ وَأَخِيَّا.
26-
وَكَانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ
أُخْرَى تُدْعَى عَطَارَةَ هِيَ أُمُّ أُونَامَ.
27-
وَأَبْنَاءُ رَامَ
بِكْرِ يَرْحَمْئِيلَ هُمْ: مَعَصٌ وَيَمِينُ وَعَاقَرُ.
28-
وَابْنَا
أُونَامَ: شَمَّايُ وَيَادَاعُ. وَابْنَا شَمَّايَ: نَادَابُ وَأَبِيشُورُ.
29-
وَاسْمُ زَوْجَةِ أَبِيشُورَ أَبِيجَايِلُ، وَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ
أَحْبَانَ وَمُولِيدَ.
30-
أَمَّا ابْنَا نَادَابَ فَهُمَا: سَلَدُ
وَأَفَّايِمُ. وَمَاتَ سَلَدُ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ.
31-
وَأَنْجَبَ أَفَّايِمُ
يَشْعِي. وَيَشْعِي وَلَدَ شِيشَانَ الَّذِي أَنْجَبَ أَحْلاَيَ.
32-
وَأَنْجَبَ يَادَاعُ أَخُو شَمَّايَ: يَثَرَ وَيُونَاثَانَ. وَمَاتَ
يَثَرُ مِنْ غَيْرِ عَقِبٍ.
33-
وَأَنْجَبَ يُونَاثَانُ ابْنَيْنِ هُمَا:
فَالَتُ وَزَازَا. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ ذُرِّ يِّةِ يِرْحَمْئِيلَ.
34-
وَلَمْ يُعْقِبْ شِيشَانُ أَبْنَاءً بَلْ بَنَاتٍ، وَكَانَ لِشِيشَانَ
خَادِمٌ مِصْرِيٌّ اسْمُهُ يَرْحَعُ.
35-
فَزَوَّجَ شِيشَانُ ابْنَتَهُ
لِيَرْحَعَ، فَأَنْجَبَتْ لَهُ عَتَّايَ.
36-
وَأَنْجَبَ عَتَّايُ نَاثَانَ،
وَنَاثَانُ وَلَدَ زَابَادَ.
37-
وَأَنْجَبَ زَابَادُ أَفْلاَلَ، وَأَفْلاَلُ
وَلَدَ عُوبِيدَ.
38-
وَأَنْجَبَ عُوبِيدُ يَاهُوَ الَّذِي وَلَدَ عَزَرْيَا.
39-
وَأَنْجَبَ عَزَرْيَا حَالَصَ، وَحَالَصُ إِلْعَاسَةَ.
40-
وَأَنْجَبَ إِلْعَاسَةُ
سِسَمَايَ وَسِسَمَايُ شَلُّومَ.
41-
وَأَنْجَبَ شَلُّومُ
يَقَمْيَةَ، وَيَقَمْيَةُ أَلِيشَمَعَ.
عشائر كالب
42-
أَمَّا بِكْرُ كَالَبَ أَخِي
يَرْحَمْئِيلَ فَهُو مِيشَاعُ أَبُو زِيفَ الَّذِي أَنْجَبَ مَرِيشَةَ
وَالِدَ حَبْرُونَ.
43-
أَمَّا أَبْنَاءُ حَبْرُونَ
فَهُمْ: قُورَحُ وَتَفُّوحُ وَرَاقَمُ وَشَامَعُ.
44-
وَأَنْجَبَ شَامَعُ رَاقَمَ
أَبَا يَرُقْعَامَ. وَأَنْجَبَ رَاقَمُ شَمَّايَ.
45-
وَأَنْجَبَ شَمَّايُ مَعُونَ
الَّذِي بَنَى بَيْتَ صُورَ.
46-
وَأَنْجَبَتْ عِيفَةُ
مَحْظِيَّةُ كَالَبَ حَارَانَ وَمُوصَا وَجَازِيزَ. وَأَنْجَبَ حَارَانُ
ابْناً سَمَّاهُ جَازِيزَ.
47-
وَأَبْنَاءُ يَهْدَايَ:
رَجَمُ وَيُوثَامُ وَجِيشَانُ وَفَلَطُ وَعِيفَةُ وَشَاعَفَ.
48-
وَأَنْجَبَتْ مَعْكَةُ
مَحْظِيَّةٌ أُخْرَى لِكَالَبَ،
شَبَرَ وَتَرْحَنَةَ.
49-
ثُمَّ أَنْجَبَتْ شَاعَفَ بَانِي مَدِينَةِ مَدْمَنَةَ، وَشَوَا بَانِي
مَدِينَتَيْ مَكْبِينَا وَجَبَعَا. وَكَانَ لِكَالَبَ بِنْتٌ اسْمُهَا
عَكْسَةُ.
50-
وَهَؤُلاَءِ بَعْضُ
ذُرِّيَّةِ كَالَبَ: حُورُ بِكْرُهُ مِنْ زَوْجَتِهِ أَفْرَاتَ وَقَدْ
أَنْجَبَتْ شُوبَالَ مُؤَسِّسَ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ،
51-
وَسَلْمَا مُؤَسِّسَ
بَيْتِ لَحْمٍ، وَحَارِيفَ مُؤَسِّسَ بَيْتِ جَادِيرَ.
52-
أَمَّا ذُرِّيَّةُ
شُوبَالَ مُؤَسِّسِ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ فَهُمْ قَبِيلَةُ هَرُوَاهُ
وَنِصْفُ قَبِيلَةِ هَمَّنُوحُوتَ.
53-
وَعَشَائِرُ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ
هُمْ: الْيَثْرِيُّونَ وَالْفُوتِيُّونَ وَالشَّمَاتِيُّونَ
وَالْمَشْرَاعِيُّونَ. وَتَفَرَّعَ مِنْ هَؤُلاَءِ الصَّرْعِيُّونَ
وَالأَشْتَأُولِيُّونَ.
54-
وَكَانَ سَلْمَا مُؤَسِّسُ بَيْتِ لَحْمٍ أَباً
لِقَبَائِلِ النَّطُوفَاتِيِّينَ وَعَطْرُوتَ بَيْتِ يُوآبَ، وَنِصْفِ
الْمَنُوحُوتِ، وَالصَّرْعِيِّينَ.
55-
أَمَّا عَشَائِرُ الْكَتَبَةِ أَهْلِ
يَعْبِيصَ فَهُمْ: تَرْعَاتِيمُ وَشَمْعَاتِيمُ وَسُوكَاتِيمُ وَهُمُ
الْقَيْنِيُّونَ الْمُنْحَدِرُونَ مِنْ حَمَّةَ مُؤَسِّسِ عَائِلَةِ
رَكَابَ.
|
|
****************************** |
Chapter: 003
V 001 Now these were the sons of David, which were born unto him in
Hebron; the firstborn Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second
Daniel, of Abigail the Carmelitess:
V 002 The third, Absalom the son of Maachah the daughter of Talmai king
of Geshur: the fourth, Adonijah the son of Haggith:
V 003 The fifth, Shephatiah of Abital: the sixth, Ithream by Eglah his
wife.
V 004 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven
years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three
years.
V 005 And these were born unto him in Jerusalem; Shimea, and Shobab, and
Nathan, and Solomon, four, of Bathshua the daughter of Ammiel:
V 006 Ibhar also, and Elishama, and Eliphelet,
V 007 And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
V 008 And Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.
V 009 These were all the sons of David, beside the sons of the
concubines, and Tamar their sister.
V 010 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son,
Jehoshaphat his son,
V 011 Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
V 012 Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,
V 013 Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,
V 014 Amon his son, Josiah his son.
V 015 And the sons of Josiah were, the firstborn Johanan, the second
Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.
V 016 And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
V 017 And the sons of Jeconiah; Assir, Salathiel his son,
V 018 Malchiram also, and Pedaiah, and Shenazar, Jecamiah, Hoshama, and
Nedabiah.
V 019 And the sons of Pedaiah were, Zerubbabel, and Shimei: and the sons
of Zerubbabel; Meshullam, and Hananiah, and Shelomith their sister:
V 020 And Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushabhesed,
five.
V 021 And the sons of Hananiah; Pelatiah, and Jesaiah: the sons of
Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah.
V 022 And the sons of Shechaniah; Shemaiah: and the sons of Shemaiah;
Hattush, and Igeal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.
V 023 And the sons of Neariah; Elioenai, and Hezekiah, and Azrikam,
three.
V 024 And the sons of Elioenai were, Hodaiah, and Eliashib, and Pelaiah,
and Akkub, and Johanan, and Dalaiah, and Anani, seven. |
|
فصل
3
أسرة داود
1-
وَهَذَا سِجِلٌّ
بِمَوَالِيدِ دَاوُدَ الَّذِينَ أَنْجَبَهُمْ فِي حَبْرُونَ: بِكْرُهُ
أَمْنُونُ مِنْ أَخِينُوعَمَ الْيَزْرَعِيلِيَّةِ، ثُمَّ دَانِيئِيلُ مِنْ
أَبِيجَايِلَ الْكَرْمَلِيَّةِ،
2-
وَالثَّالِثُ أَبْشَالُومُ بْنُ مَعْكَةَ
بِنْتِ تَلْمَايَ مَلِكِ جَشُورَ، وَالرَّابِعُ أَدُونِيَّا بْنُ حَجِّيثَ،
3-
وَالْخَامِسُ شَفَطْيَا مِنْ أَبِيطَالَ، وَالسَّادِسُ يَثَرْعَامُ مِنْ
عَجْلَةَ زَوْجَتِهِ.
4-
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْمَوْلُودِينَ لَهُ فِي
حَبْرُونَ سِتَّةَ أَبْنَاءٍ، وَقَدْ مَلَكَ هُنَاكَ سَبْعَ سِنِينَ
وَسِتَّةَ أَشْهُرٍ، ثُمَّ مَلَكَ فِي أُورُشَلِيمَ ثَلاَثاً وَثَلاَثِينَ
سَنَةً.
5-
أَمَّا الَّذِينَ أَنْجَبَهُمْ فِي أُورُشَلِيمَ فَهُمْ: شِمْعَى
وَشُوبَابُ وَنَاثَانُ وَسُلَيْمَانُ، وَهَؤُلاَءِ الأَرْبَعَةُ
وَلَدَتْهُمْ بَثْشَبَعُ بِنْتُ عَمِّيئِيلَ.
6-
وَكَانَ لَهُ تِسْعَةُ
أَبْنَاءٍ آخَرُونَ هُمْ يِبْحَارُ وَأَلِشَامَعُ وَأَلِيفَالَطُ،
7-
وَنُوجَهُ وَنَافَجُ وَيَافِيعُ،
8-
وَأَلِيشَمَعُ وَأَلِيَادَاعُ
وَأَلِيفَلَطُ.
9-
وَجَمِيعُهُمْ أَبْنَاءُ دَاوُدَ مَاعَدَا أَبْنَاءَ
الْمَحْظِيَّاتِ. وَكَانَتْ لَهُمْ أُخْتٌ تُدْعَى ثَامَارَ.
ملوك يهوذا
10-
وَهَذِهِ أَسْمَاءُ
أَبْنَاءِ سُلَيْمَانَ وَأَحْفَادِهِ عَلَى التَّعَاقُبِ الَّذِينَ
تَوَالَوْا عَلَى الْمُلْكِ: رَحَبْعَامُ، أَبِيَّا، آسَا، يَهُوشَافَاطُ،
11-
يُورَامُ، أَخَزْيَا، يُوآشُ،
12-
أَمَصْيَا، عَزَرْيَا، يُوثَامُ،
13-
آحَازُ، حَزَقِيَّا، مَنَسَّى،
14-
آمُونُ
وَيُوشِيَّا.
15-
أَمَّا أَبْنَاءُ يُوشِيَّا فَهُمْ: الْبِكْرُ يُوحَانَانُ،
ثُمَّ يَهُويَاقِيمُ، وَصِدْقِيَّا، وَأَخِيراً شَلُّومُ.
16-
وَابْنَا
يَهُويَاقِيمُ يَكُنْيَا وَصِدْقِيَّا.
النسل الملكي بعد السبي
17-
وَأَنْجَبَ يَكُنْيَا:
أَسِيرَ وَشَأَلْتِيئِيلَ (وَمِنْ أَحْفَادِ يَهُويَاقِيمَ):
18-
مَلْكِيرَامُ وَفَدَايَا وَشِنْأَصَّرُ وَيَقَمْيَا وَهُوشَامَاعُ
وَنَدَبْيَا.
19-
وَأَنْجَبَ فَدَايَا: زَرُبَّابَلَ وَشِمْعِي. أَمَّا
أَبْنَاءُ زَرُبَّابَلَ فَهُمْ مَشُلاَّمُ، وَحَنَنْيَا وَأُخْتُهُمْ
شَلُومِيَةُ،
20-
وَحَشُوبَةُ وَأُوهَلُ، وَبَرَخْيَا وَحَسَدْيَا، وَيُوشَبُ
حَسَدَ، وَهُمْ خَمْسَةٌ في جُمْلَتِهِمْ.
