Chapter: 001
V 001 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were
in Anathoth in the land of Benjamin:
V 002 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of
Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
V 003 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of
Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah
king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth
month.
V 004 Then the word of the LORD came unto me, saying,
V 005 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou
camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a
prophet unto the nations.
V 006 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a
child.
V 007 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt
go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou
shalt speak.
V 008 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee,
saith the LORD.
V 009 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the
LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
V 010 See, I have this day set thee over the nations and over the
kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw
down, to build, and to plant.
V 011 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what
seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
V 012 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten
my word to perform it.
V 013 And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof
is toward the north.
V 014 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break
forth upon all the inhabitants of the land.
V 015 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the
north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one
his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all
the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
V 016 And I will utter my judgments against them touching all their
wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other
gods, and worshipped the works of their own hands.
V 017 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them
all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound
thee before them.
V 018 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an
iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings
of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and
against the people of the land.
V 019 And they shall fight against thee; but they shall not prevail
against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. |
|
فصل
1
الله يدعو إرميا
1- هَذِهِ نُبُوءَةُ إِرْمِيَا
بْنِ حَلْقِيَّا أَحَدِ الْكَهَنَةِ الْمُقِيمِينَ فِي عَنَاثُوثَ بِأَرْضِ
سِبْطِ بَنْيَامِينَ.
2-
وَقَدْ أَعْلَنَ الرَّبُّ لَهُ هَذِهِ النُّبُوءَةَ
فِي عَهْدِ يُوشِيَّا بْنِ آمُونَ مَلِكِ يَهُوذَا، فِي السَّنَةِ
الثَّالِثَةَ عَشْرَةَ مِنْ مُلْكِهِ.
3-
وَذَلِكَ فِي أَثْنَاءِ حِقْبَةِ
حُكْمِ يَهُويَاقِيمَ بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا وَحَتَّى نِهَايَةِ
الشَّهْرِ الْخَامِسِ مِنَ السَّنَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ مِنْ وِلاَيَةِ
صِدْقِيَّا بْنِ يُوشِيَّا مَلِكِ يَهُوذَا، الَّذِي فِيهِ تَمَّ سَبْيُ
أَهْلِ أُورُشَلِيمَ.
4- فَأَوْحَى الرَّبُّ
إِلَيَّ قَائِلاً:
5-
«قَبْلَمَا شَكَّلْتُكَ فِي أَحْشَاءِ أُمِّكَ عَرَفْتُكَ،
وَقَبْلَمَا وُلِدْتَ أَفْرَزْتُكَ، وَأَقَمْتُكَ نَبِيّاً لِلأُمَمِ».
6-
فَقُلْتُ: «آهِ، أَيُّهَا السَّيِّدُ الرَّبُّ إِنِّي لاَ أَعْرِفُ مَاذَا
أَقُولُ، لأَنِّي مَازِلْتُ وَلَداً»
7-
وَلَكِنَّ الرَّبَّ أَجَابَنِي: «لاَ
تَقُلْ إِنِّي لَسْتُ سِوَى وَلَدٍ، لأَنَّكَ سَتَذْهَبُ إِلَى كُلِّ مَنْ
أَبْعَثُ بِكَ إِلَيْهِ، وَتَنْطِقُ بِكُلِّ مَا آمُرُكَ بِهِ.
8-
لاَ تَخَفْ
مِنْ حَضْرَتِهِمْ لأَنِّي أَنَا مَعَكَ لأُنْقِذَكَ».
9-
ثُمَّ مَدَّ
الرَّبُّ يَدَهُ وَلَمَسَ فَمِي وَقَالَ: «هَا أَنَا أَضَعُ كَلِمَاتِي فِي
فَمِكَ.
10-
انْظُرْ. هَا أَنَا قَدْ وَلَّيْتُكَ عَلَى أُمَمٍ وَشُعُوبٍ
لِتَسْتَأْصِلَ وَتَهْدِمَ وَتُبَدِّدَ وَتَقْلِبَ وَتَبْنِيَ وَتَغْرِسَ».
11- وَسَأَلَنِي الرَّبُّ:
«مَاذَا تَرَى يَاإِرْمِيَا ؟» فَأَجَبْتُ: «أَرَى غُصْنَ لَوْزٍ».
12-
فَقَالَ لِي الرَّبُّ: «قَدْ أَحْسَنْتَ الرُّؤْيَةَ، لأَنِّي سَاهِرٌ
عَلَى كَلِمَتِي لأُتَمِّمَهَا».
13-
وَعَادَ الرَّبُّ يَسْأَلُنِي مَرَّةً
أُخْرَى: «مَاذَا تَرَى؟»
فَأَجَبْتُ: «أَرَى قِدْراً
تَغْلِي، وَوَجْهُهَا مُتَحَوِّلٌ عَنِ الشِّمَالِ نَحْوَ الْجَنُوبِ».
وعد الرب بعقاب يهوذا
14- فَقَالَ لِي الرَّبُّ:
«مِنَ الشِّمَالِ يَكُونُ تَدَفُّقُ الشَّرِّ عَلَى جَمِيعِ سُكَّانِ
الأَرْضِ.
15-
لأَنِّي هَا أَنَا دَاعٍ جَمِيعَ عَشَائِرِ الْمَمَالِكِ
الشِّمَالِيَّةِ لِيَأْتُوا، فَيَنْصِبُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَرْشَهُ
عِنْدَ مَدْخَلِ بَوَّابَاتِ مَدِينَةِ أُورُشَلِيمَ وَعَلَى جَمِيعِ
أَسْوَارِهَا الْمُحِيطَةِ بِهَا وَعَلَى جَمِيعِ مُدُنِ يَهُوذَا.
16-
وَأُصْدِرُ عَلَيْهِمْ حُكْمَ قَضَائِي مِنْ أَجْلِ كُلِّ شَرِّهِمْ
لأَنَّهُمْ تَرَكُونِي، وَأَحْرَقُوا بَخُوراً لِآلِهَةٍ أُخْرَى
وَعَبَدُوا صَنْعَةَ أَيْدِيهِمْ.
17- أَمَّا أَنْتَ
فَتَأَهَّبْ، وَقُمْ وَكَلِّمْهُمْ بِكُلِّ مَا آمُرُكَ بِهِ. لاَ تَخَفْ
مِنْ حَضْرَتِهِمْ لِئَلاَّ أُفْزِعَكَ أَمَامَهُمْ.
18-
انْظُرْ هَا أَنَا
قَدْ جَعَلْتُكَ الْيَوْمَ قَوِيّاً كَمَدِينَةٍ حَصِينَةٍ، وَكَعَمُودٍ
مِنْ حَدِيدٍ، وَكَأَسْوَارٍ مِنْ نُحَاسٍ، لِتُجَابِهَ كُلَّ أَهْلِ
الأَرْضِ، وَمُلُوكَ يَهُوذَا وَأُمَرَاءَهَا وَكَهَنَتَهَا وَشَعْبَ
الْبِلاَدِ،
19-
فَيُحَارِبُونَكَ وَلَكِنْ لاَ يَقْهَرُونَكَ، لأَنِّي أَنَا
مَعَكَ لأُنْقِذَكَ يَقُولُ الرَّبُّ».
|
|
****************************** |
Chapter: 002
V 001 Moreover the word of the LORD came to me, saying,
V 002 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD;
I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals,
when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not
sown.
V 003 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his
increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them,
saith the LORD.
V 004 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the
families of the house of Israel:
V 005 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me,
that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are
become vain?
V 006 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the
land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of
deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of
death, through a land that no man passed through, and where no man
dwelt?
V 007 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit
thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my
land, and made mine heritage an abomination.
V 008 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the
law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the
prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
V 009 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your
children's children will I plead.
V 010 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar,
and consider diligently, and see if there be such a thing.
V 011 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my
people have changed their glory for that which doth not profit.
V 012 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be
ye very desolate, saith the LORD.
V 013 For my people have committed two evils; they have forsaken me the
fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns,
that can hold no water.
V 014 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?
V 015 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his
land waste: his cities are burned without inhabitant.
V 016 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of
thy head.
V 017 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast
forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
V 018 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the
waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink
the waters of the river?
V 019 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings
shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and
bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is
not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
V 020 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and
thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under
every green tree thou wanderest, playing the harlot.
V 021 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then
art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
V 022 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet
thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
V 023 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after
Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a
swift dromedary traversing her ways;
V 024 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at
her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek
her will not weary themselves; in her month they shall find her.
V 025 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst:
but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and
after them will I go.
V 026 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of
Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and
their prophets.
V 027 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast
brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their
face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save
us.
V 028 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise,
if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the
number of thy cities are thy gods, O Judah.
V 029 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against
me, saith the LORD.
V 030 In vain have I smitten your children; they received no correction:
your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
V 031 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a
wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We
are lords; we will come no more unto thee?
V 032 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my
people have forgotten me days without number.
V 033 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also
taught the wicked ones thy ways.
V 034 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor
innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
V 035 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall
turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I
have not sinned.
V 036 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt
be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
V 037 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine
head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not
prosper in them. |
|
فصل
2
خيانة بني إسرائيل
1- وَقَالَ لِي الرَّبُّ:
2-
«امْضِ وَأَعْلِنْ فِي مَسَامِعِ أَهْلِ أُورُشَلِيمَ هَاتِفاً: هَذَا مَا
يَقُولُهُ الرَّبُّ: قَدْ ذَكَرْتُ لَكِ وَلاَءَ صِبَاكِ، وَمَحَبَّتَكِ
كَعَرُوسٍ لِي، وَكَيْفَ تَبِعْتِنِي فِي الْبَرِّيَّةِ فِي أَرْضٍ لاَ
زَرْعَ فِيهَا.
3-
كَانَ إِسْرَائِيلُ مُقَدَّساً لِلرَّبِّ وَبَاكُورَةَ
غَلَّتِهِ، وَكُلُّ مَنْ يَعْتَدِي عَلَيْهِ، يَرْتَكِبُ إِثْماً وَيَحُلُّ
بِهِ شَرٌّ.
4- اسْمَعُوا كَلِمَةَ
الرَّبِّ يَاذُرِّيَّةَ يَعْقُوبَ، وَيَاجَمِيعَ عَشَائِرِ إِسْرَائِيلَ:
5-
أَيُّ خَطَأٍ وَجَدَهُ فِيَّ آبَاؤُكُمْ حَتَّى نَبَذُونِي وَضَلُّوا
وَرَاءَ الْبَاطِلِ وَصَارُوا بَاطِلاً؟
6-
لَمْ يَسْأَلُوا: أَيْنَ الرَّبُّ
الَّذِي أَخْرَجَنَا مِنْ مِصْرَ وَقَادَنَا فِي الْبَرِّيَّةِ، فِي أَرْضِ
مَتَاهَاتٍ وَحُفَرٍ، فِي أَرْضِ قَفْرٍ جَدْبَاءَ، فِي أَرْضِ ظِلاَلِ
الْمَوْتِ، مَا اجْتَازَهَا أَحَدٌ وَلاَ أَقَامَ فِيهَا بَشَرٌ؟
7-
وَأَتَيْتُ بِكُمْ إِلَى أَرْضِ خَيْرَاتٍ لِتَسْتَمْتِعُوا بِأَكْلِ
ثِمَارِهَا وَطَيِّبَاتِهَا. وَلَكِنَّكُمْ عِنْدَمَا دَخَلْتُمُوهَا
نَجَّسْتُمْ أَرْضِي وَجَعَلْتُمْ مِيَراثِي رِجْساً.
8-
إِنَّ الْكَهَنَةَ
لَمْ يَسْأَلُوا: أَيْنَ الرَّبُّ؟ وَأَهْلَ الشَّرِيعَةِ لَمْ
يَعْرِفُونِي، وَحُكَّامَ الشَّعْبِ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ، وَالأَنْبِيَاءَ
تَنَبَّأُوا بِتَأْثِيرِ بَعْلٍ وَضَلُّوا وَرَاءَ مَا لاَ جَدْوَى مِنْهُ.
9- لِذَلِكَ أُخَاصِمُكُمْ
وَأُخَاصِمُ أَحْفَادَكُمْ يَقُولُ الرَّبُّ.
10-
فَاعْبُرُوا إِلَى
جَزِيرَةِ قُبْرُصَ وَالسَّوَاحِلِ الْغَرْبِيَّةِ، وَأَرْسِلُوا إِلَى
قِيدَارَ، وَتَفَحَّصُوا جَيِّداً، وَانْظُرُوا: هَلْ جَرَى مِثْلُ هَذَا؟
11-
هَلِ اسْتَبْدَلَتْ أُمَّةٌ آلِهَتَهَا مَعَ أَنَّهَا لَيْسَتْ حَقّاً
آلِهَةً؟ أَمَّا شَعْبِي فَاسْتَبْدَلَ مَجْدَهُ بِمَا لاَ جَدْوَى مِنْهُ.
12-
فَاذْهَلِي أَيَّتُهَا السَّمَاوَاتُ، وَارْتَجِفِي وَارْتَعِدِي جِدّاً.
13-
قَدِ ارْتَكَبَ شَعْبِي شَرَّيْنِ: نَبَذُونِي أَنَا يَنْبُوعَ
الْحَيَاةِ، وَحَفَرُوا لأَنْفُسِهِمْ آبَاراً مُتَصَدِّعَةً لاَ تَضْبُطُ
مَاءً.
عواقب ارتداد بني إسرائيل
14- هَلْ إِسْرَائِيلُ
عَبْدٌ، أَمْ وَلِيدُ بَيْتِ الْعُبُودِيَّةِ؟ فَمَا بَالُهُ أَضْحَى
نَهْباً؟
15-
قَدْ زَأَرَتِ الأُسُودُ عَلَيْهِ زَئِيراً مُدَوِّياً، وَجَعَلَتْ
أَرْضَهُ خَرِبَةً. أُحْرِقَتْ مُدُنُهُ فَأَصْبَحَتْ مَهْجُورَةً.
16-
كَذَلِكَ رِجَالُ مَمْفِيسَ وَتَحْفَنِيسَ حَطَّمُوا تَاجَ رَأْسِكِ.
17-
أَلَسْتِ أَنْتِ الَّتِي جَلَبْتِ هَذَا الدَّمَارَ عَلَى نَفْسِكِ،
لأَنَّكِ تَنَاسَيْتِ الرَّبَّ إِلَهَكِ حِينَ قَادَكِ فِي الطَّرِيقِ؟
18-
وَالآنَ مَا بَالُكِ تَتَوَجَّهِينَ صَوْبَ مِصْرَ لِشُرْبِ مِيَاهِ
شِيحُورَ؟ وَمَا بَالُكِ تَقْصِدِينَ إِلَى أَشُورَ لِشُرْبِ مِيَاهِ
الْفُرَاتِ؟
19-
إِنَّ
شَرَّكِ يُقَرِّعُكِ، وَارتِدَادُكِ يُؤَنِّبُكِ. فَتَبَيَّنِي وَاعْلَمِي
أَنَّ نَبْذَكِ لِلرَّبِّ إِلَهِكِ شَرٌّ وَمَرَارَةٌ، وَأَنَّكِ
تَجَرَّدْتِ مِنْ مَهَابَتِي.
الوعد بمعاقبة بني إسرائيل
على خيانتهم
20- قَدْ حَطَّمْتِ نِيرِي
مِنْ زَمَنٍ بَعِيدٍ، وَقَطَعْتِ قُيُودَكِ وَقُلْتِ: لَنْ أَتَعَبَّدَ
لَكَ، وَصِرْتِ تَضْطَجِعِينَ كَزَانِيَةٍ فَوْقَ كُلِّ أَكَمَةٍ
مُرْتَفِعَةٍ وَتَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ (أَيْ عَبَدْتِ
الأَوْثَانَ).
21-
وَأَنَا غَرَسْتُكِ كَكَرْمَةٍ مُخْتَارَةٍ، وَمِنْ
بُذُورٍ سَلِيمَةٍ كَامِلَةٍ، فَكَيْفَ تَحَوَّلْتِ إِلَى كَرْمَةٍ
فَاسِدَةٍ غَرِيبَةٍ؟
22-
وَإِنِ اغْتَسَلْتِ بِالنَّطْرُونِ، وَأَكْثَرْتِ
مِنِ اسْتِعْمَالِ الإِشْنَانِ (الصَّابُونِ)، فَإِنَّ لَطْخَةَ إِثْمِكِ
تَظَلُّ مَاثِلَةً أَمَامِي.
23-
كَيْفَ تَقُولِينَ: لَمْ أَتَدَنَّسْ وَلَمْ
أَذْهَبْ وَرَاءَ الْبَعْلِ؟ تَأَمَّلِي فِي طَرِيقِكِ فِي وَادِي
هِنُّومَ، وَاعْرِفِي مَا ارْتَكَبْتِ أَيَّتُهَا النَّاقَةُ الْجَامِحَةُ
الْهَائِمَةُ فِي طُرُقِهَا بَحْثاً عَنْ جَمَلٍ.
24-
أَنْتِ أَتَانُ فَرَا
اعْتَادَتْ حَيَاةَ الْقَفْرِ، تَتَنَسَّمُ فِي شَهْوَتِهَا الْهَوَاءَ
لَعَلَّهَا تَظْفَرُ بِرَائِحَةِ حِمَارٍ وَحْشِيٍّ. وَمَنْ يَرُدُّهَا؟
لاَ يَعْيَا طَالِبُوهَا لأَنَّهُمْ يَجِدُونَهَا حَاضِرَةً فِي مَوْسِمِ
الْتَّزَاوُجِ.
25-
صُونِي قَدَمَكِ مِنَ الْحَفَاءِ، وَحَلْقَكِ مِنَ
الظَّمَأ، لَكِنَّكِ قُلْتِ: لاَ جَدْوَى مِنَ الأَمْرِ، فَقَدْ أَحْبَبْتُ
آلِهَةً غَرِيبَةً، وَسَأَسْعَى وَرَاءَهَا.
26-
وَكَمَا يَعْتَرِي الْخِزْيُ
السَّارِقَ حِينَ يُقْبَضُ عَلَيْهِ، كَذَلِكَ اعْتَرَى الْخِزْيُ بَيْتَ
يَعْقُوبَ: هُمْ وَمُلُوكَهُمْ، وَرُؤَسَاءَهُمْ، وَكَهَنَتَهُمْ
وَأَنْبِيَاءَهُمْ.
27-
إِذْ قَالُوا لِنُصُبِ الْخَشَبِ: أَنْتَ أَبِي،
وَلِلْحَجَرِ الْمَنْحُوتِ صَنَماً: أَنْتَ أَنْجَبْتَنِي. وَوَلَّوْا
أَدْبَارَهُمْ وَلَيْسَ وُجُوهَهُمْ نَحْوِي، وَفِي وَقْتِ بَلِيَّتِهِمِ
اسْتَغَاثُوا بِي قَائِلِينَ: قُمْ وَأَنْقِذْنَا.
28-
فَأَيْنَ إِذاً
الآلِهَةُ الَّتِي صَنَعْتُمُوهَا لأَنْفُسِكُمْ؟ لِتَقُمْ إِنْ كَانَتْ
قَادِرَةً عَلَى إِنْقَاذِكُمْ فِي وَقْتِ ضِيقِكُمْ، لأَنَّ عَدَدَ
آلِهَتِكُمْ يَاأَبْنَاءَ يَهُوذَا صَارَ كَعَدَدِ مُدُنِكُمْ.
اقتراب موعد العقاب
29- لِمَاذَا
تُخَاصِمُونَنِي وَأَنْتُمْ كُلُّكُمْ قَدْ تَمَرَّدْتُمْ عَلَيَّ؟
30-
عَبَثاً عَاقَبْتُ
بَنِيكُمْ، فَهُمْ أَبَوْا التَّقْوِيمَ وَافْتَرَسَتْ سُيُوفُكُمْ
أَنْبِيَاءَكُمْ كَأَسَدٍ كَاسِرٍ.
31- وَأَنْتَ أَيُّهَا
الْجِيلُ، اسْمَعْ قَضَاءَ الرَّبِّ: أَكُنْتُ صَحْرَاءَ لإِسْرَائِيلَ
أَوْ أَرْضَ ظَلاَمٍ دَامِسٍ؟ إِذاً لِمَاذَا يَقُولُ شَعْبِي: نَحْنُ
طَلِيقُونَ نَسْعَى حَيْثُ شِئْنَا، وَلَنْ نُقْبِلَ إِلَيْكَ بَعْدُ؟
32-
هَلْ تَنْسَى عَذْرَاءُ زِينَتَهَا؟ أَوْ عَرُوسٌ حُلِيَّ زَفَافِهَا؟
لَكِنَّ شَعْبِي نَسِيَنِي أَيَّاماً لاَ تُحْصَى.
33-
لَكَمْ بَرَعْتُمْ فِي
تَمْهِيدِ طُرُقِكُمْ طَلَباً لِلشَّهَوَاتِ، فَعَلَّمْتُمْ أَسَالِيبَكُمْ
حَتَّى لِلشِّرِّيرَاتِ.
34-
فَوُجِدَ فِي أَذْيَالِكُمْ أَيْضاً دَمُ
الْمَسَاكِينِ الأَبْرِيَاءِ الَّذِينَ لَمْ تَقْبِضُوا عَلَيْهِمْ
مُتَلَبِّسِينَ بِجَرِيمَةِ الاقْتِحَامِ. وَمَعَ كُلِّ ذَلِكَ
35-
تَقُولُونَ: نَحْنُ أَبْرِيَاءُ، فَلِذَلِكَ قَدْ تَحَوَّلَ عَنَّا
غَضَبُ الرَّبِّ. غَيْرَ أَنِّي سَأَدِينُكُمْ لِقَوْلِكُمْ إِنَّنَا لَمْ
نُخْطِيءْ.
36-
لِمَاذَا تَتَهَافَتُونَ عَلَى تَغْيِيرِ اتِّجَاهِكُمْ؟
سَتُلْحِقُ بِكُمْ مِصْرُ الْخِزْيَ كَمَا أَلْحَقَهُ بِكُمُ
الأَشُورِيُّونَ.
37-
مِنْ هُنَاكَ تَخْرُجُونَ أَيْضاً وَأَيْدِيكُمْ
تُغَطِّي رُؤُوسَكُمْ خَجَلاً، لأَنَّ الرَّبَّ رَفَضَ الَّذِينَ
وَثِقْتُمْ بِهِمْ، وَلَنْ يُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ نَجَاحٌ.
|
|
****************************** |
Chapter: 003
V 001 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and
become another man's, shall he return unto her again? shall not that
land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many
lovers; yet return again to me, saith the LORD.
V 002 Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast
not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian
in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms
and with thy wickedness.
V 003 Therefore the showers have been withholden, and there hath been no
latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be
ashamed.
V 004 Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the
guide of my youth?
V 005 Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end?
Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
V 006 The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast
thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon
every high mountain and under every green tree, and there hath played
the harlot.
V 007 And I said after she had done all these things, Turn thou unto me.
But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
V 008 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel
committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce;
yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the
harlot also.
V 009 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that
she defiled the land, and committed adultery with stones and with
stocks.
V 010 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned
unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
V 011 And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified
herself more than treacherous Judah.
V 012 Go and proclaim these words toward the north, and say, Return,
thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger
to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep
anger for ever.
V 013 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed
against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers
under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
V 014 Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married
unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I
will bring you to Zion:
V 015 And I will give you pastors according to mine heart, which shall
feed you with knowledge and understanding.
V 016 And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in
the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark
of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither
shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that
be done any more.
V 017 At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and
all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to
Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of
their evil heart.
V 018 In those days the house of Judah shall walk with the house of
Israel, and they shall come together out of the land of the north to the
land that I have given for an inheritance unto your fathers.
V 019 But I said, How shall I put thee among the children, and give thee
a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said,
Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.
V 020 Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have
ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
V 021 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications
of the children of Israel: for they have perverted their way, and they
have forgotten the LORD their God.
V 022 Return, ye backsliding children, and I will heal your
backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
V 023 Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the
multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of
Israel.
V 024 For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth;
their flocks and their herds, their sons and their daughters.