21-
وَابْنَا حَنَنْيَا:
فَلَطْيَا، وَيِشْعِيَا، وَمِنْ أَحْفَادِهِ: أَبْنَاءُ رَفَايَا
وَأَرْنَانَ وَعُوبَدْيَا وَشَكُنْيَا.
22-
وَأَنْجَبَ شَكُنْيَا شَمْعِيَا؛
وَأَبْنَاءُ شَمْعِيَا الْخَمْسَةُ هُمْ: حَطُّوشُ وَيَجْآلُ وَبَارِيحُ
وَنَعَرْيَا وَشَافَاطُ.
23-
وَكَانَ لِنَعَرْيَا ثَلاَثَةُ أَبْنَاءٍ هُمْ:
أَلْيُوعِينِيُّ، وَحَزَقِيَّا، وَعَزْرِيقَامُ.
24-
أَمَّا أَبْنَاءُ
الْيُوعِينِيِّ فَهُمْ هُودَايَاهُو وَأَلِيَاشِيبُ وَفَلاَيَا وَعَقُّوبُ
وَيُوحَانَانُ وَدَلاَيَا وَعَنَانِي. وَهُمْ سَبْعَةٌ.
|
|
****************************** |
Chapter: 004
V 001 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
V 002 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai,
and Lahad. These are the families of the Zorathites.
V 003 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and
Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
V 004 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah.
These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of
Bethlehem.
V 005 And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
V 006 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and
Haahashtari. These were the sons of Naarah.
V 007 And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
V 008 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the
son of Harum.
V 009 And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother
called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
V 010 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou
wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand
might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may
not grieve me! And God granted him that which he requested.
V 011 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father
of Eshton.
V 012 And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of
Irnahash. These are the men of Rechah.
V 013 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of
Othniel; Hathath.
V 014 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of
the valley of Charashim; for they were craftsmen.
V 015 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam:
and the sons of Elah, even Kenaz.
V 016 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
V 017 And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon:
and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
V 018 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber
the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are
the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
V 019 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of
Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
V 020 And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and
Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.
V 021 The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah,
and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them
that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
V 022 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had
the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
V 023 These were the potters, and those that dwelt among plants and
hedges: there they dwelt with the king for his work.
V 024 The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and
Shaul:
V 025 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
V 026 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei
his son.
V 027 And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren
had not many children, neither did all their family multiply, like to
the children of Judah.
V 028 And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
V 029 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
V 030 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
V 031 And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at
Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
V 032 And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and
Ashan, five cities:
V 033 And all their villages that were round about the same cities, unto
Baal. These were their habitations, and their genealogy.
V 034 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
V 035 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the
son of Asiel,
V 036 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel,
and Jesimiel, and Benaiah,
V 037 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah,
the son of Shimri, the son of Shemaiah;
V 038 These mentioned by their names were princes in their families: and
the house of their fathers increased greatly.
V 039 And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of
the valley, to seek pasture for their flocks.
V 040 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and
quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
V 041 And these written by name came in the days of Hezekiah king of
Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there,
and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms:
because there was pasture there for their flocks.
V 042 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men,
went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and
Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
V 043 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and
dwelt there unto this day. |
|
فصل
4
عشائر يهوذا الأخرى
1-
وَهَذَا سِجِلٌّ
بِمَوَالِيدِ يَهُوذَا: فَارَصُ، وَحَصْرُونُ وَكَرْمِي وَحُورُ
وَشُوبَالُ.
2-
وَأَنْجَبَ رَآيَا بْنُ شُوبَالَ يَحَثَ، وَأَنْجَبَ يَحَثُ
أَخُومَايَ وَلاَهَدَ. وَاسْتَوْطَنَ نَسْلُهُمَا فِي صَرْعَةَ.
3-
وَهَذِهِ
أَسْمَاءُ أَبْنَاءِ عِيطَمَ: يزْرَعِيلُ وَيَشْمَا وَيَدْبَاشُ، وَاسْمُ
أُخْتِهِمْ هَصَّلَلْفُونِي.
4-
وَفَنُوئِيلُ الَّذِي أَسَّسَ مَدِينَةَ
جَدُورَ، وَعَازَرُ مُؤَسِّسُ مَدِينَةِ حُوشَةَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ
ذُرِّيَّةِ حُورَ بِكْرِ كَالَبَ مِنْ زَوْجَتِهِ أَفْرَاتَةَ. وَهُوَ
الَّذِي قَامَ بِبِنَاءِ مَدِينَةِ بَيْتِ لَحْمٍ.
5-
وَكَانَ لأَشْحُورَ
مُؤَسِّسِ مَدِينَةِ تَقُوعَ زَوْجَتَانِ هُمَا: حَلاَةُ وَنَعْرَةُ.
6-
فَأَنْجَبَتْ لَهُ نَعْرَةُ أَخُزَّامَ وَحَافَرَ وَالتَّيْمَانِيَّ
وَالأَخَشْتَارِيَّ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ أَبْنَاءُ نَعْرَةَ.
7-
أَمَّا
أَبْنَاءُ حَلاَةَ فَهُمْ: صَرَثُ وَصُوحَرُ وَأَثْنَانُ.
8-
وَأَنْجَبَ
قُوصُ عَانُوبَ وَهَصُوبِيبَةَ، وَتَحَدَّرَتْ مِنْهُ عَشَائِرُ
أَخَرْحِيلَ بْنِ هَارُمَ.
9-
وَكَانَ يَعْبِيصُ أَنْبَلَ إِخْوَتِهِ وَقَدْ
سَمَّتْهُ أُمُّهُ يَعْبِيصَ قَائِلَةً: «لأَنَّنِي عَانَيْتُ فِي
وِلاَدَتِهِ».
10-
وَتَضَرَّعَ يَعْبِيصُ لإِلَهِ إِسْرَائِيلَ قَائِلاً:
«لَيْتَكَ تُبَارِكُنِي وَتُوَسِّعُ مِنْ حُدُودِ أَرْضِي، وَتَعْضُدُنِي،
وَتَقِينِي مِنَ الشَّرِّ فَلاَ يُشْقِينِي». فَاسْتَجَابَ اللهُ
دُعَاءَهُ.
11-
وَأَنْجَبَ كَلُوبُ أَخُو شُوحَةَ مَحِيرَ أَبَا أَشْتُونَ.
12-
وَأَنْجَبَ أَشْتُونُ بَيْتَ رَافَا، وَفَاسِحَ وَتَحِنَّةَ الَّذِي
أَسَّسَ مَدِينَةَ نَاحَاشَ، وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ أَهْلُ رَيْكَةَ.
13-
وَابْنَا قَنَازَ هُمَا: عُثْنِيئِيلُ وَسَرَايَا. وَأَنْجَبَ
عُثْنِيئِيلُ حَثَاثَ.
14-
وَمَعُونُوثَايُ وَلَدَ عَفْرَةَ. وَأَنْجَبَ
سَرَايَا يُوآبَ الَّذِي أَسَّسَ وَادِي الصُّنَّاعِ مَقَرَّ إِقَامَةِ
الصُّنَّاعِ.
15-
وَأَنْجَبَ كَالَبُ بْنُ يَفُنَّةَ عِيرُو وَأَيْلَةَ
وَنَاعِمَ، وَوَلَدَ أَيْلَةُ قَنَازَ.
16-
أَمَّا أَبْنَاءُ يَهْلَلْئِيلَ
فَهُمْ زِيفُ وَزِيفَةُ وَتِيرِيَّا وَأَسَرْئِيلُ.
17-
وَأَبْنَاءُ عَزْرَةَ
هُمْ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَتَزَوَّج مَرَدُ بِثْيَةَ
ابْنَةَ فِرْعَوْنَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ مَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ
مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ أَشْتَمُوعَ.
18-
أَمَّا زَوْجَتُهُ الْيَهُودِيَّةُ
فَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ يَارَدَ الَّذِي أَسَّسَ مَدِينَةَ جَدُورَ،
وَحَابِرَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ سُوكُوَ، وَيَقُوثِيئِيلَ مُؤَسِّسَ
مَدِينَةِ زَانُوحَ.
19-
وَكَانَتْ زَوْجَةُ هُودِيَةَ شَقِيقَةَ نَحَمَ،
وَقَدْ أَسَّسَ أَحَدُ وَلَدَيْهَا مَدِينَةَ قَعِيلَةَ الَّتِي
قَطَنَتْهَا قَبِيلَةُ جَرْمِ، وَأَسَّسَ الآخَرُ مَدِينَةَ أَشْتَمُوعَ
الَّتِي اسْتَوْطَنَتْهَا قَبِيلَةُ مَعْكَةَ.
20-
وَأَبْنَاءُ شِيمُونَ:
أَمْنُونُ وَرِنَّةُ بْنُ حَانَانَ وَتِيلُونُ. وَابْنَا يِشْعِي:
زُوحَيْتُ وَبَنْزُوحَيْتُ.
21-
وَأَبْنَاءُ شِيلَةَ بْنِ
يَهُوذَا: عِيرُ مُؤَسِّسُ مَدِينَةِ لَيْكَةَ، وَلَعْدَةُ مُؤَسِّسُ
مَدِينَةِ مَرِيشَةَ وَرَأْسُ نَسَّاجِي الْكَتَّانِ الَّذِينَ سَكَنُوا
فِي بَيْتِ أَشْبَيْعَ.
22-
وَيُوقِيمُ، وَأَهْلُ مَدِينَةِ كَزِيبَا،
وَيُوآشُ وَسَارَافُ الَّذِي حَكَمَ فِيِ مُوآبَ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ
إِلَى يَشُوبِي لَحْمٍ. وَهَذِهِ أَخْبَارٌ مَنْقُولَةٌ عَنْ سِجِلاَّتٍ
قَدِيمَةٍ.
23-
وَكَانَ هَؤُلاَءِ خَزَّافِينَ يَعْمَلُونَ فِي خِدْمَةِ
الْمَلِكِ، وَأَقَامُوا فِي مَدِينَتَيْ نَتَاعِيمَ وَجَدِيرَةَ.
ذرية شمعون
24-
أَمَّا أَبْنَاءُ شِمْعُونَ
فَهُمْ: نَمُوئِيلُ وَيَامِينُ وَيَرِيبُ وَزَارَحُ وَشَاوُلُ.
25-
وَأَنْجَبَ شَاوُلُ
شَلُّومَ، وَشَلُّومُ مِبْسَامَ، وَمِبْسَامُ مِشْمَاعَ.
26-
وَأَنْجَبَ مِشْمَاعُ حَمُوئِيلَ، وَحَمُوئِيلُ زَكُّورَ
وَالِدَ شِمْعِي.
27-
وَكَانَ لِشِمْعِي سِتَّةَ عَشَرَ ابْناً وَسِتُّ
بَنَاتٍ. وَأَمَّا إِخْوَتُهُ فَلَمْ يُعْقِبُوا أَبْنَاءً عَدِيدِينَ،
وَلَمْ تَتَكَاثَرْ عَشَائِرُ سِبْطِ شِمْعُونَ كَمَا تَكَاثَرَتْ
عَشَائِرُ أَبْنَاءِ يَهُوذَا.
28-
وَأَقَامَتْ عَشَائِرُهُمْ فِي بِئْرِ
سَبْعٍ وَمُولاَدَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ،
29-
وَفِي بِلْهَةَ وَعَاصِمَ
وَتُولاَدَ،
30-
وَبَتُوئِيلَ وَحُرْمَةَ وَصِقْلَغَ،
31-
وَفِي بَيْتِ
مَرْكَبُوتَ وَحَصَرِ سُوسِيمَ وَبَيْتِ بِرْئِي وَشَعَرَايِمَ. فَكَانَتْ
هَذِهِ مُدُنَهُمُ الَّتِي أَقَامُوا فِيهَا إِلَى أَيَّامِ الْمَلِكِ
دَاوُدَ.
32-
أَمَّا قُرَاهُمْ فَكَانَتْ: عِيطَمَ وَعَيْنَ وَرِمُّونَ
وَتُوكَنَ وَعَاشَانَ، وَهِيَ فِي جُمْلَتِهَا خَمْسُ قُرًى،
33-
فَضْلاً
عَنِ الضَّوَاحِي الْمُحِيطَةِ بِهَذِهِ الْقُرَى حَتَّى حُدُودِ بَعْلٍ.
تِلْكَ هِيَ مُسْتَوْطَنَاتُهُمْ وَسِجِلاَتُ أَنْسَابِهِمْ.