V 025 We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we
have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth
even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God. |
|
فصل
3
يهوذا، الزوجة الخائنة
1- قِيلَ: إِنْ طَلَّقَ رَجُلٌ
زَوْجَتَهُ فَانْصَرَفَتْ مِنْ عِنْدِهِ، وَتَزَوَّجَتْ بِآخَرَ، فَهَلْ
يَرْجِعُ إِلَيْهَا زَوْجُهَا الأَوَّلُ؟ أَلاَ تَتَدَنَّسُ تِلْكَ
الزَّوْجَةُ أَشَدَّ تَدَنُّسٍ؟ أَمَّا أَنْتَ يَاشَعْبَ اللهِ فَقَدْ
زَنَيْتَ مَعَ عُشَّاقٍ كَثِيرِينَ، فَهَلاَّ تَرْجِعُ إِلَيَّ؟ يَقُولُ
الرَّبُّ.
2-
ارْفَعِي عَيْنَيْكِ إِلَى الْهِضَابِ وَتَأَمَّلِي، أَهُنَاكَ
مَكَانٌ لَمْ تُضَاجِعِي فِيهِ؟ (أَيْ لَمْ تَعْبُدِي فِيهِ الأَوْثَانَ).
قَدْ جَلَسْتِ لَهُمْ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ كَالأَعْرَابِيِّ فِي
الْبَادِيَةِ وَدَنَّسْتِ الأَرْضَ بِزِنَاكِ وَعَهَارَتَكِ.
3-
لِذَلِكَ
امْتَنَعَ عَنْكِ الْغَيْثُ، وَلَمْ تَهْطِلْ أَمْطَارُ الرَّبِيعِ، وَمَعَ
ذَلِكَ صَارَتْ لَكِ جَبْهَةُ زَانِيَةٍ تَأْبَى أَنْ تَخْجَلَ.
4-
أَلَمْ
تَدْعِنِي الآنَ قَائِلَةً: يَاأَبِي، أَنْتَ رَفِيقُ صِبَايَ؟
5-
أَيَظَلُّ
غَاضِباً دَائِماً؟ أَيَبْقَى سَاخِطاً إِلَى الأَبَدِ؟ انْظُرِي، هَذَا
مَا نَطَقْتِ بِهِ، وَلَكِنَّكِ ارْتَكَبْتِ كُلَّ مَا اسْتَطَعْتِ مِنْ
شَرٍّ».
إسرائيل الخائنة
6- وَقَالَ لِيَ الرَّبُّ
فِي أَيَّامِ حُكْمِ الْمَلِكِ يُوشِيَّا: «هَلْ شَاهَدْتَ مَا فَعَلَتِ
الْخَائِنَةُ إِسْرَائِيلُ؟ كَيْفَ صَعِدَتْ إِلَى كُلِّ أَكَمَةٍ
عَالِيَةٍ، وَتَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ وَزَنَتْ هُنَاكَ (أَيْ
عَبَدَتِ الأَوْثَانَ)؟
7-
وَقُلْتُ بَعْدَ أَنِ ارْتَكَبَتْ كُلَّ هَذِهِ
الْمُوبِقَاتِ، إِنَّهَا سَتَرْجِعُ إِلَيَّ، وَلَكِنَّهَا لَمْ تَرْجِعْ.
وَشَهِدَتْ هَذَا أُخْتُهَا الْغَادِرَةُ يَهُوذَا،
8-
وَرَأَتْ أَنِّي
أَرْسَلْتُ كِتَابَ طَلاَقٍ إِلَى الْغَادِرَةِ إِسْرَائِيلَ لِعَهْرِهَا
فَلَمْ تَفْزَعْ أُخْتُهَا الْخَائِنَةُ يَهُوذَا بَلْ مَضَتْ هِيَ أَيْضاً
وَزَنَتْ (أَيْ عَبَدَتِ الأَوْثَانَ).
9-
وَلأَنَّهَا اسْتَهَانَتْ
بِالزِّنَى، فَقَدْ نَجَّسَتِ الأَرْضَ وَارْتَكَبَتِ الْفُجُورَ (أَيْ
عَبَدَتِ الأَوْثَانَ) مَعَ الْحَجَرِ وَمَعَ الشَّجَرِ.
10-
وَمَعَ هَذَا
كُلِّهِ لَمْ تَرْجِعْ إِلَيَّ أُخْتُهَا الْخَائِنَةُ يَهُوذَا مِنْ كُلِّ
قَلْبِهَا، إِنَّمَا تَظَاهَرَتْ بِذَلِكَ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
11-
وَقَالَ
لِيَ الرَّبُّ: «إِنَّ إِسْرَائِيلَ الْخَائِنَةَ قَدْ بَرَّرَتْ نَفْسَهَا
أَكْثَرَ مِنَ الْخَائِنَةِ يَهُوذَا.
12- فَاذْهَبْ وَأَعْلِنْ
هَذِهِ الْكَلِمَاتِ نَحْوَ الشِّمَالِ وَقُلْ: ارْجِعِي أَيَّتُهَا
الْخَائِنَةُ إِسْرَائِيلُ، فَأَكُفَّ غَضَبِي عَنْكُمْ لأَنِّي رَحِيمٌ،
وَلَنْ أَسْخَطَ عَلَيْكُمْ إِلَى الأَبَدِ.
13-
إِنَّمَا اعْتَرِفِي
بِإِثْمِكِ وَأَقِرِّي أَنَّكِ قَدْ تَمَرَّدْتِ عَلَى الرَّبِّ إِلَهِكِ،
وَأَغْدَقْتِ غَرَامَكِ عَلَى الْغُرَبَاءِ تَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ
خَضْرَاءَ، وَأَنَّكِ أَبَيْتِ طَاعَةَ صَوْتِي.
14-
فَارْجِعُوا أَيُّهَا
الأَبْنَاءُ الْغَادِرُونَ، لأَنِّي أَنَا سَيِّدُكُمْ، فَآخُذَكُمْ
وَاحِداً مِنَ الْمَدِينَةِ وَاثْنَيْنِ مِنَ الْعَشِيرَةِ وَآتِيَ بِكُمْ
إِلَى صِهْيَوْنَ،
15-
وَأُقِيمَ عَلَيْكُمْ رُعَاةً يَحْظَوْنَ بِرِضَى
قَلْبِي، فَيَرْعَوْنَكُمْ بِالْمَعْرِفَةِ وَالْفِطْنَةِ.
16-
وَحِينَ
تَكْثُرُونَ وَتَمْلأُونَ الأَرْضَ، فَإِنَّكُمْ لَنْ تَسْأَلُوا بَعْدُ
عَنْ تَابُوتِ عَهْدِ الرَّبِّ وَلَنْ يَخْطُرَ بِبَالِكُمْ وَلَنْ
تَذْكُرُوهُ، وَلَنْ تَفْتَقِدُوهُ أَوْ تَسْعَوْا لِصُنْعِهِ ثَانِيَةً.
17-
وَيَدْعُونَ فِي ذَلِكَ الْحِينِ مَدِينَةَ أُورُشَلِيمَ كُرْسِيَّ
الرَّبِّ، وَتَجْتَمِعُ إِلَيْهَا كُلُّ الأُمَمِ لِلْمُثُولِ فِي حَضْرَةِ
الرَّبِّ، وَلَنْ يَضِلُّوا وَرَاءَ عِنَادِ قُلُوبِهِمِ الشِّرِّيرَةِ.
18-
وَتَنْضَمُّ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ ذُرِّيَّةُ يَهُوذَا إِلَى ذُرِّيَّةِ
إِسْرَائِيلَ وَيَأْتُونَ مَعاً مِنْ أَرْضِ الشِّمَالِ إِلَى الدِّيَارِ
الَّتِي أَوْرَثْتُهَا لِآبَائِهِمْ.
19-
وَلَكِنِّي قُلْتُ فِي نَفْسِي:
لَشَدَّ مَا يُسْعِدُنِي أَنْ أُقِيمَكِ بَيْنَ الأَبْنَاءِ وَأُوَرِّثَكِ
أَرْضاً شَهِيَّةً هِيَ أَجْمَلُ مِيرَاثٍ بَيْنَ الأُمَمِ. وَفَكَّرْتُ
أَنَّكِ تَدْعِينَنِي يَاأَبِي، وَلَنْ تَرْتَدِّي عَنِ اتِّبَاعِي.
20-
حَقّاً يَاذُرِّيَّةَ
يَعْقُوبَ، قَدْ كُنْتُمْ غَيْرَ أُمَنَاءَ لِي، مِثْلَ زَوْجَةٍ غَادِرَةٍ
تَخَلَّتْ عَنْ زَوْجِهَا».
الدعوة إلى التوبة
21- تَرَدَّدَ صَوْتٌ فِي
الْمَسَامِعِ مِنْ عَلَى الْهِضَابِ الْمُرْتَفِعَةِ، هُوَ بُكَاءُ
وَابْتِهَالُ أَبْنَاءِ إِسْرَائِيلَ لأَنَّهُمْ حَرَّفُوا طَرِيقَهُمْ،
وَنَسُوا الرَّبَّ إِلَهَهُمْ.
22-
«فَارْجِعُوا أَيُّهَا الأَبْنَاءُ
الْمُرْتَدُّونَ فَأَشْفِيَ ارْتِدَادَكُمْ». وَيَقُولُونَ: «هَا نَحْنُ
نُقْبِلُ إِلَيْكَ لأَنَّكَ أَنْتَ الرَّبُّ إِلَهُنَا.
23-
حَقّاً إِنَّ
عِبَادَةَ الأَصْنَامِ عَلَى التِّلاَلِ وَمُمَارَسَةَ الطُّقُوسِ
الْوَثَنِيَّةِ عَلَى الْجِبَالِ لاَ جَدْوَى مِنْهَا. إِنَّمَا بِالرَّبِّ
إِلَهِنَا خَلاَصُ إِسْرَائِيلَ.
24-
لَقَدِ الْتَهَمَ خِزْيُ الأَوْثَانِ
تَعَبَ آبَائِنَا مُنْذُ صِبَانَا، وَافْتَرَسَ غَنَمَهُمْ وَبَقَرَهُمْ
وَأَبْنَاءَهُمْ وَبَنَاتِهِمْ.
25-
فَلْنَنْطَرِحْ فِي خِزْيِنَا،
وَلْيَغْمُرْنَا عَارُنَا لأَنَّنَا أَخْطَأْنَا فِي حَقِّ الرَّبِّ
إِلَهِنَا، نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مُنْذُ صِبَانَا حَتَّى هَذَا الْيَوْمِ،
وَلَمْ نُطِعْ صَوْتَ الرَّبِّ إِلَهِنَا».
|
|
****************************** |
Chapter: 004
V 001 If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and
if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt
thou not remove.
V 002 And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and
in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in
him shall they glory.
V 003 For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break
up your fallow ground, and sow not among thorns.
V 004 Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of
your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury
come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the
evil of your doings.
V 005 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye
the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble
yourselves, and let us go into the defenced cities.
V 006 Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will
bring evil from the north, and a great destruction.
V 007 The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the
Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land
desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
V 008 For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce
anger of the LORD is not turned back from us.
V 009 And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the
heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the
priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.
V 010 Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this
people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword
reacheth unto the soul.
V 011 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A
dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my
people, not to fan, nor to cleanse,
V 012 Even a full wind from those places shall come unto me: now also
will I give sentence against them.
V 013 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a
whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are
spoiled.
V 014 O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be
saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee?
V 015 For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from
mount Ephraim.
V 016 Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem,
that watchers come from a far country, and give out their voice against
the cities of Judah.
V 017 As keepers of a field, are they against her round about; because
she hath been rebellious against me, saith the LORD.
V 018 Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this
is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine
heart.
V 019 My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart
maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O
my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
V 020 Destruction upon destruction is cried; for the whole land is
spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
V 021 How long shall I see the standard, and hear the sound of the
trumpet?
V 022 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish
children, and they have none understanding: they are wise to do evil,
but to do good they have no knowledge.
V 023 I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and
the heavens, and they had no light.
V 024 I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills
moved lightly.
V 025 I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the
heavens were fled.
V 026 I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all
the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by
his fierce anger.
V 027 For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet
will I not make a full end.
V 028 For this shall the earth mourn, and the heavens above be black;
because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent,
neither will I turn back from it.
V 029 The whole city shall flee for the noise of the horsemen and
bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every
city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
V 030 And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest
thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold,
though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make
thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.
V 031 For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish
as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter
of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe
is me now! for my soul is wearied because of murderers. |
|
فصل
4
الحضّ على التوبة
1- وَيَقُولُ الرَّبُّ: «إِنْ
رَجَعْتَ إِلَيَّ يَاشَعْبَ إِسْرَائِيلَ، وَأَزَلْتَ أَصْنَامَكَ
الْمَقِيتَةَ مِنْ أَمَامِي، وَكَفَفْتَ عَنِ الضَّلاَلِ،
2-
وَإِنْ حَلَفْتَ
بِالْحَقِّ وَالْعَدْلِ وَالْبِرِّ قَائِلاً: حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ،
عِنْدَئِذٍ تَتَبَارَكُ بِهِ الأُمَمُ، وَتَفْتَخِرُ.
3- لأَنَّ هَذَا مَا
يُعْلِنُهُ الرَّبُّ لِرِجَالِ يَهُوذَا وَلأَهْلِ أُورُشَلِيمَ: احْرُثُوا
لَكُمْ حَرْثاً، وَلاَ تَزْرَعُوا بَيْنَ الأَشْوَاكِ.
4-
اخْتَتِنُوا
لِلرَّبِّ، وَأَزِيلُوا قُلَفَ قُلُوبِكُمْ (أَيْ طَهِّرُوا عُقُولَكُمْ
وَقُلُوبَكُمْ وَلَيْسَ أَجْسَادَكُمْ فَقَطْ) لِئَلاَّ يَتَفَجَّرَ
غَضَبِي كَنَارٍ فَتُحْرِقَ وَلَيْسَ مَنْ يُخْمِدُهَا، مِنْ جَرَّاءِ
أَعْمَالِكُمُ الشِّرِّيرَةِ.
الدينونة مقبلة من الشمال
5- أَذِيعُوا فِي يَهُوذَا،
وَأَعْلِنُوا فِي أُورُشَلِيمَ قَائِلِينَ: انْفُخُوا بِالْبُوقِ فِي
الْبِلاَدِ، وَنَادُوا بِصَوْتٍ مُرْتَفِعٍ، وَقُولُوا: احْتَشِدُوا
وَلْنَدْخُلِ الْمُدُنَ الْمُحَصَّنَةَ،
6-
ارْفَعُوا الرَّايَةَ دَاعِينَ
لِلُّجُوءِ إِلَى صِهْيَوْنَ. لُوذُوا بِمَأْمَنٍ. لاَ تَتَقَاعَسُوا،
لأَنِّي جَالِبٌ عَلَيْكُمْ مِنَ الشِّمَالِ دَمَاراً وَخَرَاباً.
7-
قَدْ
بَرَزَ أَسَدٌ مِنْ أَجَمَتِهِ، وَزَحَفَ مُدَمِّرُ الشُّعُوبِ. قَدْ
أَقْبَلَ مِنْ خِدْرِهِ لِيُخْرِبَ أَرْضَكُمْ، فَتُصْبِحُ مُدُنُكُمْ
أَطْلاَلاً مَهْجُورَةً مِنَ السُّكَّانِ.
8-
لِذَلِكَ تَمَنْطَقُوا
بِالْمُسُوحِ، وَنُوحُوا وَوَلْوِلُوا، لأَنَّ غَضَبَ الرَّبِّ
الْمُحْتَدِمَ لَمْ يَرْتَدَّ عَنَّا»
9-
وَيَقُولُ الرَّبُّ: «فِي ذَلِكَ
الْيَوْمِ يَنْهَارُ قَلْبُ الْمَلِكِ وَقُلُوبُ رِجَالِ دَوْلَتِهِ
خَوْفاً. وَيَعْتَرِي الْكَهَنَةَ الْفَزَعُ، وَيَسْتَوْلِي الذُّهُولُ
عَلَى الأَنْبِيَاءِ».
10- عِنْدَئِذٍ قُلْتُ: «آهِ
أَيُّهَا السَّيِّدُ الرَّبُّ، حَقّاً إِنَّكَ خَدَعْتَ هَذَا الشَّعْبَ،
وَأَوْهَمْتَ أَهْلَ أُورُشَلِيمَ قَائِلاً: سَيَكُونُ لَكُمْ سَلاَمٌ،
وَهَا السَّيْفُ قَدْ بَلَغَ حَدَّ النَّفْسِ.
11-
وَيُقَالُ فِي ذَلِكَ
الْحِينِ لِهَذَا الشَّعْبِ وَلأَهْلِ أُورُشَلِيمَ: سَتَهُبُّ رِيحٌ
لاَفِحَةٌ مِنْ هِضَابِ الصَّحْرَ اءِ نَحْوَ بِنْتِ شَعْبِي، لاَ
تَسْتَهْدِفُ التَّذْرِيَةَ وَلاَ التَّنْقِيَةَ،
12-
إِنَّمَا هِيَ رِيحٌ
أَشَدُّ عُتُوّاً مِنْهَا، تَهُبُّ بِأَمْرِي، فَأُصْدِرُ أَنَا أَيْضاً
أَحْكَامِي عَلَيْهِمْ».
13- انْظُرُوا، هَا هُوَ
مُقْبِلٌ كَسَحَابٍ، وَمَرْكَبَاتُهُ كَزَوْبَعَةٍ، وَجِيَادُهُ أَسْرَعُ
مِنَ النُّسُورِ. وَيْلٌ لَنَا لأَنَّنَا قَدْ هَلَكْنَا.
14-
يَاأُورُشَلِيمُ، اغْسِلِي مِنَ الشَّرِّ قَلْبَكِ فَتَخْلُصِي. إِلَى
مَتَى تَظَلُّ أَفْكَارُكِ الْبَاطِلَةُ مُتَرَعْرِعَةً فِي وَسَطِكِ؟
15-
هَا صَوْتٌ يُنَادِي مِنْ أَرْضِ ذُرِّيَّةِ دَانَ، يُعْلِنُ عَنْ
وُقُوعِ كَارِثَةٍ مِنْ جَبَلِ أَفْرَايِمَ.
16-
خَبِّرُوا الأُمَمَ
وَأَعْلِنُوهُ لأَهْلِ أُورُشَلِيمَ: إِنَّ جَيْشَ الْمُحَاصِرِينَ
مُقْبِلٌ مِنْ أَرْضٍ بَعِيدَةٍ، وَقَدْ أَطْلَقَ هُتَافَاتِ الْحَرْبِ
عَلَى مُدُنِ يَهُوذَا.
17-
أَحَاطُوا بِهَا كَحُرَّاسِ الْحُقُولِ لأَنَّهَا
تَمَرَّدَتْ عَلَيَّ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
18-
«طُرُقُكِ وَأَعْمَالُكِ
جَرَّتْ عَلَيْكِ هَذَا الْعِقَابَ، هَذَا قِصَاصُكِ وَمَا أَمَرَّهُ مِنْ
قِصَاصٍ، لأَنَّهُ يَخْتَرِقُ ذَاتَ قَلْبِكِ.
19- لَشَدَّ مَا
أَتَعَذَّبُ! لَشَدَّ مَا أَتَعَذَّبُ! قَلْبِي يَتَلَوَّى أَلَماً.
فُؤَادِي يَئِنُّ فِي دَاخِلِي فَلاَ أَسْتَطِيعُ الصَّمْتَ، لأَنِّي
سَمِعْتُ دَوِيَّ الْبُوقِ وَصَيْحَاتِ الْقِتَالِ.
20-
كَارِثَةٌ فِي أَعْقَابِ كَارِثَةٍ،
وَالأَرْضُ قَاطِبَةً قَدِ اسْتَحَالَتْ خَرَاباً، فَتَهَدَّمَتْ فِي
لَحْظَةٍ خِيَامِي، وَبُيُوتِي تَدَمَّرَتْ بَغْتَةً.
21-
إِلَى مَتَى
أَظَلُّ أَرَى رَايَةَ الْمَعْرَكَةِ، وَأَسْمَعُ دَوِيَّ الْبُوقِ؟
22-
إِنَّ قَوْمِي حَمْقَى لاَ يَعْرِفُونَنِي. هُمْ أَبْنَاءٌ أَغْبِيَاءُ
مُجَرَّدُونَ مِنَ الْفَهْمِ، حَاذِقُونَ فِي ارْتِكَابِ الشَّرِّ،
وَجُهَلاَءُ فِي صُنْعِ الْخَيْرِ».
مدى انتشار الخراب
23- تَأَمَّلْتُ الأَرْضَ
فَإِذَا هِيَ خَرِبَةٌ خَاوِيَةٌ، وَتَطَلَّعْتُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا
هِيَ مُظْلِمَةٌ.
24-
نَظَرْتُ إِلَى الْجِبَالِ وَإِذَا بِهَا تَرْتَجِفُ،
وَإِلَى الآكَامِ وَإِذَا بِهَا تَتَقَلْقَلُ.
25-
تَلَفَّتُّ حَوْلِي فَلَمْ
أَجِدْ إِنْسَاناً، وَإِذَا كُلُّ الطُّيُورِ قَدْ هَرَبَتْ.
26-
نَظَرْتُ
وَإِذَا بِالأَرْضِ الْخَصِيبَةِ قَدْ تَحَوَّلَتْ إِلَى بَرِّ يَّةٍ،
وَأَصْبَحَتْ جَمِيعُ مُدُنِهَا أَطْلاَلاً أَمَامَ الرَّبِّ وَأَمَامَ
غَضَبِهِ الْمُحْتَدِمِ.
27- وَهَذَا مَا يَقُولُهُ
الرَّبُّ: «سَتَحِيقُ الْوَحْشَةُ بِكُلِّ الأَرْضِ، وَلَكِنِّي لَنْ
أُفْنِيَهَا.
28-
فَمِنْ أَجْلِ هَذَا تَنُوحُ الأَرْضُ وَتُظْلِمُ
السَّمَاوَاتُ مِنْ فَوْقُ، لأَنِّي قَدْ نَطَقْتُ بِقَضَائِي. وَهَكَذَا
قَرَّرْتُ، لِذَلِكَ لاَ أَنْدَمُ وَلاَ أَرْجِعُ عَنْ عَزْمِي.
29-
مِنْ
جَلَبَةِ الْفَارِسِ وَرَامِي السِّهَامِ يَهْرُبُ أَهْلُ الْمُدُنِ،
وَيُوْغِلُونَ فِي الْغَابَاتِ وَيَتَسَلَّقُونَ الصُّخُورَ. قَدْ
أَصْبَحَتِ الْمُدُنُ جَمِيعُهَا مَهْجُورَةً لاَ يُقِيمُ فِيهَا
إِنْسَانٌ.
30-
وَأَنْتِ أَيَّتُهَا الْمَدِينَةُ الْمُوْحِشَةُ، مَاذَا
تَصْنَعِينَ؟ مَهْمَا لَبِسْتِ الثِّيَا بَ الْقِرْمِزِيَّةَ،
وَتَحَلَّيْتِ بِزِينَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، مَهْمَا كَحَّلْتِ عَيْنَيْكِ
بِالأُثْمِدِ، فَبَاطِلاً تُجَمِّلِينَ ذَاتَكِ، فَقَدْ نَبَذَكِ
عُشَّاقُكِ وَسَعَوْا لِلْقَضَاءِ عَلَيْكِ.
31-
لأَنِّي سَمِعْتُ صَرْخَةً
كَصَرْخَةِ امْرَأَةٍ فِي مَخَاضٍ، وَأَنَّةَ عَذَابٍ كَعَذَابِ مَنْ
تُقَاسِي فِي وِلاَدَةِ بِكْرِهَا. إِنَّهَا صَرْخَةُ ابْنَةِ صِهْيَوْنَ
الَّتِي تَزْفِرُ لاَهِثَةً وَتَبْسُطُ يَدَيْهَا قَائِلَةً: «وَيْلٌ لِي!
قَدْ غُشِيَ عَلَيَّ أَمَامَ الْقَتَلَةِ».
|
|
****************************** |
Chapter: 005
V 001 Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now,
and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if
there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will
pardon it.
V 002 And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
V 003 O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken
them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have
refused to receive correction: they have made their faces harder than a
rock; they have refused to return.