34-
وَمِنْ
رُؤَسَاءِ عَائِلاَتِهِمْ: مَشُوبَابُ وَيَمْلِيكُ وَيُوشَا بْنُ
أَمَصْيَا،
-35وَيُوئِيلُ
وَيَاهُو بْنُ يُوشِبْيَا بْنِ سَرَايَا بْنِ عَسِيئيِلَ،
36-
وَأَلِيُوعِينَايُ وَيَعْقُوبَا وَيَشُوحَايَا وَعَسَايَا وَعَدِيئِيلُ
وَيَسِيمِيئِيلُ وَبَنايَا،
37-
وَزِيزَا بْنُ شِفْعِي بْنِ أَلُّونَ بْنِ
يَدَايَا بْنِ شِمْرِي بْنِ شَمْعِيَا.
38-
وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ الْوَارِدَةِ
أَسْمَاؤُهُمْ هُمْ رَؤَسَاءُ فِي عَشَائِرِهِمْ، وَرُؤُوسٌ فِي بُيُوتَاتِ
آبَائِهِمْ، وَقَدِ انْتَشَرُوا كَثِيراً
39-
حَتَّى بَلَغُوا فِي بَحْثِهِمْ
عَنِ الْمَرَاعِي لِمَاشِيَتِهِمْ مَدْخَلَ جَدُورَ شَرْقَ الْوَادِي،
40-
وَهُنَاكَ عَثَرُوا عَلَى مَرَاعٍ خَصِيبَةٍ تَمْتَدُّ فيِ أَرَاضٍ
شَاسِعَةٍ وَادِعَةٍ آمِنَةٍ، لأَنَّ نَسْلَ حَامَ كَانُوا قَدِ
اسْتَوْطَنُوهَا مُنْذُ الْقِدَمِ.
41-
فَهَاجَمَ هَؤُلاَءِ الرُّؤَسَاءُ،
الَّذِينَ وَرَدَتْ أَسْمَاؤُهُمْ فِي أَيَّامِ حَزَقِيَّا مَلِكِ
يَهُوذَا، سُكَّانَ الأَرْضِ وَقَلَعُوا خِيَامَهُمْ، وَقَضَوْا أَيْضاً
عَلَى الْمَعُونِيِّينَ الَّذِينَ اسْتَوْطَنُوا مَع آلِ حَامَ
وَأَفْنَوْهُمْ إلَى هَذَا اليَوْمِ، ثُمَّ احْتَلُّوا أَرْضَهُمْ
لِرِعَايَةِ مَوَاشِيهِمْ.
42-
كَمَا انْطَلَقَ نَحْوُ خَمْسِ مِئَةِ رَجُلٍ
مِنْهُمْ إِلَى جَبَلِ سَعِيرَ، وَعَلَى رَأْسِهِمْ فَلْطِيَا وَنَعْرِيَا
ورَفَايَا وَعُزِّيئِيلُ أَبْنَاءُ يَشْعِي،
43-
وَقَتَلُوا مَنْ بَقِيَ مِنْ
عَمَالِيقَ، وَاسْتَوْطَنُوا مَكَانَهُمْ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
|
|
****************************** |
Chapter: 005
V 001 Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he was the
firstborn; but forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright
was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy
is not to be reckoned after the birthright.
V 002 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the chief
ruler; but the birthright was Joseph's:)
V 003 The sons, I say, of Reuben the firstborn of Israel were, Hanoch,
and Pallu, Hezron, and Carmi.
V 004 The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
V 005 Micah his son, Reaia his son, Baal his son,
V 006 Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away
captive: he was prince of the Reubenites.
V 007 And his brethren by their families, when the genealogy of their
generations was reckoned, were the chief, Jeiel, and Zechariah,
V 008 And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who
dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon:
V 009 And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness
from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the
land of Gilead.
V 010 And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell
by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east
land of Gilead.
V 011 And the children of Gad dwelt over against them, in the land of
Bashan unto Salcah:
V 012 Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in
Bashan.
V 013 And their brethren of the house of their fathers were, Michael,
and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber,
seven.
V 014 These are the children of Abihail the son of Huri, the son of
Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the
son of Jahdo, the son of Buz;
V 015 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of
their fathers.
V 016 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all
the suburbs of Sharon, upon their borders.
V 017 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king
of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
V 018 The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of
Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to
shoot with bow, and skillful in war, were four and forty thousand seven
hundred and threescore, that went out to the war.
V 019 And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and
Nodab.
V 020 And they were helped against them, and the Hagarites were
delivered into their hand, and all that were with them: for they cried
to God in the battle, and he was intreated of them; because they put
their trust in him.
V 021 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand,
and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand,
and of men an hundred thousand.
V 022 For there fell down many slain, because the war was of God. And
they dwelt in their steads until the captivity.
V 023 And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land:
they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount
Hermon.
V 024 And these were the heads of the house of their fathers, even Epher,
and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel,
mighty men of valor, famous men, and heads of the house of their
fathers.
V 025 And they transgressed against the God of their fathers, and went a
whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed
before them.
V 026 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of
Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he
carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half
tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and
to the river Gozan, unto this day. |
|
فصل
5
ذرية رأوبين
1-
وَكَانَ رَأُوبَيْنُ بِكْرَ
إِسْرَائِيلَ. وَلَكِنَّهُ فَقَدَ امْتِيَازَاتِ بَكُورِيَّتِهِ الَّتِي
وُهِبَتْ لاِبْنَيْ يُوسُفَ بْنِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّهُ عَاشَرَ
مَحْظِيَّةَ أَبِيهِ، فَلَمْ يُحْسَبْ بِكْراً.
2-
وَمَعَ أَنَّ يَهُوذَا
كَانَ الأَقْوَى بَيْنَ إِخْوَتِهِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ تَحَدَّرَ
الْمُلُوكُ الَّذِينَ حَكَمُوا، فَإِنَّ الْبَكُورِيَّةَ ظَلَّتْ مِنْ
نَصِيبِ يُوسُفَ.
3-
أَمَّا أَبْنَاءُ
رَأُوبَيْنَ بِكْرِ إِسْرَائِيلَ فَهُمْ: حَنُوكُ وَفَلُّو وَحَصْرُونُ
وَكَرْمِي.
4-
وَأَنْجَبَ يُوئِيلُ شَمْعِيَا، وَشَمْعِيا جُوجَ، وَجُوجُ
شِمْعِي،
5-
وَشِمْعِي مِيخَا، وَمِيخَا رَآيَا، وَرَآيَا بَعْلَ.
6-
وَأَنْجَبَ بَعْلُ بَئِيرَةَ الَّذِي سَبَاهُ الْمَلِكُ الأَشُورِيُّ
تِلْغَثُ فِلْنَاسِرُ. وَكَانَ بَئِيرَةُ رَئِيسَ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ.
7-
وَفِي مَا يَلِي أَسْمَاءُ زُعَمَاءِ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ مِنْ أَقْرِبَاءِ
بَئِيرَةَ وَفْقاً لِعَشَائِرِهِمْ حَسَبَ مَا وَرَدَ فِي سِجِلاَّتِ
الأَنْسَابِ: الرُّؤَسَاءُ يَعِيئِيلُ وَزَكَرِيَّا،
8-
وَبَالِعُ بْنُ
عَزَازَ بْنِ شَامِعَ بْنِ يُوئِيلَ الَّذِي اسْتَوْطَنَ فِي عَرُوعِيرَ
وَفِي الأَرَاضِي الْمُمْتَدَّةِ شِمَالاً إِلَى نَبُو وَبَعْلِ مَعُونَ.
9-
كَمَا اسْتَوْطَنُوا شَرْقاً حَتَّى حُدُودِ الصَّحْرَاءِ الَّتِي
تَمْتَدُّ إِلَى نَهْرِ الْفُرَاتِ، لأَنَّ أَرْضَ جِلْعَادَ لَمْ تَعُدْ
تَكْفِي مَوَاشِيَهُمُ الَّتِي تَكَاثَرَتْ.
10-
وَفِي أَثْنَاءِ مُلْكِ
شَاوُلَ شَنُّوا حَرْباً عَلَى الْهَاجَرِيِّينَ وَقَضَوْا عَلَيْهِمْ،
وَاحْتَلُّوا مَنَازِلَهُمْ فِي جَمِيعِ أَرْجَاءِ الْمِنْطَقَةِ
الشَّرْقِيَّةِ مِنْ جِلْعَادَ.
ذرية جاد
11-
وَأَقَامَتْ ذُرِّيَّةُ
جَادَ شِمَالِيَّ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ فِي أَرْضِ بَاشَانَ الْمُمْتَدَّةِ
شَرْقاً حَتَّى سَلْخَةَ.
12-
وَكَانَ يُوئِيلُ الزَّعِيمَ الْمُتَرَئِّسَ
وَيَلِيهِ شَافَاطُ، ثُمَّ يَعْنَايُ وَشَافَاطُ فِي أَرْضِ بَاشَانَ.
13-
أَمَّا بَقِيَّةُ أَقْرِبَائِهِمْ وَفْقاً لاِنْتِسَابِهِمْ لِبُيُوتِ
آبَائِهِمْ، فَكَانُوا يَنْتَمُونَ لِلرُّؤَسَاءِ السَّبْعَةِ مِيخَائِيلَ
وَمَشُلاَّمَ وَشَبَعَ وَيُورَايَ وَيَعْكَانَ وَزِيعَ وَعَابِرَ.
14-
وَهَؤُلاَءِ جَمِيعُهُمْ أَبْنَاءُ أَبِيحَايِلَ بْنِ حُورِيَ بْنِ
يَارُوحَ بْنِ جِلْعَادَ بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ يَشِيشَايَ بْنِ يَحْدُوَ
بْنِ بُوزٍ.
15-
وَكَانَ أَخِي بْنُ عَبْدِيئِيلَ بْنِ جُونِي رَئِيسَ هَذِهِ
الْعَائِلاَتِ.
16-
وَاسْتَوْطَنُوا فِي جِلْعَادَ وَفِي بَاشَانَ وَقُرَاهَا
وَأَرَاضِي الْمَرَاعِي التَّابِعَةِ لِشَارُونَ.
17-
وَقَدْ تَمَّ تَدْوِينُ
سِجِلاَّتِ أَنْسَابِهِمْ فِي أَيَّامِ يُوثَامَ مَلِكِ يَهُوذَا
وَيَرُبْعَامَ الثَّانِي مَلِكِ إِسْرَائِيلَ.
18-
وَكَانَ فِي سِبْطَيْ
رَأُوبَيْنَ وَجَادَ وَنِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى أَرْبَعَةٌ وَأَرْبَعُونَ
أَلْفاً وَسَبْعُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ مُجَنَّداً مِنَ الْمُحَارِبِينَ
الأَشِدَّاءِ الْمُتَمَرِّسِينَ عَلَى الْقِتَالِ بِالتُّرْسِ وَالسَّيْفِ
وَرَمْيِ السِّهَامِ.
19-
وَقَدْ شَنُّوا حَرْباً عَلَى الْهَاجَرِيِّينَ
(وَعَشَائِرِ) يَطُورَ وَنَافِيشَ وَنُودَابَ،
20-
فَانْتَصَرُوا عَلَيْهِمْ
وَظَفِرُوا بِالْهَاجَرِيِّينَ وَحُلَفَائِهِمْ، لأَنَّهُمُ اسْتَعَانُوا
بِالرَّبِّ فِي أَثْنَاءِ القِتَالِ وَاتَّكَلُوا عَلَيْهِ فَاسْتَجَابَ
لَهُمْ.
21-
وَغَنِمُوا مَاشِيَتَهُمْ، فَنَهَبُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ أَلْفَ
جَمَلٍ، وَمِئَتَيْنِ وَخَمْسِينَ أَلْفَ خَرُوفٍ، وَأَلْفَيْ حِمَارٍ،
وَأَخَذُوا مِئَةَ أَلْفٍ مِنَ الأَسْرَى.
22-
وَقَدْ قُتِلَ عَدَدٌ غَفِيرٌ
مِنْهُمْ لأَنَّ الْمَعْرَكَةَ كَانَتْ مَعْرَكَةَ اللهِ، وَاسْتَوْطَنُوا
فِي مَكَانِهِمْ حَتَّى زَمَانِ السَّبْيِ.
نصف سبط منَسَّى
23-
وَسَكَنَ أَبْنَاءُ نِصْفِ
سِبْطِ مَنَسَّى فِي الأَرْضِ وَانْتَشَرُوا مِنْ بَاشَانَ إِلَى بَعْلِ
حَرْمُونَ وَسَنِيرَ وَجَبَلِ حَرْمُونَ.
24-
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاءُ
رُؤَسَاءِ عَائِلاَتِهِمْ: عَافَرُ وَيَشْعِي وَأَلِيئِيلُ وَعَزْرِيئِيلُ
وَيَرْمِيَا وَهُودَوْيَا وَيَحْدِيئِيلُ، وَجَمِيعُهُمْ رِجَالُ حَرْبٍ
أَشِدَّاءُ ذَاعَ صِيتُهُمْ فِي الأَرْضِ وَكَانُوا رُؤَسَاءَ
عَائِلاَتِهِمْ.