V 004 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for
they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
V 005 I will get me unto the great men, and will speak unto them; for
they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but
these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
V 006 Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of
the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities:
every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their
transgressions are many, and their backslidings are increased.
V 007 How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me,
and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full,
they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the
harlots' houses.
V 008 They were as fed horses in the morning: every one neighed after
his neighbour's wife.
V 009 Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not
my soul be avenged on such a nation as this?
V 010 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end:
take away her battlements; for they are not the LORD's.
V 011 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very
treacherously against me, saith the LORD.
V 012 They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall
evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
V 013 And the prophets shall become wind, and the word is not in them:
thus shall it be done unto them.
V 014 Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this
word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people
wood, and it shall devour them.
V 015 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel,
saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation
whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
V 016 Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.
V 017 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons
and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine
herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall
impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.
V 018 Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full
end with you.
V 019 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the
LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like
as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall
ye serve strangers in a land that is not your's.
V 020 Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah,
saying,
V 021 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which
have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
V 022 Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my
presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a
perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof
toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can
they not pass over it?
V 023 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are
revolted and gone.
V 024 Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God,
that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he
reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.
V 025 Your iniquities have turned away these things, and your sins have
withholden good things from you.
V 026 For among my people are found wicked men: they lay wait, as he
that setteth snares; they set a trap, they catch men.
V 027 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit:
therefore they are become great, and waxen rich.
V 028 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of
the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet
they prosper; and the right of the needy do they not judge.
V 029 Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my
soul be avenged on such a nation as this?
V 030 A wonderful and horrible thing is committed in the land;
V 031 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their
means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end
thereof? |
|
فصل
5
تعذّر العثور على بار
1- ذْرَعُوا شَوَارِعَ
أُورُشَلِيمَ ذَهَاباً وَإِيَاباً، وَانْظُرُوا وَاعْتَبِرُوا. ابْحَثُوا
فِي أَرْجَاءِ سَاحَاتِهَا لَعَلَّكُمْ تَجِدُونَ رَجُلاً وَاحِداً يُجْرِي
الْعَدْلَ وَيَنْشُدُ الْحَقَّ، فَأَصْفَحَ عَنْهَا.
2-
فَإِنَّهُمْ وَإِنْ قَالُوا:
حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ فَإِنَّمَا يَحْلِفُونَ زُوراً.
3-
أَيُّهَا الرَّبُّ،
أَلَيْسَتْ عَيْنَاكَ تَطْلُبَانِ الْحَقَّ؟ لَقَدْ عَاقَبْتَهُمْ
وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَتَوَجَّعُوا. أَهْلَكْتَهُمْ وَلَكِنَّهُمْ أَبَوْا
التَّقْوِيمَ. صَلَّبُوا وُجُوهَهُمْ أَكْثَرَ مِنَ الصَّخْرِ، وَرَفَضُوا
التَّوْبَةَ.
4-
فَقُلْتُ فِي نَفْسِي:
«إِنَّمَا هُمْ مَسَاكِينُ حَمْقَى، يَجْهَلُونَ طَرِيقَ الرَّبِّ
وَقَضَاءَ إِلَهِهِمْ.
5-
فَلأَقْصِدَنَّ الْعُظَمَاءَ
وَأُكَلِّمَهُمْ لأَنَّهُمْ يَعْرِفُونَ طَرِيقَ الرَّبِّ وَقَضَاءَ
إِلَهِهِمْ». فَإِذَا هَؤُلاَءِ جَمِيعاً قَدْ حَطَّمُوا النِّيرَ
وَقَطَعُوا الرُّبُطَ.
6-
لِذَلِكَ يَنْقَضُّ
عَلَيْهِمْ أَسَدٌ مِنَ الْغَابِ وَيَقْتُلُهُمْ، وَيَفْتَرِسُهُمْ ذِئْبٌ
مِنَ الصَّحْرَاءِ، وَيَكْمُنُ النَّمِرُ حَوْلَ مُدُنِهِمْ، فَيُمَزِّقُ
إِرْباً كُلَّ مَنْ يَخْرُجُ مِنْهُمْ، لأَنَّ آثَامَهُمْ كَثِيرَةٌ،
وَارْتِدَادَاتِهِمْ مُتَعَاظِمَةٌ.
7-
«كَيْفَ أَعْفُو عَنْ أَعْمَالِكِ؟ تَخَلَّى عَنِّي أَبْنَاؤُكِ
وَأَقْسَمُوا بِأَوْثَانٍ. وَعِنْدَمَا أَشْبَعْتُهُمْ ارْتَكَبُوا
الْفِسْقَ، وَهَرْوَلُوا طَوَائِفَ إِلَى مَوَاخِيرِ الزَّانِيَاتِ.
8-
صَارُوا كَحُصُنٍ مَعْلُوفَةٍ سَائِبَةٍ
يَصْهَلُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَلَى امْرَأَةِ صَاحِبِهِ.
9-
أَلاَ
أُعَاقِبُهُمْ عَلَى هَذِهِ الأُمُورِ؟» يَقُولُ الرَّبُّ، أَلاَ
أَنْتَقِمُ لِنَفْسِي مِنْ أُمَّةٍ مِثْلَ هَذِهِ؟
الحض على غزو يهوذا
10-
اذْهَبُوا إِلَى أَتْلاَمِ
كُرُومِهَا وَدَمِّرُوهَا وَلَكِنْ لاَ تُفْنُوهَا. انْزِعُوا أَغْصَانَهَا
لأَنَّهَا لَيْسَتْ لِلرَّبِّ.
11-
فَذُرِّيَّةُ إِسْرَائِيلَ وَذُرِّيَّةُ
يَهُوذَا قَدْ غَدَرَتَا بِي»، يَقُولُ الرَّبُّ.
12-
قَدْ جَحَدُوا الرَّبَّ
وَقَالُوا: «لَنْ يُعَاقِبَنَا وَلَنْ يُصِيبَنَا مَكْرُوهٌ، وَلَنْ نَرَى
سَيْفاً وَلَنْ نَتَعَرَّضَ لِجُوعٍ،
13-
وَالأَنْبِيَاءُ كَالرِّيحِ
وَوَحْيُ الرَّبِّ لَيْسَ مَعَهُمْ. فَلْيَأْتِ عَلَيْهِمْ مَا تَنَبَّأُوا
بِهِ».
14-
لِذَلِكَ يُعْلِنُ السَّيِّدُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ: «لأَنَّكُمْ
قُلْتُمْ هَذَا الْكَلاَمَ، فَهَا أَنَا أَجْعَلُ كَلِمَاتِي فِي فَمِكَ
نَاراً، وَهَذَا الشَّعْبَ حَطَباً، فَتَلْتَهِمُهُمُ النَّارُ.
15-
هَا
أَنَا أَجْلِبُ عَلَيْكُمْ يَاذُرِّيَّةَ إِسْرَائِيلَ، أُمَّةً قَدِيمَةً
قَوِيَّةً مِنْ أَرْضٍ نَائِيَةٍ، تَجْهَلُونَ لُغَةَ أَهْلِهَا وَلاَ
تَفْهَمُونَ مَا يَقُولُونَ.
16-
جُعْبَتُهَا كَقَبْرٍ مَفْتُوحٍ، وَكُلُّ
رِجَالِهَا جَبَابِرَةٌ،
17-
فَيَأْكُلُونَ حَصَادَكُمْ وَطَعَامَكُمْ،
وَيُهْلِكُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَبَنَاتِكُمْ، وَيَلْتَهِمُونَ مَوَاشِيَكُمْ
وَقُطْعَانَكُمْ، وَيَأْكُلُونَ كُرُومَكُمْ وَأَشْجَارَ تِينِكُمْ،
وَيُدَمِّرُونَ بِالسَّيْفِ مُدُنَكُمُ الْحَصِينَةَ الَّتِي عَلَيْهَا
تَتَوَكَّلُونَ.
دواعي العقوبة
18-
وَلَكِنْ حَتَّى فِي تِلْكَ
الأَيَّامِ لَنْ أُفْنِيَكُمْ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
19-
وَعِنْدَمَا يَسْأَلُونَ:
لِمَاذَا صَنَعَ الرَّبُّ إِلَهُنَا بِنَا هَذِهِ الأُمُورَ كُلَّهَا؟
تَقُولُ لَهُمْ: «كَمَا أَنَّكُمْ تَخَلَّيْتُمْ عَنِّي وَعَبَدْتُمُ
الأَوْثَانَ الْغَرِيبَةَ فِي أَرْضِكُمْ، كَذَلِكَ تُسْتَعْبَدُونَ
لِلْغُرَبَاءِ فِي أَرْضٍ لَيْسَتْ لَكُمْ.
20-
وَأَذيعُوا أَيْضاً هَذَا فِي
ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ، وَأَعْلِنُوهُ لِبَنِي يَهُوذَا قَائِلِينَ:
21-
اسْمَعْ هَذَا أَيُّهَا الشَّعْبُ الأَحْمَقُ الْغَبِيُّ، يَامَنْ لَهُ
عُيُونٌ وَلَكِنَّهُ لاَ يُبْصِرُ، وَلَهُ آذَانٌ وَلَكِنَّهُ لاَ
يَسْمَعُ.
22-
أَلاَ تَخْشَوْنَنِي؟» يَقُولُ الرَّبُّ، أَلاَ تَرْتَعِدُونَ
فِي حَضْرَتِي؟ قَدْ جَعَلْتُ الرَّمْلَ حَدّاً لِمِيَاهِ الْبَحْرِ،
حَاجِزاً أَبَدِيّاً لاَ يَتَخَطَّاهُ. تَتَلاَطَمُ أَمْوَاجُهُ
وَلَكِنَّهَا تَعْجِزُ عَنْ تَعَدِّيهِ، وَتَهْدِرُ وَلَكِنَّهَا لاَ
تَتَجَاوَزُهُ.
23-
أَمَّا هَذَا الشَّعْبُ فَذُو قَلْبٍ مُتَمَرِّدٍ عَاصٍ،
ثَارُوا عَلَيَّ وَمَضَوْا،
24-
وَلَمْ يَتَنَاجَوْا فِي قُلُوبِهِمْ
قَائِلِينَ: لِنَتَّقِ الرَّبَّ إِلَهَنَا الَّذِي يُغْدِقُ الْمَطَرَ فِي
مَوَاعِيدِهِ فِي مَوْسِمَيِ الرَّبِيعِ وَالْخَرِيفِ، وَيَحْفَظُ لَنَا
أَسَابِيعَ الْحَصَادِ حَسَبَ مَوَاقِيتِهَا.
25-
غَيْرَ أَنَّ آثَامَكُمْ
قَدْ حَوَّلَتْ عَنْكُمْ هَذِهِ الْبَرَكَاتِ، وَخَطَايَاكُمْ حَرَمَتْكُمْ
مِنَ الْخَيْرِ.
26-
فَفِي وَسَطِ شَعْبِي قَوْمٌ أَشْرَارٌ يَكْمُنُونَ
كَمَا يَكْمِنُ الْقَنَّاصُونَ لِلطُّيُورِ، وَيَنْصِبُونَ الْفَخَّ
ِلاقْتِنَاصِ النَّاسِ.
27-
بُيُوتُهُمْ تَكْتَظُّ بِالْخَدِيعَةِ كَقَفَصٍ
مَمْلُوءٍ طُيُوراً، لِذَلِكَ عَظُمُوا وَأَثْرَوْا.
28-
ازْدَادُوا سِمَناً
وَنُعُومَةً، وَارْتَكَبُوا الشَّرَّ مُتَجَاوِزِينَ كُلَّ حَدِّ. لَمْ
يَحْكُمُوا بِعَدْلٍ فِي دَعْوَى الْيَتِيمِ حَتَّى تَنْجَحَ، وَلَمْ
يُدَافِعُوا عَنْ حُقُوقِ الْمَسَاكِينِ.
29-
أَفَلاَ أُعَاقِبُهُمْ عَلَى
هَذِهِ الأُمُورِ؟» يَقُولُ الرَّبُّ. أَلاَ أَنْتَقِمُ لِنَفْسِي مِنْ
أُمَّةٍ كَهَذِهِ؟
30-
قَدْ جَرَى فِي الْبِلاَدِ
حَدَثٌ مُذْهِلٌ فَظِيعٌ.
31-
فَالأَنْبِيَاءُ يَتَنَبَّأُونَ زُوراً،
وَالْكَهَنَةُ يَتَصَرَّفُونَ بِمُقْتَضَى أَحْكَامِهِمْ، وَشَعْبِي
أَحَبَّ مِثْلَ هَذَا. وَلَكِنْ مَاذَا تَصْنَعُونَ فِي نِهَايَةِ
الْمَطَافِ؟»
|
|
****************************** |
Chapter: 006
V 001 O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the
midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of
fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great
destruction.
V 002 I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate
woman.
V 003 The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall
pitch their tents against her round about; they shall feed every one in
his place.
V 004 Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe
unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are
stretched out.
V 005 Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
V 006 For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast
a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly
oppression in the midst of her.
V 007 As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her
wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is
grief and wounds.
V 008 Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee;
lest I make thee desolate, a land not inhabited.
V 009 Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the
remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer
into the baskets.
V 010 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear?
behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the
word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
V 011 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with
holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the
assembly of young men together: for even the husband with the wife shall
be taken, the aged with him that is full of days.
V 012 And their houses shall be turned unto others, with their fields
and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants
of the land, saith the LORD.
V 013 For from the least of them even unto the greatest of them every
one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest
every one dealeth falsely.
V 014 They have healed also the hurt of the daughter of my people
slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
V 015 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they
were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall
fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be
cast down, saith the LORD.
V 016 Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for
the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall
find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.
V 017 Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the
trumpet. But they said, We will not hearken.
V 018 Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is
among them.
V 019 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even
the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my
words, nor to my law, but rejected it.
V 020 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the
sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable,
nor your sacrifices sweet unto me.
V 021 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks
before this people, and the fathers and the sons together shall fall
upon them; the neighbour and his friend shall perish.
V 022 Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north
country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.
V 023 They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no
mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set
in array as men for war against thee, O daughter of Zion.
V 024 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath
taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
V 025 Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of
the enemy and fear is on every side.
V 026 O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow
thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter
lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
V 027 I have set thee for a tower and a fortress among my people, that
thou mayest know and try their way.
V 028 They are all grievous revolters, walking with slanders: they are
brass and iron; they are all corrupters.
V 029 The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the
founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
V 030 Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath
rejected them. |
|
فصل
6
حث الأمناء على الهرب
1-
«لُوذُوا بِالْنَّجَاةِ
يَاذُرِّيَّةَ بَنْيَامِينَ، وَاهْرُبُوا مِنْ وَسَطِ أُورُشَلِيمَ.
انْفُخُوا بِالْبُوقِ فِي تَقُوعَ، وَأَشْعِلُوا عَلَمَ نَارٍ عَلَى بَيْتِ
هَكَّارِيمَ، لأَنَّ الشَّرَّ قَدْ أَقْبَلَ مِنَ الشِّمَالِ لِيَعِيثَ فِي
الأَرْضِ خَرَاباً.
2-
هَا أَنَا أُهْلِكُ أُورُشَلِيمَ الْجَمِيلَةَ
الْمُتْرَفَةَ ابْنَةَ صِهْيَوْنَ،
3-
فَيَحُلُّ بِهَا الرُّعَاةُ مَعَ
قُطْعَانِهِمْ، وَيَضْرِبُونَ حَوْلَهَا خِيَامَهُمْ، وَيَرْعَى كُلٌّ
مِنْهُمْ حَيْثُ نَزَلَ.
4-
أَعِدُّوا عَلَيْهَا حَرْباً. قُومُوا
نُهَاجِمُهَا عِنْدَ الظَّهِيرَةِ. وَيْلٌ لَنَا فَقَدْ مَالَ النَّهَارُ
وَانْتَشَرَتْ ظِلاَلُ الْمَسَاءِ.
5-
هُبُّوا لِنَهْجُمَ فِي اللَّيْلِ
وَنَهْدِمَ قُصُورَهَا».
تشجيع المحاصِرين
6-
لأَنَّ هَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ: «اقْطَعُوا الشَّجَرَ، وَأَقِيمُوا مِتْرَسَةً حَوْلَ
أُورُشَلِيمَ، إِذْ يَجِبُ أَنْ تُعَاقَبَ هَذِهِ الْمَدِينَةُ، لأَنَّ
دَاخِلَهَا مُفْعَمٌ بِالظُّلْمِ.
7-
وَكَمَا تُنْبِعُ
الْعَيْنُ مِيَاهَهَا كَذَلِكَ هِيَ تُنْبِعُ شَرَّهَا. يَتَرَدَّدُ فِي
أَرْجَائِهَا الظُّلْمُ وَيَعُمُّهَا السَّلْبُ، وَأَمَامِي دَائِماً
مَرَضٌ وَبَلاَيَا.
8-
فَاحْذَرِي يَاأُورُشَلِيمُ لِئَلاَّ أَجْفُوَكِ
وَأَجْعَلَكِ مُوْحِشَةً وَأَرْضاً مَهْجُورَةً».
9-
وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ: «لِيَجْمَعُوا بِدِقَّةٍ لِقَاطَ بَقِيَّةِ
إِسْرَائِيلَ كَمَا يَجْمَعُونَ لِقَاطَ كَرْمَةٍ. رُدَّ يَدَكَ إِلَى
الأَغْصَانِ ثَانِيَةً كَلاَقِطِ الْعِنَبِ».
10-
لِمَنْ أَتَحَدَّثُ
وَأُنْذِرُ حَتَّى يَسْمَعُوا؟ انْظُرْ! إِنَّ آذَانَهُمْ صَمَّاءُ فَلاَ
يَسْمَعُونَ، وَكَلِمَةَ الرَّبِّ مَثَارُ خِزْيٍ لَهُمْ فَلاَ يُسَرُّونَ
بِهَا».
11-
لِذَلِكَ امْتَلَأْتُ مِنْ سَخَطِ الرَّبِّ وَأَعْيَانِي
كَظْمُهُ. أَسْكُبُهُ عَلَى الأَوْلاَدِ فِي الطَّرِيقِ وَعَلَى
الشُّبَّانِ الْمُجْتَمِعِينَ فِي مَجَالِسِهِمْ، فَيُصِيبُ الرَّجُلَ
وَزَوْجَتَهُ وَالشَّيْخَ وَالطَّاعِنَ فِي السِّنِّ.
12-
وَتَتَحَوَّلُ
بُيُوتُهُمْ وَحقُولُهُمْ لِآخَرِينَ، وَكَذَلِكَ نِسَاؤُهُمْ، لأَنِّي
أَبْسُطُ يَدِي ضِدَّ سُكَّانِ الأَرْضِ»، يَقُولُ الرَّبُّ
13-
لأَنَّهُمْ
جَمِيعاً، صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ، مُوْلَعُونَ بالرِّبْحِ الْحَرَامِ.
حَتَّى النَّبِيُّ وَالْكَاهِنُ يَرْتَكِبَانِ الزُّورَ فِي
أَعْمَالِهِمَا.
14-
يُعَالِجُونَ جِرَاحَ شَعْبِي بِاسْتِخْفَافٍ
قَائِلِينَ: سَلاَمٌ، سَلاَمٌ. فِي حِينِ لاَ يُوْجَدُ سَلاَمٌ.
15-
هَلْ
خَجِلُوا لأَنَّهُمُ اقْتَرَفُوا الرِّجْسَ؟ كَلاَ! لَمْ يَخْزَوْا قَطُّ
وَلَمْ يَعْرِفُوا الْخَجَلَ، لِذَلِكَ سَيَسْقُطُونَ بَيْنَ
السَّاقِطِينَ،
وَحِينَ أُعَاقِبُهُمْ يُطَوَّحُ بِهِمْ».
رفض التوبة
16-
وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ: «قِفُوا فِي الطُّرُقَاتِ وَانْظُرُوا، وَاسْأَلُوا عَنِ
الْمَسَالِكِ الصَّالِحَةِ الْقَدِيمَةِ وَاطْرُقُوهَا، فَتَجِدُوا رَاحَةً
لِنُفُوسِكُمْ. وَلَكِنَّكُمْ قُلْتُمْ: لَنْ نَسِيرَ فِيهَا.
17-
فَأَقَمْتُ
عَلَيْكُمْ رُقَبَاءَ قَائِلاً: اسْمَعُوا دَوِيَّ الْبُوقِ. وَلَكِنَّكُمْ
قُلْتُمْ: «لَنْ نَسْمَعَ!»
18-
لِذَلِكَ اسْمَعُوا أَيُّهَا الأُمَمُ،
وَاعْلَمِي أَيَّتُهَا الْجَمَاعَةُ مَاذَا يَحُلُّ بِهِمْ.
19-
اسْمَعِي
أَيَّتُهَا الأَرْضُ وَانْظُرِي، لأَنِّي جَالِبٌ شَرّاً عَلَى هَذَا
الشَّعْبِ عِقَاباً لَهُمْ عَلَى أَفْكَارِهِمِ الأَثِيمَةِ، لأَنَّهُمْ
لَمْ يُطِيعُوا كَلِمَاتِي وَتَنَكَّرُوا لِشَرِيعَتِي.
20-
لأَيِّ غَرَضٍ
يَصْعَدُ إِلَيَّ الْبَخُورُ مِنْ شَبَا، وَقَصَبُ الذَّرِيرَةِ مِنْ
أَرْضٍ نَائِيَةٍ؟ مُحْرَقَاتُكُمْ مَرْفُوضَةٌ، وَتَقْدِمَاتُكُمْ لاَ
تَسُرُّنِي».
21-
لِذَلِكَ يُعْلِنُ الرَّبُّ: «هَا أَنَا أُقِيمُ لِهَذَا
الشَّعْبِ مَعَاثِرَ يَتَعَثَّرُ بِهَا الآبَاءُ وَالأَبْنَاءُ مَعاً،
وَيَهْلِكُ بِهَا الْجَارُ وَصَدِيقُهُ».
انقضاض الغزاة المباغت
22-
«انْظُرُوا، هَا شَعْبٌ
زَاحِفٌ مِنَ الشِّمَالِ، وَأُمَّةٌ عَظِيمَةٌ تَهُبُّ مِنْ أَقَاصِي
الأَرْضِ،
23-
تَسَلَّحَتْ بِالْقَوْسِ وَالرُّمْحِ، وَهِيَ قَاسِيَةٌ لاَ
تَرْحَمُ. جَلَبَتُهَا كَهَدِيرِ الْبَحْرِ وَهِيَ مُقْبِلَةٌ عَلَى
صَهَوَاتِ الْخَيْلِ. قَدِ اصْطَفَّتْ كَإِنْسَانٍ وَاحِدٍ لِمُحَارَبَتِكِ
يَاأُورُشَلِيمُ».
24-
سَمِعْنَا أَخْبَارَهُمُ الْمُرْعِبَةَ فَدَبَّ
الْوَهَنُ فِي أَيْدِينَا، وَتَوَلاَّنَا كَرْبٌ وَأَلَمٌ كَأَلَمِ
امْرَأَةٍ تُعَانِي مِنَ الْمَخَاضِ.
25-
لاَ تَخْرُجُوا إِلَى الْحَقْلِ
وَلاَ تَمْشُوا فِي الطَّرِيقِ، فَلِلْعَدُوِّ سَيْفٌ، وَالْهَوْلُ
مُحْدِقٌ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ.
26-
فَيَاأُورُشَلِيمُ ارْتَدِي
الْمُسُوحَ وَتَمَرَّغِي فِي الرَّمَادِ، وَنُوحِي كَمَنْ يَنُوحُ عَلَى
وَحِيدِهِ، وَانْتَحِبِي نَحِيباً مُرّاً، لأَنَّ الْمُدَمِّرَ يَنْقَضُّ
عَلَيْنَا فَجْأَةً.
27-
«إِنِّي أَقَمْتُكَ مُمْتَحِناً
لِلْمَعْدِنِ، وَجَعَلْتُ شَعْبِي مَادَةَ خَامٍ لِكَيْ تَعْرِفَ
طُرُقَهُمْ وَتَفْحَصَهَا.
28-
فَكُلُّهُمْ عُصَاةٌ مُتَمَرِّدُونَ سَاعُونَ
فِي النَّمِيمَةِ. هُمْ نُحَاسٌ وَحَدِيدٌ وَكُلُّهُمْ فَاسِدُونَ.