25-
غَيْرَ أَنَّهُمْ خَانُوا إِلَهَ آبَائِهِمْ وَغَوَوْا
وَرَاءَ آلِهَةِ شُعُوبِ الأَرْضِ الَّذِينَ طَرَدَهُمُ الرَّبُّ مِنْ
أَمَامِهِمْ،
26-
فَأَثَارَ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ عَلَيْهِمْ فُولَ مَلِكَ
أَشُورَ، الْمَعْرُوفَ بِتَلْغَثَ فِلْنَاسَرَ، وَسَبَى سِبْطَيْ
رَأُوبَيْنَ وَجَادَ وَنِصْفَ سِبْطِ مَنَسَّى وَنَقَلَهُمْ إِلَى حَلَحَ
وَخَابُورَ وَهَارَا، وَنَهْرِ جُوزَانَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
|
|
****************************** |
Chapter: 006
V 001 The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
V 002 And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
V 003 And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons
also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
V 004 Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
V 005 And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
V 006 And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
V 007 Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
V 008 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
V 009 And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
V 010 And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's
office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
V 011 And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
V 012 And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
V 013 And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
V 014 And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
V 015 And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away
Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
V 016 The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
V 017 And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
V 018 And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and
Uzziel.
V 019 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families
of the Levites according to their fathers.
V 020 Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
V 021 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
V 022 The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his
son,
V 023 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
V 024 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
V 025 And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
V 026 As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath
his son,
V 027 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
V 028 And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
V 029 The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his
son,
V 030 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
V 031 And these are they whom David set over the service of song in the
house of the LORD, after that the ark had rest.
V 032 And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of
the congregation with singing, until Solomon had built the house of the
LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to
their order.
V 033 And these are they that waited with their children. Of the sons of
the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
V 034 The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son
of Toah,
V 035 The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of
Amasai,
V 036 The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son
of Zephaniah,
V 037 The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son
of Korah,
V 038 The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of
Israel.
V 039 And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the
son of Berachiah, the son of Shimea,
V 040 The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
V 041 The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
V 042 The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
V 043 The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
V 044 And their brethren the sons of Merari stood on the left hand:
Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
V 045 The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
V 046 The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
V 047 The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of
Levi.
V 048 Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of
service of the tabernacle of the house of God.
V 049 But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt
offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the
work of the place most holy, and to make an atonement for Israel,
according to all that Moses the servant of God had commanded.
V 050 And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his
son, Abishua his son,
V 051 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
V 052 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
V 053 Zadok his son, Ahimaaz his son.
V 054 Now these are their dwelling places throughout their castles in
their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites:
for theirs was the lot.
V 055 And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs
thereof round about it.
V 056 But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to
Caleb the son of Jephunneh.
V 057 And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely,
Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and
Eshtemoa, with their suburbs,
V 058 And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
V 059 And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
V 060 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and
Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their
cities throughout their families were thirteen cities.
V 061 And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that
tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half
tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
V 062 And to the sons of Gershom throughout their families out of the
tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe
of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen
cities.
V 063 Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their
families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and
out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
V 064 And the children of Israel gave to the Levites these cities with
their suburbs.
V 065 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah,
and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of
the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
V 066 And the residue of the families of the sons of Kohath had cities
of their coasts out of the tribe of Ephraim.
V 067 And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount
Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
V 068 And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
V 069 And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
V 070 And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and
Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of
Kohath.
V 071 Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half
tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with
her suburbs:
V 072 And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs,
Daberath with her suburbs,
V 073 And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
V 074 And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon
with her suburbs,
V 075 And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
V 076 And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her
suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
V 077 Unto the rest of the children of Merari were given out of the
tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
V 078 And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of
Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the
wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
V 079 Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
V 080 And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs,
and Mahanaim with her suburbs,
V 081 And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs. |
|
فصل
6
ذرية لاوي
1-
أَمَّا أَبْنَاءُ لاوِي
فَهُمْ: جَرْشُونُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.
2-
وَأَبْنَاءُ قَهَاتَ: عَمْرَامُ
وَيِصْهَارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.
3-
وَمِنْ ذُرِّيَّةِ عَمْرَامَ
هَرُونُ وَمُوسَى وَمَرْيَمُ. وَأَنْجَبَ هَرُونُ نَادَابَ وَأَبِيهُو
وَأَلِيعَازَارَ وَإِيثَامَارَ،
4-
وَأَنْجَبَ أَلِيعَازَارُ فِينْحَاسَ،
وَفِينْحَاسُ أَبِيشُوعَ،
5-
وَأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّيَ.
6-
وَأَنْجَبَ عُزِّي زَرَحْيَا، وَزَرَحْيَا مَرَايُوثَ،
7-
وَمَرَايُوثُ
أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،
8-
وَأَنْجَبَ أَخِيطُوبُ صَادُوقَ،
وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ،
9-
وَأَخِيمَعَصُ عَزَرْيَا، وَعَزَرْيَا
يُوحَانَانَ،
10-
الَّذِي أَنْجَبَ عَزَرْيَا. وَقَدْ أَصْبَحَ عَزَرْيَا
رَئِيسَ الْكَهَنَةِ فِي الْهَيْكَلِ الَّذِي بَنَاهُ سُلَيْمَانُ فِي
أُورُشَلِيمَ.
11-
وَأَنْجَبَ عَزَرْيَا أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا أَخِيطُوبَ،
12-
وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ شَلُّومَ.
13-
وَأَنْجَبَ شَلُّومُ
حِلْقِيَا، وَحِلْقِيَا عَزَرْيَا،
14-
وَعَزَرْيَا سَرَايَا، وَسَرَايَا
يَهُوصَادَاقَ.
15-
وَذَهَبَ يَهُوصَادَاقُ فِي الأَسْرِ عِنْدَمَا سَمَحَ
الرَّبُّ لِنَبُوخَذْنَاصَّرَ بِسَبْيِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ.
16-
وَأَبْنَاءُ لاَوِي:
جَرْشُومُ وَقَهَاتُ وَمَرَارِي.
17-
أَمَّا اسْمَا ابْنَيْ جَرْشُومَ
فَهُمَا لِبْنِي وَشِمْعِي.
18-
وَأَبْنَاءُ قَهَاتَ: عَمْرَامُ وَيِصْهَارُ
وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.
19-
وَابْنَا مَرَارِي: مَحْلِي وَمُوشِي.
وَهَذِهِ أَسْمَاءُ عَشَائِرِ اللاَّوِيِّينَ حَسَبَ تَرْتِيبِ
عَائِلاَتِهِمْ:
20-
أَنْجَبَ جَرْشُومُ لِبْنِي، وَلِبْنِي يَحَثَ، وَيَحَثُ
زِمَّةَ،
21-
وَزِمَّةُ يُوآخَ، وَيُوآخُ عِدُّو، وَعِدُّو زَارَحَ،
وَزَارَحُ يَأَثْرَايَ.
22-
وَأَنْجَبَ قَهَاتُ عَمِّينَادَابَ،
وَعَمِّينَادَابُ قُورَحَ، وَقُورَحُ أَسِّيرَ،
23-
وَأَسِّيرُ أَلْقَانَةَ،
وَأَلْقَانَةُ أَبِيأَسَافَ، وَأَبِيأَسَافُ أَسِّيرَ،
24-
وَأَسِّيرُ
تَحَثَ، وَتَحَثُ أُورِيئِيلَ، وَأُورِيئِيلُ عُزِّيَّا، وَعُزِّيَّا
شَاوُلَ.
25-
وَشاوُلُ أَلْقَانَةَ؛ وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ ابْنَيْنِ هُمَا
عَمَاسَايُ وَأَخِيمُوتُ.
26-
وَأَنْجَبَ أَخِيمُوتُ أَلْقَانَةَ،
وَوَلَدَ أَلْقَانَةُ
صُوفَايَ، وَصُوفَايُ نَحَثَ.
27-
وَنَحَثُ أَلِيآبَ، وَأَلِيآبُ يَرُوحَامَ،
وَيَرُوحَامُ أَلْقَانَةَ (الَّذِي أَنْجَبَ صَمُوئِيلَ).
28-
وَكَانَ
لِصَمُوئِيلَ ابْنَانِ أَكْبَرُهُمَا وَشْنِي وَالثَّانِي أَبِيَّا.
29-
وَأَنْجَبَ مَرَارِي مَحْلِي،
وَمَحْلِي لِبْنِي،
وَلِبْنِي شِمْعِي، وَشِمْعِي عُزَّةَ.
30-
وَعُزَّةُ شِمْعِي، وَشِمْعِي
حَجِيَّا، وَحَجِيَّا عَسَايَا.
موسيقيو الهيكل
31-
وَبَعْدَ أَنِ اسْتَقَرَّ
التَّابُوتُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ عَيَّنَ دَاوُدُ قَادَةً لِجَوْقَةِ
التَّسْبِيحِ.
32-
فَوَاظَبُوا عَلَى الْخِدْمَةِ أَمَامَ مَسْكَنِ خَيْمَةِ
الاجْتِمَاعِ إِلَى أَنْ بَنَى سُلَيْمَانُ هَيْكَلَ الرَّبِّ فِي
أُورُشَلِيمَ، فَاسْتَمَرُّوا قَائِمِينَ بِالْخِدْمَةِ حَسَبَ
تَرْتِيبِهِمْ.
33-
وَهَذَا سِجِلٌّ بِنَسَبِ قَادَةِ الْمُغَنِّينَ
وَأَوْلاَدِهِمْ مِنْ أَبْنَاءِ الْقَهَاتِيِّينَ: هَيْمَانُ الْمُغَنِّي
ابْنُ يُوئِيلَ بْنِ صَمُوئِيلَ،
34-
بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ يَرُوحَامَ بْنِ
إِيلِيئِيلَ بْنِ تُوحَ،
35-
بْنِ صُوفَ بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ مَحَثَ بْنِ
عَمَاسَايَ،
36-
بْنِ أَلْقَانَةَ بْنِ يُوئِيلَ بْنِ عَزَرْيَا بْنِ
صَفَنْيَا،
37-
بْنِ تَحَثَ بْنِ أَسِّيرَ بْنِ أَبِيَاسَافَ بْنِ قُورَحَ،
38-
بْنِ يِصْهَارَ بْنِ قَهَاتَ بْنِ لاَوِي بْنِ إِسْرَائِيلَ.
39-
وَكَانَ
آسَافُ مُسَاعِداً لِهَيْمَانَ، وَهُوَ آسَافُ بْنُ بَرَخْيَا بْنِ
شِمْعِي،
40-
بْنِ مِيخَائِيلَ بْنِ بَعَسِيَا بْنِ مَلْكِيَا،
41-
بْنِ
أَثْنَايَ بْنِ زَارَحَ بْنِ عَدَايَا،
42-
بْنِ أَيْثَانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ
شِمْعِي،
43-
بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُومَ بْنِ لاَوِي.
44-
وَكَانَ أَيْثَانُ
مُسَاعِداً ثَانِياً لِهَيْمَانَ، وَهُوَ مِنْ ذُرِّيَّةِ مَرَارِي،
وَأَبُوهُ قِيشِي بْنُ عَبْدِي بْنِ مَلُّوخَ،
45-
بْنِ حَشَبْيَا بْنِ
أَمَصْيَا بْنِ حِلْقِيَّا،
46-
بْنِ أَمْصِي بْنِ بَانِي، بْنِ شَامِرَ،
47-
بْنِ مَحْلِي بْنِ مُوشِي بْنِ مَرَارِي بْنِ لاَوِي.
48-
وَقَدْ تَوَلَّى
بَقِيَّةُ إِخْوَتِهِمِ اللاَّوِيِّينَ، خِدْمَةَ مَسْكَنِ بَيْتِ الرَّبِّ.
أسرة هرون
49-
أَمَّا هرُونُ
وَذُرِّيَّتُهُ فَقَدْ تَوَلَّوْا خِدْمَةَ تَقْدِيمِ الْمُحْرَقَاتِ عَلَى
مَذْبَحِ الْمُحْرَقَةِ وَالْبَخُورِ عَلَى مَذْبَحِ الْبَخُورِ، فَضْلاً
عَنْ تَأْدِيَةِ كُلِّ خَدَمَاتِ قُدْسِ الأَقْدَاسِ وَلِلتَّكْفِيرِ عَنْ
إِسْرَائِيلَ بِمُوْجِبِ مَا أَمَرَ بِهِ مُوسَى عَبْدُ اللهِ.
50-
وَهَذِهِ أَسْمَاءُ
أَبْنَاءِ هرُونَ وَنَسْلِهِمْ: أَلِعَازَارُ الَّذِي أَنْجَبَ فِينْحَاسَ،
وَفِينْحَاسُ أَبِيشُوعَ،
51-
وأَبِيشُوعُ بُقِّيَ، وَبُقِّي عُزِّي، وعُزِّي
زَرَحْيَا،
52-
وَزَرَحْيَا مَرَايُوثَ، وَمَرَايُوثُ أَمَرْيَا، وَأَمَرْيَا
أَخِيطُوبَ،
53-
وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ أَخِيمَعَصَ.