29-
لَشَدَّ مَا تُضْرِمُ رِيحُ المِنْفَاخِ الشَّدِيدَةُ النَّارَ
فَتَلْتَهِمُ الرَّصَاصَ وَلَكِنْ كَمَا يَتَعَذَّرُ تَنْقِيَتُهُ مِنَ
الزَّغَلِ كَذَلِكَ يَتَعَذَّرُ فَصْلُ الأَشْرَارِ.
30-
وَهُمْ يُدْعَوْنَ
حُثَالَةَ الْفِضَّةِ الْمَرْذُولَةِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ رَفَضَهُمْ».
|
|
****************************** |
Chapter: 007
V 001 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
V 002 Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this
word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in
at these gates to worship the LORD.
V 003 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways
and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
V 004 Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The
temple of the LORD, The temple of the LORD, are these.
V 005 For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye
throughly execute judgment between a man and his neighbour;
V 006 If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and
shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to
your hurt:
V 007 Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I
gave to your fathers, for ever and ever.
V 008 Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
V 009 Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and
burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
V 010 And come and stand before me in this house, which is called by my
name, and say, We are delivered to do all these abominations?
V 011 Is this house, which is called by my name, become a den of robbers
in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
V 012 But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my
name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my
people Israel.
V 013 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and
I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I
called you, but ye answered not;
V 014 Therefore will I do unto this house, which is called by my name,
wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your
fathers, as I have done to Shiloh.
V 015 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your
brethren, even the whole seed of Ephraim.
V 016 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor
prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear
thee.
V 017 Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the
streets of Jerusalem?
V 018 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the
women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to
pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to
anger.
V 019 Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke
themselves to the confusion of their own faces?
V 020 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury
shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon
the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall
burn, and shall not be quenched.
V 021 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt
offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
V 022 For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day
that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings
or sacrifices:
V 023 But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will
be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that
I have commanded you, that it may be well unto you.
V 024 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the
counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward,
and not forward.
V 025 Since the day that your fathers came forth out of the land of
Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the
prophets, daily rising up early and sending them:
V 026 Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but
hardened their neck: they did worse than their fathers.
V 027 Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they
will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will
not answer thee.
V 028 But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not
the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is
perished, and is cut off from their mouth.
V 029 Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a
lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the
generation of his wrath.
V 030 For the children of Judah have done evil in my sight, saith the
LORD: they have set their abominations in the house which is called by
my name, to pollute it.
V 031 And they have built the high places of Tophet, which is in the
valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in
the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
V 032 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no
more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the
valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no
place.
V 033 And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the
heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
V 034 Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the
streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the
voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall
be desolate. |
|
فصل
7
ضلال شعب يهوذا وفجوره
1-
هَذِهِ هِيَ النُّبُوءَةُ
الَّتِي أَوْحَى بِهَا الرَّبُّ لإِرْمِيَا:
2-
«قِفْ فِي بَابِ هَيْكَلِ
الرَّبِّ وَأَعْلِنْ هُنَاكَ هَذَا الْكَلاَمَ: اسْمَعُوا كَلاَمَ الرَّبِّ
يَاجَمِيعَ رِجَالِ يَهُوذَا الْمُجْتَازِينَ هَذِهِ الأَبْوَابَ
لِيَسْجُدُوا لِلرَّبِّ:
3-
هَذَ مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ القَدِيرُ إِلَهُ
إِسْرَائِيلَ: قَوِّمُوا طُرُقَكُمْ وَأَعْمَالَكُمْ فَأُسْكِنَكُمْ فِي
هَذَا الْمَوْضِعِ.
4-
لاَ تَتَّكِلُوا عَلَى أَقْوَالِ الْكَذِبِ
قَائِلِينَ: هَذَا هَيْكَلُ الرَّبِّ: هَذَا هَيْكَلُ الرَّبِّ
5-
لَكِنْ
إِنْ قَوَّمْتُمْ حَقّاً طُرُقَكُمْ وَأَعْمَالَكُمْ، وَأَجْرَيْتُمْ
قَضَاءً عَادِلاً فِيمَا بَيْنَكُمْ،
6-
إِنْ لَمْ تَجُورُوا عَلَى
الْغَرِيبِ وَالْيَتِيمِ وَالأَرْمَلَةِ، وَلَمْ تَسْفِكُوا دَماً بَرِيئاً
فِي هَذَا الْمَوْضِعِ، وَإِنْ لَمْ تَضِلُّوا وَرَاءَ الأَوْثَانِ
مُسِيئِينَ بِذَلِكَ لأَنْفُسِكُمْ،
7-
عِنْدَئِذٍ أُسْكِنُكُمْ فِي هَذَا
الْمَوْضِعِ فِي الأَرْضِ الَّتِي وَهَبْتُهَا لِآبَائِكُمْ إِلَى الأَبَدِ.
8-
هَا أَنْتُمْ قَدِ
اتَّكَلْتُمْ عَلَى أَقْوَالِ الْكَذِبِ، وَلَكِنْ مِنْ غَيْرِ جَدْوَى.
9-
أَتَسْرِقُونَ وَتَقْتُلُونَ وَتَزْنُونَ وَتَحْلِفُونَ زُوراً
وَتُبَخِّرُونَ لِلْبَعْلِ، وَتَضِلُّونَ وَرَاءَ الأَوْثَانِ الَّتِي لَمْ
تَعْرِفُوهَا،
10-
ثُمَّ تَمْثُلُونَ فِي حَضْرَتِي فِي هَذَا الْهَيْكَلِ
الَّذِي دُعِيَ بِاسْمِي قَائِلِينَ: «قَدْ نَجَوْنَا»؛ ثُمُّ
تَرْتَكِبُونَ جَمِيعَ هَذِهِ الرَّجَاسَاتِ؟
11-
هَلْ أَصْبَحَ هَذَا
الْهَيْكَلُ الَّذِي دُعِيَ بِاسْمِي، مَغَارَةَ لُصُوصٍ فِي أَعْيُنِكُمْ؟
هَا أَنَا قَدْ رَأَيْتُ كُلَّ هَذَا الشَّرِّ، يَقُولُ الرَّبُّ.
12-
لَكِنِ
امْضُوا إِلَى مَوْضِعِي فِي شِيلُوهَ، حَيْثُ جَعَلْتُ فِيهِ مَقَرّاً
لاِسْمِي أَوَّلاً، وَشَاهِدُوا مَا فَعَلْتُ بِهِ مِنْ جَرَّاءِ شَرِّ
شَعْبِي إِسْرَائِيلَ.
13-
وَالآنَ لأَنَّكُمُ ارْتَكَبْتُمْ هَذِهِ
الشُّرُورَ، يَقُولُ الرَّبُّ، عَلَى الرَّغْمِ مِنْ تَحْذِيرَاتِي
الْمُبَكِّرَةِ الَّتِي أَبَيْتُمْ الاسْتِمَاعَ لَهَا، وَرَفَضْتُمُ
الاسْتِجَابَةَ لِدَعْوَتِي،
14-
فَإِنَّ مَا أَنْزَلْتُهُ بِشِيلُوهَ
سَأُنْزِلُهُ بِالْهَيْكَلِ الَّذِي دُعِيَ بِاسْمِي وَالَّذِي عَلَيْهِ
تَتَّكِلُونَ، وَبِالْمَوْضِعِ الَّذِي وَهَبْتُهُ لَكُمْ وَلِآبَائِكُمْ،
15-
وَأَطْرَحُكُمْ مِنْ أَمَامِي كَمَا طَرَحْتُ جَمِيعَ أَقْرِبَائِكُمْ،
جَمِيعَ ذُرِّيَّةِ أَفْرَايِمَ.
16-
أَمَّا أَنْتَ فَلاَ تُصَلِّ مِنْ
أَجْلِ هَذَا الشَّعْبِ وَلاَ تَرْفَعْ لأجْلِهِمْ دُعَاءً وَلاَ
ابْتِهَالاً، وَلاَ تَتَشَفَّعْ لَهُمْ لأَنِّي لَنْ أَسْتَجِيبَ لَكَ.
17-
أَلاَ تَشْهَدُ مَا
يَفْعَلُونَ فِي مُدُنِ يَهُوذَا وَفِي شَوَارِعِ أُورُشَلِيمَ؟
18-
الأَبْنَاءُ يَلْتَقِطُونَ الْحَطَبَ وَالآبَاءُ يُشْعِلُونَ النَّارَ،
وَالنِّسَاءُ يَعْجِنَّ الدَّقِيقَ لِيَصْنَعْنَ أَقْرَاصاً مِنْهَا
لِعَشْتَارُوثَ إِلَهَةِ السَّمَاءِ، وَيَسْكُبُوا سَكَائِبَ لِآلِهَةِ
الأَوْثَانِ لِيُغِيظُونِي.
19-
هَلْ أَنَا حَقّاً الَّذِي يُغِيظُونَهُ؟
يَقُولُ الرَّبُّ. أَلاَ يُسِيئُونَ بِذَلِكَ إِلَى ذَوَاتِهِمْ عَامِلِينَ
عَلَى خِزْيِ أَنْفُسِهِمْ؟
20-
لِذَلِكَ يُعْلِنُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَا
غَضَبِي وَسَخَطِي يَنْصَبَّانِ عَلَى هَذَا الْمَوْضِعِ، وَعَلَى
الْبَشَرِ وَالْبَهَائِمِ وَالأَشْجَارِ وَالْحُقُولِ وَأَثْمَارِ
الأَرْضِ، فَيَتَّقِدَانِ وَلاَ يَخْمُدَانِ».
رفض الاستماع إلى تحذيرات
الأنبياء
21-
وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ: «أَضِيفُوا مُحْرَقَاتِكُمْ
إِلَى ذَبَائِحِكُمْ وَكُلُوا لَحْمَهَا.
22-
فَإِنِّي لَمْ أُكَلِّمْ
آبَاءَكُمْ وَلَمْ آمُرْهُمْ يَوْمَ أَخْرَجْتُهُمْ مِنْ مِصْرَ بِشَأْنِ
مُحْرَقَةٍ أَوْ ذَبِيحَةٍ
23-
إِنَّمَا أَوْصَيْتُهُمْ أَنْ يُطِيعُوا
صَوْتِي فَأَكُونُ لَهُمْ إِلَهاً، وَيَكُونُونَ لِي شَعْباً وَأَنْ
يَسْلُكُوا فِي كُلِّ الطَّرِيقِ الَّذِي أَوْصَيْتُهُمْ بِهِ، فَيَنَالُوا
خَيْراً.
24-
إِلاَّ أَنَّهُمْ لَمْ يُطِيعُوا وَلَمْ يَسْمَعُوا، بَلْ
سَلَكُوا بِمُقْتَضَى مَشُورَاتِ قُلُوبِهِمِ الشِّرِّيرَةِ وَعِنَادِهِمْ،
وَأَدَارُوا لِي ظُهُورَهُمْ بَدَلَ وُجُوهِهِمْ.
25-
فَمُنْذُ أَنْ خَرَجَ
آبَاؤُكُمْ مِنْ مِصْرَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ، ثَابَرْتُ عَلَى إِرْسَالِ
جَمِيعِ عَبِيدِي الأَنْبِيَاءِ لِيُنْذِرُوهُمْ كُلَّ يَوْمٍ.
26-
وَمَعَ
ذَلِكَ لَمْ يُطِيعُونِي أَوْ يَسْمَعُونِي، وَلَكِنَّهُمْ قَسَّوْا
قُلُوبَهُمْ، فَكَانُوا فِي تَصَرُّفِهِمْ أَشَرَّ مِنْ آبَائِهِمْ.
27-
وَلَكِنْ عِنْدَمَا تُكَلِّمُهُمْ بِهَذِهِ الْعِبَارَاتِ فَإِنَّهُمْ
لَنْ يَسْمَعُوا، وَتَدْعُوهُمْ فَلاَ يُجِيبُونَكَ.
28-
فَتَقُولُ لَهُمْ:
هَذِهِ هِيَ الأُمَّةُ الَّتِي تَعْصَى صَوْتَ الرَّبِّ إِلَهِهَا، وَلاَ
تَقْبَلُ التَّأْدِيبَ. لَقَدْ تَلاَشَى الْحَقُّ وَانْقَطَعَ عَنْ
أَفْوَاهِهِمْ.