54-
وَهَذِهِ
هِيَ مَوَاضِعُ مَسَاكِنِ الْقَهَاتِيِّينَ مِنْ ذُرِّيَّةِ هرُونَ
وَضِيَاعُهُمْ وَحُدُودُهُمُ الَّتِي وَقَعَتِ الْقُرْعَةُ عَلَيْهَا.
55-
فَأَعْطَوْهُمْ حَبْرُونَ فِي أَرْضِ يَهُوذَا مَعَ مَرَاعِيهَا
الْمُحِيطَةِ بِهَا.
56-
وَأَمَّا حُقُولُ الْمَدِينَةِ وَضِيَاعُهَا فَقدْ
أُعْطِيَتْ لِكَالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.
57-
كَمَا أُعْطِيَتْ لأَبْنَاءِ
هرُونَ مُدُنُ الْمَلْجَإِ: حَبْرُونُ وَلِبْنَةُ وَمَرَاعِيهَا وَيَتِّيرُ
وَأَشْتَمُوعُ وَمَرَاعِيهَا،
58-
وَحِيلَيْنُ وَمَرَاعِيهَا، وَدَبِيرُ
وَمَرَاعِيهَا،
59-
وَعَاشَانُ وَمَرَاعِيهَا، وَبَيْتُ شَمْسٍ
وَمَرَاعِيهَا.
60-
وَأَعْطَوْهُمْ أَيْضاً مِنْ أَرْضِ سِبْطِ بَنْيَامِينَ:
جَبَعَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَلْمَثَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَنَاثُوثَ
وَمَرَاعِيهَا، فَكَانَتْ جُمْلَةُ مُدُنِهِمْ ثَلاَثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً
وَفْقاً لِعَشَائِرِهِمْ.
61-
وَأُعْطِيَتْ بِالْقُرْعَةِ عَشْرُ مُدُنٍ
لِبَقِيَّةِ عَشِيرَةِ قَهَاتَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى.
62-
وَوُهِبَتْ لِعَائِلاَتِ
عَشَائِرِ جَرْشُومَ بِالْقُرْعَةِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً فِي
أَرَاضِي أَسْبَاطِ يَسَّاكَرَ وَأَشِيْرَ وَنَفْتَالِي وَمَنَسَّى فِي
بَاشَانَ.
63-
كَمَا وُهِبَتْ لِعَائِلاَتِ عَشَائِرِ مَرَارِي بِالْقُرْعَةِ
اثْنَتَا عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ مُدُنِ أَسْبَاطِ رَأُوبَيْنَ وَجَادَ
وَزَبُولُونَ.
64-
وَهَكَذَا أَعْطَى بَنُو إِسْرَائِيلَ اللاَّوِيِّينَ
مُدُناً يُقِيمُونَ فيهَا مَعَ مَرَاعِيهَا.
65-
وَقَدْ أُعْطِيَتْ هَذِهِ
الْمُدُنُ الْمَذْكُورَةُ بِأَسْمَائِهَا بِالْقُرْعَةِ مِنْ مُدُنِ
أَرَاضِي أَسْبَاطِ يَهُوذَا، وَشِمْعُونَ، وَبَنْيَامِينَ.
66-
كَمَا
كَانَتْ بَعْضُ مُدُنِ الْقَهَاتِيِّينَ ضِمْنَ حُدُودِ أَرَاضِي سِبْطِ
أَفْرَايِمَ.
67-
وَخَصَّصُوا لَهُمْ أَيْضاً مُدُنَ مَلْجَإٍ: شَكِيمَ
وَمَرَاعِيهَا فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ، وَجَازَرَ وَمَرَاعِيهَا،
68-
وَيَقْمَعَامَ وَمَرَاعِيهَا، وَبَيْتَ حُورُونَ وَمَرَاعِيهَا،
69-
وَأَيَّلُونَ وَمَرَاعِيهَا، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَرَاعِيهَا.
70-
وَأَعْطَوْا لِعَشِيرَةِ أَبْنَاءِ قَهَاتَ الْبَاقِينَ مِنْ مُدُنِ
نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى مَدِينَتَيْ عَانِيرَ وَمَرَاعِيهَا وَبِلْعَامَ
وَمَرَاعِيهَا.
71-
وَأَعْطَوْا لِعَشِيرَةِ
الْجَرْشُومِيِّينَ مِنْ مُدُنِ نِصْفِ سِبْطِ مَنَسَّى الْمُسْتَوْطِنِينَ
فيِ بَاشَانَ، جُولاَنَ وَمَرَاعِيهَا وَعَشْتَارُوتَ وَمَرَاعِيهَا.
72-
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ يَسَّاكَرَ، قَادَشَ وَمَرَاعِيهَا
وَدَبَرَةَ وَمَرَاعِيهَا،
73-
وَرَامُوتَ وَمَرَاعِيهَا، وَعَانِيمَ
وَمَرَاعِيهَا.
74-
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِيِ سِبْطِ أَشِيرَ، مَشْآلَ
وَمَرَاعِيهَا وَعَبْدُونَ وَمَرَاعِيهَا،
75-
وَحُقُوقَ وَمَرَاعِيهَا،
وَرَحُوبَ وَمَرَاعِيهَا.
76-
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاِضي سِبْطِ نَفْتَالِي،
قَادَشَ فِي الْجَلِيلِ وَمَرَاعِيهَا، وَحَمُّونَ وَمَرَاعِيهَا
وَقَرْيَتَايِمَ وَمَرَاعِيهَا.
77-
وَأَعْطَوْا بَقِيَّةَ أَبْنَاءِ
مَرَارِي مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي سِبْطِ زَبُولُونَ رِمُّونُو وَمَرَاعِيهَا،
وَتَابُورَ وَمَرَاعِيهَا.
78-
كَمَا وَهَبُوهُمْ مِنْ مُدُنِ أَرَاضِي
رَأُوبَيْنَ فِي شَرْقِيِّ نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُقَابِلَ أَرِيحَا بَاصِرَ
وَمَرَاعِيهَا فِي الصَّحْرَاءِ، وَيَهْصَةَ وَمَرَاعِيهَا،
79-
وَقَدِيمُوتَ
وَمَرَاعِيهَا، وَمَيْفَعَةَ وَمَرَاعِيهَا.
80-
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِي
سِبْطِ جَادَ فِي جِلْعَادَ رَامُوتَ
وَمَرَاعِيهَا،
وَمَحَنَايِمَ وَمَرَاعِيهَا،
81-
وَحَشْبُونَ وَمَرَاعِيهَا، وَيَعْزِيرَ
وَمَرَاعِيهَا.
|
|
****************************** |
Chapter: 007
V 001 Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom,
four.
V 002 And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai,
and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola:
they were valiant men of might in their generations; whose number was in
the days of David two and twenty thousand and six hundred.
V 003 And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael,
and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
V 004 And with them, by their generations, after the house of their
fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men:
for they had many wives and sons.
V 005 And their brethren among all the families of Issachar were valiant
men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven
thousand.
V 006 The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
V 007 And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth,
and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valor;
and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and
thirty and four.
V 008 And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and
Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth.
All these are the sons of Becher.
V 009 And the number of them, after their genealogy by their
generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valor,
was twenty thousand and two hundred.
V 010 The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush,
and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and
Ahishahar.
V 011 All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers,
mighty men of valor, were seventeen thousand and two hundred soldiers,
fit to go out for war and battle.
V 012 Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons
of Aher.
V 013 The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum,
the sons of Bilhah.
V 014 The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine
the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
V 015 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose
sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad:
and Zelophehad had daughters.
V 016 And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name
Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam
and Rakem.
V 017 And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the
son of Machir, the son of Manasseh.
V 018 And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
V 019 And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and
Aniam.
V 020 And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath
his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
V 021 And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead,
whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came
down to take away their cattle.
V 022 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came
to comfort him.
V 023 And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son,
and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
V 024 (And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and
the upper, and Uzzensherah.)
V 025 And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan
his son.
V 026 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
V 027 Non his son, Jehoshuah his son.
V 028 And their possessions and habitations were, Bethel and the towns
thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns
thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns
thereof:
V 029 And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her
towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns.
In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
V 030 The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and
Serah their sister.
V 031 And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of
Birzavith.
V 032 And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their
sister.
V 033 And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These
are the children of Japhlet.
V 034 And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
V 035 And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh,
and Amal.
V 036 The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and
Imrah,
V 037 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
V 038 And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
V 039 And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
V 040 All these were the children of Asher, heads of their father's
house, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the
number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to
battle was twenty and six thousand men. |
|
فصل
7
ذرية يسَّاكر
1-
وَأَنْجَبَ يَسَّاكَرُ
أَرْبَعَةَ أَبْنَاءَ، هُمْ: تُولاَعُ وَفُوَّةُ وَيَاشُوبُ وَشِمْرُونُ.
2-
وَأَبْنَاءُ تُولاَعَ هُمْ: عُزِّي وَرَفَايَا وَيَرِيئِيلُ وَيَحَمَايُ
وَيِبْسَامُ وَشَمُوئِيلُ. وَهَؤُلاَءِ كَانُوا رُؤَسَاءَ الْعَائِلاَتِ
الَّتِي تَفَرَّعَتْ مِنْ أَبِيهِمْ تُولاَعَ: وَهُمْ مُحَارِبُونَ
أَشِدَّاءُ وَقَدْ بَلَغَ عَدَدُ ذُرِّيَّتِهِمْ فِي أَيَّامِ الْمَلِكِ
دَاوُدَ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ أَلْفاً وَسِتَّ مِئَةٍ.
3-
وَأَنْجَبَ عُزِّي
يَزْرَحْيَا الَّذِي وُلِدَ لَهُ خَمْسَةُ أَبْنَاءَ، هُمْ: مِيخَائِيلُ
وَعُوبَدْيَا وَيُوئِيلُ وَيِشِّيَّا، وَكُلُّهُمْ رُؤُوسُ عَائِلاَتٍ.
4-
وَقَدْ أَكْثَرَ نَسْلُهُمْ مِنَ الزَّوَاجِ بِنِساءٍ كَثِيرَاتٍ،
فَأَنْجَبُوا عَدَداً غَفِيراً مِنَ الأَبْنَاءِ، فَكَانَ عَدَدُهُمْ
بِحَسَبِ انْتِمَائِهِمْ لِعَائِلاَتِهِمْ سِتَّةً وَثَلاَثِينَ أَلْفاً
مِنَ الْمُنْخَرِطِينَ فِي سِلْكِ الْجَيْشِ.
5-
أَمَّا جُمْلَةُ
الْمُجَنَّدِينَ مِنْ سَائِرِ عَائِلاَتِ سِبْطِ يَسَّاكَرَ وَعَشَائِرِهَا
فَسَبْعَةٌ وَثَمَانُونَ أَلْفاً مِنَ الْمُحَارِبِينَ الأَشِدَّاءِ.
ذرية بنيامين
6-
وَأَنْجَبَ بَنْيَامِينُ
ثَلاَثَةَ أَبْنَاءَ، هُمْ: بَالَعُ وَبَاكَرُ وَيَدِيعَئِيلُ.
7-
وَأَنْجَبَ بَالَعُ خَمْسَةَ
أَبْنَاءَ هُمْ: أَصْبُونُ وَعُزِّي وَعَزِّيئِيلُ وَيَرِيمُوثُ وَعَيْرِي.
وَقَدْ أَصْبَحُوا رُؤَسَاءَ لِعَشَائِرِهِمْ وَمَا تَفَرَّعَ عَنْهَا مِنْ
عَائِلاَتٍ، بَلَغُوا فِي جُمْلَتِهِمِ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ أَلْفاً
وَأَرْبَعَةً وَثَلاَثِينَ مِنَ الْمُحَارِبينَ الأَشِدَّاءِ حَسَبَ
سِجِلاَتِ الأَنْسَابِ.
8-
أَمَّا
أَبْنَاءُ بَاكَرَ فَهُمْ: زَمِيرَةُ وَيُوعَاشُ وَأَلِيعَزَرُ
وَأَلْيُوعِينَايُ وَعُمْرِي، وَيَرِيمُوثُ وَأَبِيَّا وَعَنَاثُوثُ
وَعَلاَمَثُ، وَجَمِيعُهُمْ أَبْنَاءُ بَاكَرَ.
9-
وَقَدْ بَلَغَ عَدَدُهُمْ
وَفْقاً لاِنْتِمَائِهِمْ لِعَشَائِرِهِمْ وَعَائِلاَتِهِمْ عِشْرِينَ
أَلْفاً وَمِئَتَيْنِ مِنَ الْمُحَارِبِينَ الأَشِدَّاءِ حَسَبَ مَا وَرَدَ
فِي سِجِلاَتِ الأَنْسَابِ.
10-
وَأَنْجَبَ يَدِيعَئِيلُ بَلْهَانَ الَّذِي
وَلَدَ يَعِيشَ وَبَنْيَامِينَ وَأَهُودَ وَكَنْعَنَةَ وَزَيْتَانَ
وَتَرْشِيشَ وَأَخِيشَاحَرَ.
11-
وَجَمِيعُهُمْ رُؤُوسُ عَشَائِرَ
تَفَرَّعَتْ مِنْ يَدِيعَئِيلَ. وَقَدْ بَلَغَ عَدَدُ ذُرِّيَّتِهِمْ
سَبْعَةَ عَشَرَ أَلْفاً وَمِئَتَيْنِ مِنَ الْمُحَارِبِينَ الأَشِدَّاءِ
الْمُجَنَّدِينَ فِي الْجَيْشِ.
12-
وَأَنْجَبَ عَيْرُ شُفِّيمَ وَحُفِّيمَ،
كَمَا وُلِدَ لِعَيْرَ حُوشِيمُ.
ذرية نفتالي
13-
وَأَنْجَبَ نَفْتَالِي ابْنُ
بِلْهَةَ، مَحْظِيَّةِ يَعْقُوبَ، يَحْصِيئِيلَ وَجُونِي وَيَصَرَ
وَشَلُّومَ.
ذرية منسى
14-
وَأَنْجَبَ مَنَسَّى مِنْ
مَحْظِيَّتِهِ الأَرَامِيَّةِ ابْنَيْنِ، هُمَا: إِشْرِيئِيلُ وَمَاكِيرُ
وَالِدُ جِلْعَادَ.
15-
وَتَزَوَّجَ مَاكِيرُ مِنْ أُخْتِ حُفِّيمَ
وَشُفِّيمَ وَتُدْعَى مَعْكَةَ وَكَانَ اسْمُ ابْنِ مَاكِيرَ الثَّانِي
صَلُفْحَادَ، وَلَمْ يُنْجِبْ سِوَى بَنَاتٍ.
16-
وَوَلَدَتْ مَعْكَةُ
زَوْجَةُ مَاكِيرَ ابْنَيْنِ دَعَتْ أَحَدَهُمَا فَرَشَ وَالثَّانِي
شَارَشَ، وَأَنْجَبَ فَرَشُ ابْنَيْنِ، هُمَا: أُولاَمُ وَرَاقَمُ.
17-
وَكَانَ لأُولاَمَ ابْنٌ يُدْعَى بَدَانَ. هَؤُلاَءِ هُمْ ذُرِّيَّةُ
جِلْعَادَ بْنِ مَاكِيرَ بْنِ مَنَسَّى.
18-
وَأَنْجَبَتْ هَمُّولَكَةُ
أُخْتُ مَاكِيرَ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
19-
وَكَانَ
لِشَمِيدَاعَ أَرْبَعَةُ أَبْنَاءَ هُمْ: أَخِيَانُ، وَشَكِيمُ، وَلِقْحِي
وَأَنِيعَامُ.
ذرية أفرايم
20-
وَأَنْجَبَ أَفْرَايِمُ
ابْنَهُ شُوتَالَحَ، وَشُوتَالَحُ وَلَدَ بَرَدَ، وَبَرَدُ تَحَثَ،
وَتَحَثُ أَلِعَادَا، وَأَلِعَادَا تَحَثَ.
21-
وَتَحَثُ زَابَادَ،
وَزَابَادُ شُوتَالَحَ، وَشُوتَالَحُ عَزَرَ، وَعَزَرُ أَلِعَادَ، وَقَدْ
قَتَلَ أَهْلُ جَتَّ عَزَرَ وَأَلِعَادَ عِنْدَمَا حَاوَلاَ أَنْ يُغِيرَا
عَلَى مَاشِيَتِهِمْ،
22-
فَنَدَبَهُمَا أَبُوهُمَا أَفْرَايِمُ أَيَّاماً
كَثِيرَةً، وَأَقْبَلَ إِخْوَتُهُ لِتَعْزِيَتِهِ.
23-
وَعَاشَرَ بَعْدَ
ذَلِكَ زَوْجَتَهُ فَحَمَلَتْ وَأَنْجَبَتْ لَهُ ابْناً، سَمَّاهُ
بَرِيعَةَ، لأَنَّ بَلِيَّةً أَصَابَتْ بَيْتَهُ.
24-
وَكَانَتْ لأَفْرَايِمَ
ابْنَةٌ اسْمُهَا شِيرَةُ، وَقَدْ بَنَتْ بَيْتَ حُورُونَ السُّفْلَى
وَالْعُلْيَا وَأُزَّيْنَ شِيرَةَ.
25-
وَمِنْ أَبْنَاءِ أَفْرَايِمَ رَفَحُ
الَّذِي أَنْجَبَ رَشَفَ، وَرَشَفُ تَلَحَ، وَتَلَحُ تَاحَنَ،
26-
وَتَاحَنُ
لَعْدَانَ، وَلَعْدَانُ عَمِّيهُودَ، وَعَمِّيهُودُ أَلِيشَمَعَ،
27-
وَأَلِيشَمَعُ نُونَ، وَنُونُ يَهُوشُوعَ.
28-
وَقَدِ اسْتَوْطَنُوا
وَتَمَلَّكُوا فِي بَيْتِ إِيلَ وَضِيَاعِهَا حَتَّى نَعَرَانَ شَرْقاً،
وَجَازَرَ وَضِيَاعِهَا وَشَكِيمَ وَضِيَاعِهَا حَتَّى غَزَّةَ
وَضِيَاعِهَا غَرْباً.
29-
وَقَامَتْ عَلَى مُحَاذَاةِ أَرْضِ مَنَسَّى
مَدِينَةُ بَيْتِ شَانَ وَضِيَاعُهَا، وَتَعْنَكُ وَضِيَاعُهَا، وَمَجِدُّو
وَضِيَاعُهَا، وَدُورُ وَضِيَاعُهَا. وَقَدْ سَكَنَ بَنُو يُوسُفَ بْنِ
إِسْرَائِيلَ فِي هَذِهِ الْمُدُنِ.
ذرية أشير
30-
وَأَنْجَبَ أَشِيرُ يَمْنَةَ
وَيِشْوَةَ وَيِشْوِي وَبَرِيعَةَ وَأُخْتَهُمْ سَارَحَ.
31-
وَكَانَ لِبَرِيعَةَ ابْنَانِ، هُمَا: حَابِرُ وَمَلْكِيئِيلُ الَّذِي
كَانَ وَالِداً لِبِرْزَاوَثَ.
32-
وَأَنْجَبَ حَابِرُ يَفْلِيطَ وَشُومَيْرَ
وَحُوثَامَ وَأُخْتَهُمْ شُوعَا.
33-
أَمَّا أَبْنَاءُ يَفْلِيطَ فَهُمْ:
فَاسَكُ وَبِمْهَالُ وَعَشْوَةُ. هَؤُلاَءِ هُمْ أَبْنَاءُ يَفْلِيطَ.
34-
وَأَنْجَبَ شَامِرُ (شُومَيْرُ) آخِي وَرُهْجَةَ وَيَحُبَّةَ وَأَرَامَ.
35-
أَمَّا أَبْنَاءُ أَخِيهِ هِيلاَمَ (حُوثَامَ) فَهُمْ: صُوفَحُ
وَيَمْنَاعُ وَشَالَشُ وَعَامَالُ.
36-
وَأَنْجَبَ صُوفَحُ: سُوحَ
وَحَرَنْفَرَ وَشُوعَالَ وَبِيرِي وَيَمْرَةَ،
37-
وَبَاصِرَ وَهُودَ
وَشَمَّا وَشِلْشَةَ وَيِثْرَانَ وَبَئِيرَا.
38-
وَأَبْنَاءُ يَثَرَ هُمْ:
يَفُنَّةُ وَفِسْفَةُ وَأَرَا.
39-
أَمَّا أَبْنَاءُ عُلاَّ فَهُمْ: آرَحُ
وَحَنِيئِيلُ وَرَصِيَا.
40-
كُلُّ هَؤُلاَءِ مِنْ ذُرِّيَّةِ أَشِيرَ،
رُؤَسَاءُ عَائِلاَتٍ فِي عَشَائِرِهِمْ مِنْ خِيرَةِ الْمُحَارِبِينَ
الأَشِدَّاءِ، وَقَادَةٌ بَارِزُونَ. وَقَدْ بَلَغَ عَدَدُ
الْمُنْخَرِطِينَ مِنْهُمْ فِي الْجَيْشِ سِتَّةً وَعِشْرِينَ أَلْفاً.
|
|
****************************** |
Chapter: 008
V 001 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and
Aharah the third,
V 002 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
V 003 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
V 004 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
V 005 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
V 006 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers
of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
V 007 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza,
and Ahihud.
V 008 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had
sent them away; Hushim and Baara were his wives.
V 009 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and
Malcham,
V 010 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of
the fathers.
V 011 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
V 012 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono,
and Lod, with the towns thereof:
V 013 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the
inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
V 014 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
V 015 And Zebadiah, and Arad, and Ader,
V 016 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
V 017 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
V 018 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
V 019 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
V 020 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
V 021 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
V 022 And Ishpan, and Heber, and Eliel,
V 023 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
V 024 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
V 025 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
V 026 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
V 027 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
V 028 These were heads of the fathers, by their generations, chief men.
These dwelt in Jerusalem.
V 029 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was
Maachah:
V 030 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and
Nadab,
V 031 And Gedor, and Ahio, and Zacher.
V 032 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their
brethren in Jerusalem, over against them.
V 033 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan,
and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
V 034 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
V 035 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and
Ahaz.
V 036 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth,
and Zimri; and Zimri begat Moza,
V 037 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his
son:
V 038 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru,
and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the
sons of Azel.
V 039 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush
the second, and Eliphelet the third.
V 040 And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had
many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the
sons of Benjamin. |
|
فصل
8
نسب شاول البنياميني
1-
وَأَنْجَبَ بَنْيَامِينُ
خَمْسَةَ أَبْنَاءٍ هُمْ عَلَى التَّوَالِي: بِكْرُهُ بَالَعُ، وأَشْبِيلُ
وَأَخْرَخُ،
2-
وَنُوحَةُ وَرَافَا.
3-
وَأَبْنَاءُ بَالَعَ: أَدَّارُ
وَجَيْرَا وَأَبِيهُودُ،
4-
وَأَبِيشُوعُ وَنُعْمَانُ وَأَخُوخُ،
5-
وَحَيْرَا
وَشَفُوفَانُ، وَحُورَامُ.
6-
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاءُ أَبْنَاءِ آحُودَ
الَّذِينَ كَانُوا رُؤَسَاءَ عَائِلاَتٍ مِنْ أَهْلِ جَبْعَ الَّذِينَ
طُرِدُوا فِي مَا بَعْدُ إِلَى مَنَاحَةَ،
7-
وَهُمْ: نُعْمَانُ وَأَخِيَا
وَجَيْرَا الَّذِي قَادَهُمْ إِلَى مَنَاحَةَ، وَقَدْ أَنْجَبَ عُزَّا
وَأَخِيحُودَ.
8-
وَأَنْجَبَ شَحْرَايِمُ فِي بِلاَدِ مُوآبَ، بَعْدَ أَنْ
طَلَّقَ زَوْجَتَيْهِ حُوشِيمَ وَبَعْرَا،
9-
أَبْنَاءً مِنْ زَوْجَتِهِ
الْجَدِيدَةِ خُودَشَ، هُمْ: يُوبَابُ وَظِبْيَا وَمَيْشَا وَمَلْكَامُ،
10-
وَيَعُوصُ وَشَبْيَا وَمِرْمَةُ. وَقَدْ أَصْبَحَ هَؤُلاَءِ رُؤَسَاءَ
بُيُوتَاتٍ.
11-
وَكَانَ قَدْ أَنْجَبَ مِنْ زَوْجَتِهِ حُوشِيمَ ابْنَيْنِ
هُمَا: أَبِيطُوبُ وَأَلْفَعَلُ.
12-
أَمَّا أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ فَهُمْ:
عَابِرُ وَمِشْعَامُ وَشَامِرُ الَّذِي بَنَى مَدِينَتَيْ أُونُوَ وَلُودَ
وَضِيَاعَهَا،
13-
وَبَرِيعَةُ وَشَمَعُ وَهُمَا رَأْسَا عَائِلاَتِ أَهْلِ
أَيَّلُونَ، وَقَدْ قَامَا بِطَرْدِ سُكَّانِ جَتَّ مِنْهَا.
14-
أَمَّا
أَخِيُو وَشَاشَقُ وَيَرِيمُوتُ،
15-
وَزَبَدْيَا وَعَدَادُ وَعَادَرُ،
16-
وَمِيخَائِيلُ وَيِشْفَةُ وَيُوخَا فَهُمْ أَبْنَاءُ بَرِيعَةَ.
17-
أَمَّا
زَبَدْيَا وَمَشُلاَّمُ وَحَزْقِي وَحَابِرُ،
18-
وَيِشْمَرَايُ
وَيَزَلْيَاهُ وَيُوبَابُ، فَهُمْ أَبْنَاءُ أَلْفَعَلَ.
19-
أَمَّا يَاقِيمُ
وَزِكْرِي وَزَبْدِي،
20-
وَأَلِيعِينَايُ وَصِلَّتَايُ وَإِيلِيئِيلُ،
21-
وَعَدَايَا وَبَرَايَا وَشِمْرَةُ فَهُمْ أَبْنَاءُ شِمْعِي.
22-
وَأَمَّا
يِشْفَانُ وَعَابِرُ وَإِيلِيئِيلُ،
23-
وَعَبْدُونُ وَزِكْرِي وَحَانَانُ،
24-
وَحَنَنْيَا وَعِيلاَمُ وَعَنَثُوثِيَا،
25-
وَيَفَدْيَا وَفَنُوئِيلُ
فَهُمْ أَبْنَاءُ شَاشَقَ.
26-
أَمَّا شِمْشَرَايُ وَشَحَرْيَا وَعَثَلْيَا،
27-
وَيَعْرَشْيَا وَإِيلِيَّا وَزِكْرِي فَهُمْ أَبْنَاءُ يَرُوحَامَ.
28-
هَؤُلاَءِ هُمْ رُؤَسَاءُ آبَاءِ بُيُوتَاتِهِمْ حَسَبَ سِجِلاَّتِ
مَوَالِيدِهِمْ، مِمَّنِ اسْتَوْطَنُوا فِي أُورُشَلِيمَ.
29-
وَأَسَّسَ
يَعُوئِيلُ مَدِينَةَ جِبْعُونَ وَأَقَامَ فِيهَا. وَأَنْجَبَتْ لَهُ
زَوْجَتُهُ مَعْكَةُ
30-
عَبْدُونَ الابْنَ الْبِكْرَ، ثُمَّ صُورَ وَقَيْسَ
وَبَعَلَ وَنَادَابَ،
31-
وَجَدُورَ وَأَخِيُو وَزَاكِرَ.
32-
وَمِقْلُوثَ
الَّذِي أَنْجَبَ شَمَاةَ. وَهُمْ أَيْضاً أَقَامُوا فِي أُورُشَلِيمَ
إِلَى جُوَارِ بَقِيَّةِ أَقَارِبِهِمْ.
33-
وَأَنْجَبَ نِيرُ قَيْساً،
وَقَيْسٌ وَلَدَ شَاوُلَ الَّذِي أَنْجَبَ يَهُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ
وَأَبِينَادَابَ وَإِشْبَعَلَ.
34-
وَأَنْجَبَ يَهُونَاثَانُ
مَرِيبْبَعَلَ، وَمَرِيبْبَعَلُ مِيخَا.
35-
أَمَّا أَبْنَاءُ مِيخَا
فَهُمْ: فِيثُونُ وَمَالِكُ وَتَارِيعُ وآحَازُ.
36-
وَأَنْجَبَ آحَازُ
يَهُوعَدَّةَ، وَيَهُوعَدَّةُ عَلْمَثَ وَعَزْمُوتَ وَزِمْرِي، وَزِمْرِي
مُوصَا.
37-
وَمُوصَا وَلَدَ بِنْعَةَ،
وَبِنْعَةُ رَافَةَ، وَرَافَةُ أَلِعَاسَةَ، وَأَلِعَاسَةُ آصِيلَ.
38-
وَكَانَ لِآصِيلَ سِتَّةُ أَبْنَاءٍ هُمْ:
عَزْرِيقَامُ وَبُكْرُو وَإِسْمعِيلُ وَشَعَرْيَا وَعُوبَدْيَا وَحَانَانُ.
وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ هُمْ أَبْنَاءُ آصِيلَ.
39-
أَمَّا أَخُوهُ عَاشِقُ
فَقَدْ أَنْجَبَ بِكْرَهُ أُولاَمَ ثُمَّ يَعُوشَ، فَأَلِيفَلَطَ.
40-
وَكَانَ أَبْنَاءُ أُولاَمَ مُحَارِبِينَ أَشِدَّاءَ بَارِعِينَ فِي
الرِّمَايَةِ، أَكْثَرُوا مِنْ إِنْجَابِ الْبَنِينَ وَالأَحْفَادِ حَتَّى
بَلَغَ عَدَدُهُمْ مِئَةً وَخَمْسِينَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ مِنْ سِبْطِ
بَنْيَامِينَ
|
|
****************************** |
Chapter: 009
V 001 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were
written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried
away to Babylon for their transgression.
V 002 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their
cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
V 003 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the
children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
V 004 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the
son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
V 005 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
V 006 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred
and ninety.
V 007 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son
of Hodaviah, the son of Hasenuah,
V 008 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son
of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the
son of Ibnijah;
V 009 And their brethren, according to their generations, nine hundred
and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house
of their fathers.
V 010 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
V 011 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of
Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of
God;
V 012 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of
Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of
Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
V 013 And their brethren, heads of the house of their fathers, a
thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of
the service of the house of God.
V 014 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of
Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
V 015 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah,
the son of Zichri, the son of Asaph;
V 016 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of
Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt
in the villages of the Netophathites.
V 017 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman,
and their brethren: Shallum was the chief;
V 018 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters
in the companies of the children of Levi.
V 019 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over
the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and
their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the
entry.
V 020 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time
past, and the LORD was with him.
V 021 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the
tabernacle of the congregation.
V 022 All these which were chosen to be porters in the gates were two
hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their
villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
V 023 So they and their children had the oversight of the gates of the
house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
V 024 In four quarters were the porters, toward the east, west, north,
and south.
V 025 And their brethren, which were in their villages, were to come
after seven days from time to time with them.
V 026 For these Levites, the four chief porters, were in their set
office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
V 027 And they lodged round about the house of God, because the charge
was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
V 028 And certain of them had the charge of the ministering vessels,
that they should bring them in and out by tale.
V 029 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all
the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and
the oil, and the frankincense, and the spices.
V 030 And some of the sons of the priests made the ointment of the
spices.
V 031 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of
Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made
in the pans.
V 032 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were
over the shewbread, to prepare it every sabbath.
V 033 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites,
who remaining in the chambers were free: for they were employed in that
work day and night.
V 034 These chief fathers of the Levites were chief throughout their
generations; these dwelt at Jerusalem.
V 035 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's
name was Maachah:
V 036 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner,
and Nadab.
V 037 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
V 038 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren
at Jerusalem, over against their brethren.
V 039 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan,
and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
V 040 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
V 041 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and
Ahaz.
V 042 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and
Zimri; and Zimri begat Moza;
V 043 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel
his son.
V 044 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru,
and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons
of Azel. |
|
فصل
9
الأُسر الراجعة من السبي:
أهل أورشليم
1-
وَلَقَدْ تَمَّ تَدْوِينُ
سِجِلاَّتِ أَنْسَابِ الإِسْرَائِيلِيِّينَ فِي كِتَابِ مُلُوكِ
إِسْرَائِيلَ. وَسُبِيَ أَهْلُ مَمْلَكَةِ يَهُوذَا إِلَى بَابِلَ عِقَاباً
لَهُمْ عَلَى خِيَانَتِهِمْ لِلرَّبِّ.
2-
وَكَانَ أَوَّلُ الرَّاجِعِينَ
مِنَ السَّبْيِ لِلاسْتِيطَانِ ثَانِيَةً فِي أَمْلاَكِهِمْ وَمُدُنِهِمْ،
هُمْ بَعْضُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ، وَالْكَهَنَةِ، وَاللاَّوِيِّينَ،
وَخُدَّامِ الْهَيْكَلِ.
3-
وَسَكَنَ فِي أُورُشَلِيمَ بَعْضٌ مِنْ بَنِي
يَهُوذَا. وَمِنْ بَنِي بَنْيَامِينَ، وَمِنْ بَنِي أَفْرَايِمَ
وَمَنَسَّى، مِنْهُمْ:
4-
عُوثَايُ بْنُ عَمِّيهُودَ بْنِ عُمْرِي بْنِ
إِمْرِي بْنِ بَانِي، مِنْ بَنِي فَارَصَ بْنِ يَهُوذَا.
5-
وَمِنْ عَشِيرَةِ
الشِّيلُونِيِّينَ عَسَايَا الْبِكْرُ وَأَبْنَاؤُهُ.
6-
وَمِنْ بَنِي
زَارَحَ يَعُوئِيلُ، فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْمُقِيمِينَ فِي أُورُشَلِيمَ
مِنْ سِبْطِ يَهُوذَا سِتَّ مِئَةٍ وَتِسْعِينَ.
7-
وَمِنْ بَنْيَامِينَ
سَلُّو بْنُ مَشُلاَّمَ بْنِ هُودُويَا بْنِ هَسْنُوأَةَ،
8-
وَيِبْنِيَا
بْنُ يَرُوحَامَ، وَأَيْلَةُ بْنُ عُزِّي بْنِ مِكْرِي، وَمَشُلاَّمُ بْنُ
شَفَطْيَا بْنِ رَعُوئِيلَ بْنِ يِبْنِيَا.
9-
فَكَانُوا فِي جُمْلَتِهِمْ
مَعَ بَقِيَّةِ الْبَنْيَامِينِيِّينَ الْمُقِيمِينَ فِي أُورُشَلِيمَ
تِسْعَ مِئَةٍ وَسِتَّةً وَخَمْسِينَ. وَجَمِيعُ هَؤُلاَءِ الرِّجَالِ هُمْ
رُؤَسَاءُ لِبُيُوتَاتِ عَشَائِرِهِمْ.
10-
وَمِنَ الْكَهَنَةِ
يَدْعِيَا وَيَهُويَارِيبُ وَيَاكِينُ،
11-
وَعَزَرْيَا بْنُ حِلْقِيَّا بْنِ
مَشُلاَّمَ بْنِ صَادُوقَ بْنِ مَرَايُوثَ بْنِ أَخِيطُوبَ الرَّئِيسِ
الْمُوَكَّلِ عَلَى الإِشْرَافِ عَلَى هَيْكَلِ اللهِ.
12-
وَعَدَايَا بْنُ
يَرُوحَامَ بْنِ فَشْحُورَ بْنِ مَلْكِيَّا وَمَعْسَايُ بْنُ عَدِيئِيلَ
بْنِ يَحْزِيرَةَ بْنِ مَشُلاَّمَ بْنِ مَشِلِّيمِيتَ بْنِ إِمِّيرَ.
13-
فَكَانُوا فِي جُمْلَتِهِمْ مَعَ أَقْرِبَائِهِمْ مِنْ رُؤَسَاءِ
عَائِلاَتِ بُيُوتَاتِهِمْ أَلْفاً وَسَبْعَ مِئَةٍ وَسِتِّينَ مِنَ
الْمُقْتَدِرِينَ الْمَسْئُولِينَ عَنْ خِدْمَةِ هَيْكَلِ الرَّبِّ.
14-
وَمِنَ اللاَّوِيِّينَ شَمَعْيَا بْنُ حَشُّوبَ بْنِ عَزْرِيقَامَ بْنِ
حَشَبْيَا مِنْ بَنِي مَرَارِي.
15-
وَبَقْبَقَّرُ وَحَرَشُ وَجَلاَلُ
وَمَتَنْيَا بْنُ مِيخَا بْنِ زِكْرِي بْنِ آسَافَ،
16-
وَعُوبَدْيَا بْنُ
شَمْعِيَا بْنِ جَلاَلَ بْنِ يَدُوثُونَ، وَبَرَخْيَا بْنُ آسَا بْنِ
أَلْقَانَةَ الْقَاطِنُ فِي قُرَى النَّطُوفَاتِيِّينَ.
17-
وَحُرَّاسُ
الأَبْوَابِ: شَلُّومُ وَعَقُّوبُ وَطَلْمُونُ وَأَخِيمَانُ وَسِوَاهُمْ
مِنَ اللاَّوِيِّينَ، وَكَانَ شَلُّومُ رَئِيسَهُمْ.
18-
وَمَا بَرِحُوا
حَتَّى الآنَ مَسْئُولِينَ عَنْ حِرَاسَةِ الْبَوَّابَةِ الْمَلَكِيَّةِ
الشَّرْقِيَّةِ، وَهُمْ حُرَّاسُ الأَبْوَابِ الْعَامِلُونَ مَعَ فِرَقِ
اللاَّوِيِّينَ.
19-
وَكَانَ شَلُّومُ بْنُ قُورِي بْنِ أَبِيأَسَافَ بْنِ
قُورَحَ وَأَقْرِباؤُهُ حُرَّاسُ الأَبْوَابِ مِنْ عَشِيرَةِ
الْقُورَحِيِّينَ مَسْئُولِينَ عَنْ حِرَاسَةِ مَدْخَلِ الْخَيْمَةِ كَمَا
كَانَ آبَاؤُهُمْ مَسْئُولِينَ عَنْ حِرَاسَةِ الْمُعَسْكَرِ.
20-
وَكَانَ
فِينْحَاسُ بْنُ أَلِعَازَارَ رَئِيساً عَلَيْهِمْ مِنْ قَبْلُ، وَكَانَ
الرَّبُّ مَعَهُ.
21-
كَمَا كَانَ زَكَرِيَّا بْنُ مَشَلْمِيَا حَارِسَ بَابِ
خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
22-
فَكَانَ عَدَدُ هَؤُلاَءِ الْحُرَّاسِ
الْمُخْتَارِينَ لِحِرَاسَةِ الأَبْوَابِ مِئَتَيْنِ وَاثْنَيْ عَشَرَ.
وَقَدْ تَمَّ تَسْجِيلُهُمْ بِحَسَبِ أَنْسَابِهِمْ فِي قُرَاهُمْ،
وَعَيَّنَهُمْ دَاوُدُ وَصَمُوئِيلُ النَّبِيُّ عَلَى وَظَائِفِهِمْ.
23-
فَكَانُوا هُمْ وَأَبْنَاؤُهُمْ مَسْئُولِينَ عَنْ حِرَاسَةِ أَبْوَابِ
بَيْتِ الرَّبِّ أَيْ بَيْتِ الْخَيْمَةِ.
24-
فَكَانُوا مُوَزَّعِينَ عَلَى
الْجِهَاتِ الأَرْبَعِ شَرْقاً وَغَرْباً وَشِمَالاً وَجَنُوباً.
25-
وَكَانَ
أَقْرِبَاءُ هَؤُلاَءِ الْحُرَّاسِ يَجِيئُونَ مِنْ قُرَاهُمْ مِنْ حِينٍ
لِآخَرَ لَمُسَاعَدَتِهِمْ فِي نَوْبَاتِ حِرَاسَةٍ تَسْتَمِرُّ
أُسْبُوعاً.
26-
وَلَكِنَّهُ عَهِدَ لِلْحُرَّاسِ الأَرْبَعَةِ
الرَّئِيسِيِّينَ مِنَ اللاَّوِيِّينَ الإِشْرَافَ عَلَى الْمَخَادِعِ
وَعَلَى خَزَائِنِ بَيْتِ اللهِ.
27-
وَأَقَامُوا فِي جُوَارِ بَيْتِ اللهِ
لِحِرَاسَتِهِ وَلِفَتْحِ أَبْوَابِهِ كُلَّ صَبَاحٍ.
28-
وَكُلِّفَ
بَعْضُهُمْ بِالْمُحَافَظَةِ عَلَى آنِيَةِ الْخِدْمَةِ، فَكَانُوا
يَعُدُّونَهَا لَدَى إِخْرَاجِهَا وَيَعُدُّونَهَا لَدَى إِعَادَتِهَا.
29-
كَمَا اؤْتُمِنَ الْبَعْضُ الآخَرُ عَلَى الآنِيَةِ وَعَلَى أَمْتِعَةِ
الْقُدْسِ وَعَلَى الدَّقِيقِ وَالْخَمْرِ وَاللُّبَانِ وَالأَطْيَابِ.
30-
وَتَوَلَّى بَعْضُ الْكَهَنَةِ تَرْكِيبَ دُهُونِ الأَطْيَابِ.
31-
وَقَامَ
اللاَّوِيُّ مَتَّثْيَا بِكْرُ شَلُّومَ الْقُورَحِيِّ بِمَهَامِ تَجْهِيزِ
خُبْزِ التَّقْدِمَاتِ.
32-
وَقَامَ بَعْضُ أَقْرِبَائِهِمِ الْقَهَاتِيِّينَ
بِإِعْدَادِ خُبْزِ الْوُجُوهِ لِيَوْمِ السَّبْتِ.
33-
أَمَّا
الْمُرَتِّلُونَ رُؤَسَاءُ عَائِلاَتِ اللاَّوِيِّينَ فَقَدْ مَكَثُوا فِي
الْمَخَادِعِ فِي الْهَيْكَلِ وَقَدْ أُعْفُوا مِنَ الْخَدَمَاتِ الأُخْرَى
لأَنَّهُمْ تَفَرَّغُوا لِخِدْمَةِ التَّرْتِيلِ نَهَاراً وَلَيْلاً.
34-
هَؤُلاَءِ جَمِيعُهُمْ كَانُوا رُؤُوسَ عَائِلاَتِ اللاَّوِيِّينَ،
رُؤَسَاءَ وَفْقاً لِمَا وَرَدَ فِي سِجِلاَّتِ أَنْسَابِهِمْ، وَقَدْ
أَقَامُوا فِي أُورُشَلِيمَ.
نسب شاول
35-
وَاسْتَوْطَنَ يَعُوئِيلُ
وَزَوْجَتُهُ مَعْكَةُ فِي جِبْعُونَ الَّتِي أَسَّسَهَا،
36-
وَأَبْنَاؤُهُ: عَبْدُونُ
الْبِكْرُ، ثُمَّ صُورُ، فَقَيْسُ، فَبَعَلُ فَنَيْرُ فَنَادَابُ.
37-
فَجَدُورُ فَأَخِيُو فَزَكَرِيَّا فَمِقْلُوثُ.
38-
وَأَنْجَبَ
مِقْلُوثُ شَمْآمَ، وَقَدْ قَطَنُوا هُمْ أَيْضاً بِجُوَارِ
أَقْرِبَائِهِمْ فِي أُورُشَلِيمَ.
39-
وَأَنْجَبَ نَيْرُ قَيْساً وَالِدَ
شَاوُلَ، وَأَنْجَبَ شَاوُلُ يُونَاثَانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأَبِينَادَابَ
وَإِشْبَعَلَ.
40-
وَكَانَ لِيُونَاثَانَ ابْنٌ يُدْعَى مَرِيْبَبَعَلَ
أَنْجَبَ ابْناً اسْمُهُ مِيخَا.
41-
وَأَبْنَاءُ مِيخَا: فِيثُونُ وَمَالِكُ
وَتَحْرِيعُ وَآحَازُ.
42-
وَأَنْجَبَ آحَازُ يَعْرَةَ، وَيَعْرَةُ عَلْمَثَ
وَعَزْمُوتَ وَزِمْرِي، وَزِمْرِي مُوصَا.
43-
وَأَنْجَبَ مُوصَا يِنْعَا،
وَيِنْعَا رَفَايَا، وَرَفَايَا أَلْعَسَةَ، وَأَلْعَسَةُ آصِيلَ.
44-
أَمَّا
أَبْنَاءُ آصِيلَ فَهُمْ: عَزْرِيقَامُ وَبُكْرُو ثُمَّ إِسْمعِيلُ
وَشَعَرْيَا وَعُوبَدْيَا وَحَانَانُ. هَؤُلاَءِ جَمِيعُهُمْ أَبْنَاءُ
آصِيلَ
|
|
****************************** |
Chapter: 010
V 001 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel
fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
V 002 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons;
and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the
sons of Saul.
V 003 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him,
and he was wounded of the archers.
V 004 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me
through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his
armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword,
and fell upon it.
V 005 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise
on the sword, and died.
V 006 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
V 007 And when all the men of Israel that were in the valley saw that
they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their
cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
V 008 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to
strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount
Gilboa.
V 009 And when they had stripped him, they took his head, and his armor,
and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings
unto their idols, and to the people.
V 010 And they put his armor in the house of their gods, and fastened
his head in the temple of Dagon.
V 011 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done
to Saul,
V 012 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul,
and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their
bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
V 013 So Saul died for his transgression which he committed against the
LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for
asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
V 014 And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned
the kingdom unto David the son of Jesse. |
|
فصل
10
انتحار شاول على جبل جلبوع
1-
وَشَنَّ
الْفِلِسْطِينِيُّونَ حَرْباً عَلَى إِسْرَائِيلَ فَانْهَزَمَ
الإِسْرَائِيلِيُّونَ أَمَامَهُمْ بَعْدَ أَنْ سَقَطَ مِنْهُمْ عَدَدٌ
غَفِيرٌ قَتْلَى فِي جَبَلِ جِلْبُوعَ.
2-
وَتَعَقَّبَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ
شَاوُلَ وَأَبْنَاءَهُ، فَقَتَلُوا يُونَاثَانَ وَأَبيِنَادَابَ
وَمَلْكِيشُوعَ، أَبْنَاءَ شَاوُلَ.
3-
وَاشْتَدَّتِ الْمَعْرَكَةُ حَوْلَ
شَاوُلَ، فَتَمَكَّنَ رُمَاةُ الْقِسِيِّ مِنْ إِصَابَتِهِ بِجُرْحٍ
قَاتِلٍ،
4-
فَقَالَ شَاوُلُ لِحَامِلِ سِلاَحِهِ: «اسْتَلَّ سَيْفَكَ
وَاقْتُلْنِي قَبْلَ أَنْ يَلْحَقَ بِي هَؤُلاَءِ الْغُلْفُ
وَيُشَوِّهُونِي». فَأَبَى حَامِلُ سِلاَحِهِ الإِقْدَامَ عَلَى ذَلِكَ
لِشِدَّةِ خَوْفِهِ، فَتَنَاوَلَ شَاوُلُ السَّيْفَ وَوَقَعَ عَلَيْهِ.
5-
فَلَمَّا شَاهَدَ حَامِلُ سِلاَحِهِ أَنَّ سَيِّدَهُ قَدْ مَاتَ، وَقَعَ
هُوَ أَيْضاً عَلَى سَيْفِهِ وَمَاتَ.
6-
وَهَكَذَا قَضَى شَاوُلُ
وَأَبْنَاؤُهُ الثَّلاَثَةُ مَعَ سَائِرِ رِجَالِ بَيْتِهِ أَيْضاً.
7-
وَعِنْدَمَا أَدْرَكَ جَمِيعُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ الْمُسْتَوْطِنِينَ
فِي الْوَادِي أَنَّ الْجَيْشَ الإِسْرَائِيلِيَّ قَدْ هَرَبَ، وَأَنَّ
الْمَلِكَ شَاوُلَ وَأَبْنَاءَهُ قَدْ سَقَطُوا صَرْعَى، هَجَرُوا
مُدُنَهُمْ، فَجَاءَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ وَسَكَنُوا فِيهَا.
8-
وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي
لِلْمَعْرَكَةِ، أَقْبَلَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ لِسَلْبِ الْقَتْلَى
فَعَثَرُوا عَلَى شَاوُلَ وَأَبْنَائِهِ قَتْلَى فِي جَبَلِ جِلْبُوعَ،
9-
فَجَرَّدُوهُ مِنْ سِلاَحِهِ، وَقَطَعُوا رَأْسَهُ، وَأَذَاعُوا
الْبُشْرَى فِي جَمِيعِ أَرْجَاءِ دِيَارِهِمْ وَفِي مَعَابِدِهِمْ
وَبَيْنَ الشَّعْبِ.
10-
وَوَضَعُوا سِلاَحَهُ فِي مَعْبَدِ آلِهَتِهِمْ،
وَسَمَّرُوا رَأْسَهُ فِي هَيْكَلِ دَاجُونَ.
11-
وَعِنْدَمَا بَلَغَ خَبَرُ
مَا فَعَلَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ بِشَاوُلَ مَسَامِعَ أَهْلِ يَابِيشَ
جِلْعَادَ،
12-
هَبَّ كُلُّ مُحَارِبٍ جَرِيءٍ وَأَخَذُوا جُثَّةَ شَاوُلَ
وَجُثَثَ أَبْنَائِهِ وَحَمَلُوها إِلَى يَابِيشَ، وَوَارَوْا عِظَامَهُمْ
تَحْتَ شَجَرَةِ الْبَلُّوطِ فِي يَابِيشَ وَصَامُوا سَبْعَةَ أَيَّامٍ.
13-
وَهَكَذَا مَاتَ شَاوُلُ مِنْ جَرَّاءِ خِيَانَتِهِ وَعِصْيَانِهِ
لِلرَّبِّ، وَلأَنَّهُ لَجَأَ إِلَى الْجَانِّ طَلَبَا لِلْمَشُورَةِ.
14-
وَلَمْ يَلْجَأْ إِلَى الرَّبِّ طَلَباً لِمَشُورَتِهِ، فَقَضَى الرَّبُّ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرْشَ الْمُلْكِ لِدَاوُدَ بْنِ يَسَّى.
|
|
|