29-
جُزِّي شَعْرَكِ
وَاطْرَحِيهِ يَاأُورُشَلِيمُ، وَانْصُبِي مَرْثَاةً عَلَى
الْمُرْتَفَعَاتِ الْجَرْدَاءِ، لأَنَّ الرَّبَّ رَفَضَ هَذَا الْجِيلَ
الرَّازِحَ تَحْتَ سَخَطِهِ».
الأيام الرهيبة المقبلة
30-
«لأَنَّ ذُرِّيَّةَ يَهُوذَا
قَدِ ارْتَكَبَتِ الشَّرَّ فِي عَيْنَيَّ، وَأَقَامَتْ أَوْثَانَهَا
الرِّجْسَةَ فِي الْبَيْتِ الَّذِي دُعِيَ بِاسْمِي، لِتُدَنِّسَهُ.
31-
وَشَيَّدَ الشَّعْبُ مَعَابِدَ مُرْتَفَعَاتِ تُوفَةَ
الْقَائِمَةَ فِي وَادِي ابْنِ هِنُّومَ، لِيَحْرِقُوا أَبْنَاءَهُمْ
وَبَنَاتِهِمْ بِالنَّارِ، مِمَّا لَمْ آمُرْ بِهِ وَلَمْ يَخْطُرْ لِي
عَلَى بَالٍ.
32-
لِذَلِكَ هَا أَيَّامٌ
مُقْبِلَةٌ، يَقُولُ الرَّبُّ، يُمْحَى فِيهَا اسْمُ تُوفَةَ، وَيَتَلاَشَى
اسْمُ وَادِي ابْنِ هِنُّومَ، وَيُدْعَى «وَادِي الْقَتْلِ» لأَنَّهُمْ
سَيَدْفِنُونَ الْمَوْتَى فِي تُوفَةَ حَتَّى لاَ يَبْقَى فِيهَا مُتَّسَعٌ
بَعْدُ،
33-
وَتُصْبِحُ جُثَثُ هَذَا الشَّعْبِ طَعَاماً لِجَوَارِحِ
السَّمَاءِ وَلِوُحُوشِ الأَرْضِ وَلَيْسَ مَنْ يَزْجُرُهَا.
34-
وَأُلاَشِي
مِنْ مُدُنِ يَهُوذَا وَمِنْ شَوَارِعِ أُورُشَلِيمَ أَهَازِيجَ الطَّرَبِ
وَأَصْدَاءَ الْفَرَحِ، وَأَصْوَاتَ بَهْجَةِ الْعَرِيِسِ وَالْعَرُوسِ،
لأَنَّ الأَرْضَ يَعُمُّهَا الْخَرَابُ».
|
|
****************************** |
Chapter: 008
V 001 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of
the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the
priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants
of Jerusalem, out of their graves:
V 002 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all
the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and
after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they
have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall
be for dung upon the face of the earth.
V 003 And death shall be chosen rather than life by all the residue of
them that remain of this evil family, which remain in all the places
whither I have driven them, saith the LORD of hosts.
V 004 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they
fall, and not arise? shall he turn away, and not return?
V 005 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual
backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
V 006 I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented
him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his
course, as the horse rusheth into the battle.
V 007 Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the
turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming;
but my people know not the judgment of the LORD.
V 008 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us?
Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.
V 009 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they
have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?
V 010 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to
them that shall inherit them: for every one from the least even unto the
greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest
every one dealeth falsely.
V 011 For they have healed the hurt of the daughter of my people
slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
V 012 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they
were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they
fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be
cast down, saith the LORD.
V 013 I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no
grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade;
and the things that I have given them shall pass away from them.
V 014 Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into
the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God
hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we
have sinned against the LORD.
V 015 We looked for peace, but no good came; and for a time of health,
and behold trouble!
V 016 The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land
trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are
come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and
those that dwell therein.
V 017 For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which
will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD.
V 018 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in
me.
V 019 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because
of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her
king in her? Why have they provoked me to anger with their graven
images, and with strange vanities?
V 020 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
V 021 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black;
astonishment hath taken hold on me.
V 022 Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then
is not the health of the daughter of my people recovered? |
|
فصل
8
نبش عظام قادة يهوذا
1- وَيَقُولُ الرَّبُّ: «فِي
ذَلِكَ الْحِينِ يَنْبُشُونَ مِنَ الْقُبُورِ عِظَامَ مُلُوكِ يَهُوذَا
وَعِظَامَ رُؤَسَائِهِمْ وَكَهَنَتِهِمْ وَأَنْبِيَائِهِمْ، وَعِظَامَ
سُكَّانِ أُورُشَلِيمَ.
2-
وَيَعْرِضُونَهَا أَمَامَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ
وَكَوَاكِبِ السَّمَاءِ الَّتِي أَحَبُّوهَا وَعَبَدُوهَا وَضَلُّوا
وَرَاءَهَا، وَاسْتَشَارُوهَا وَسَجَدُوا لَهَا، فَلاَ تُجْمَعُ وَلاَ
تُدْفَنُ، بَلْ تَصِيرُ نُفَايَةً فَوْقَ وَجْهِ الأَرْضِ،
3-
وَجَمِيعُ
الْبَقِيَّةِ الْبَاقِيَةِ مِنْ هَذِهِ الْعَشِيرَةِ الشِّرِّيرَةِ
الْمُشَتَّتَةِ فِي جَمِيعِ الْبِقَاعِ الَّتِي نَفَيْتُهُمْ إِلَيْهَا،
يُؤْثِرُونَ الْمَوْتَ عَلَى الْحَيَاةِ».
الاتكال على الحكمة المضللة
4-
وَتَقُولُ لَهُمْ: «هَذَا
مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: عِنْدَمَا يَسْقُطُ الرِّجَالُ، أَلاَ يَقُومُونَ
ثَانِيَةً؟ وَعِنْدَمَا يَرْتَدُّونَ مُخْطِئِينَ أَلاَ يَرْجِعُونَ؟
5-
فَمَا بَالُ شَعْبِ أُورُشَلِيمَ قَدِ ارْتَدُّوا ارْتِدَاداً دَائِماً
مُتَشَبِّثِينَ بِالْخَدِيعَةِ وَرَافِضِينَ الرُّجُوعَ؟
6-
قَدْ أَصْغَيْتُ
وَسَمِعْتُ، وَإِذَا بِهِمْ يَنْطِقُونَ بِمَا يُنَافِي الْحَقَّ، وَمَا
مِنْ أَحَدٍ يَتُوبُ عَنْ شَرِّهِ قَائِلاً: مَا هَذَا الَّذِي أَرْتَكِبُ؟
بَلْ كُلُّ وَاحِدٍ مَضَى فِي طَرِيقِهِ كَفَرَسٍ مُنْدَفِعٍ لِخَوْضِ
مَعْرَكَةٍ.
7-
إِنَّ اللَّقْلَقَ فِي السَّمَاءِ يَعْرِفُ مِيعَادَ
هِجْرَتِهِ، وكَذَلِكَ الْيَمَامَةَ وَالسُّنُونَةَ الْمُغَرِّدَةَ
تَحْفَظَانِ أَوَانَ عَوْدَتِهِمَا مِنْ هِجْرَتِهِمَا. أَمَّا شَعْبِي
فَلاَ يَعْرِفُ قَضَاءَ الرَّبِّ!
8-
كَيْفَ تَدَّعُونَ أَنَّكُمْ حُكَمَاءُ
وَلَدَيْكُمْ شَرِيعَةَ الرَّبِّ بَيْنَمَا حَوَّلَهَا قَلَمُ الْكَتَبَةِ
المُخَادِعُ إِلَى أُكْذُوبَةٍ؟
9-
سَيَلْحَقُ الْخِزْيُ بِالْحُكَمَاءِ
وَيَعْتَرِيهِمِ الْفَزَعُ وَالذُّهُولُ، لأَنَّهُمْ رَفَضُوا كَلِمَةَ
الرَّبِّ. إِذاً أَيَّةُ حِكْمَةٍ فِيهِمْ؟
10-
لِذَلِكَ أُعْطِي نِسَاءَهُمْ
لآخَرِينَ وَحُقُولَهُمْ لِلْوَارِثِينَ الْقَاهِرِينَ، لأَنَّهُمْ
جَمِيعاً مِنْ صَغِيرِهِمْ إِلَى كَبِيرِهِمْ مُوْلَعُونَ بِالرِّبْحِ.
حَتَّى النَّبِيُّ وَالْكَاهِنُ يَرْتَكِبَانِ الزُّورَ فِي
أَعْمَالِهِمَا،
11-
وَيُعَالِجُونَ جِرَاحَ شَعْبِي بِاسْتِخْفَافٍ
قَائِلِينَ: سَلاَمٌ، سَلاَمٌ فِي حِينِ لاَ يُوْجَدُ سَلاَمٌ.
12-
هَلْ
خَجِلُوا عِنْدَمَا اقْتَرَفُوا الرِّجْسَ؟ كَلاَّ! لَمْ يَخْزَوْا قَطُّ
وَلَمْ يَعْرِفُوا الْخَجَلَ. لِذَلِكَ سَيَسْقُطُونَ بَيْنَ
السَّاقِطِينَ، وَحِينَ أُعَاقِبُهُمْ يُطَوَّحُ بِهِمْ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
وعد الله بالعقاب
13- «وَسَأُبِيدُهُمْ
حَقّاً، إِذْ لاَ يَكُونُ فِي الْكَرْمَةِ عِنَبٌ وَلاَ فِي التِّينَةِ
تِينٌ. حَتَّى أَوْرَاقُ الأَشْجَارِ تَذْوِي وَتَتَسَاقَطُ، وَمَا
أَغْدَقْتُهُ عَلَيْهِمْ مِنْ نِعَمٍ يُسْلَبُ مِنْهُمْ.
14-
فَمَا لَنَا قَابِعُونَ
هُنَا؟ اجْتَمِعُوا مَعاً وَلْنَلْجَأْ إِلَى الْمُدُنِ الْحَصِينَةِ
وَنَهْلِكْ هُنَاكَ، لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَنَا قَدْ قَضَى عَلَيْنَا
بِالْهَلاَكِ، وَأَعْطَانَا مَاءً مَسْمُوماً لِنَشْرَبَهُ، لأَنَّنَا
أَخْطَأْنَا فِي حَقِّهِ.
15-
طَلَبْنَا السَّلاَمَ فَلَمْ يُسْفِرْ عَنْ
خَيْرٍ. نَشَدْنَا وَقْتاً لِلْمُدَاوَاةِ فَابْتُلِينَا بِالأَهْوَالِ.
16-
قَدْ تَرَدَّدَتْ حَمْحَمَةُ خَيْلِهِمْ مِنْ أَرْضِ دَانَ،
وَارْتَعَدَتِ الأَرْضُ مِنْ صَهِيلِ جِيَادِهِمْ. قَدْ أَقْبَلُوا
وَاكْتَسَحُوا الأَرْضَ وَكُلَّ مَا فِيهَا، وَالْمَدِينَةَ وَأَهْلَهَا.
17-
انْظُرُوا، هَا أَنَا أُرْسِلُ عَلَيْكُمْ أَفَاعِيَ مُمِيتَةً لاَ
تَنْجَعُ مَعَهَا رُقًى فَتَلْدَغُكُمْ»، يَقُولُ الرَّبُّ.
18- قَدْ غَلَبَ عَلَيَّ
الْحُزْنُ وَقَلْبِي فِيَّ سَقِيمٌ.
19-
هُوَذَا صَرْخَةُ اسْتِغَاثَةِ
أُورُشَلِيمَ تَتَجَاوَبُ مِنْ أَرْضٍ نَائِيَةٍ قَائِلَةً: «أَلَيْسَ
الرَّبُّ فِي صِهْيَوْنَ؟ أَلَيْسَ مَلِكُهَا فِيهَا؟ لِمَاذَا أَثَارُوا
غَيْظِي بِمَنْحُوتَاتِهِمْ وَأَوْثَانِهِمِ الْغَرِيبَةِ الْبَاطِلَةِ؟
20-
قَدِ انْقَضَى مَوْسِمُ الْحَصَادِ، وَانْتَهَى الصَّيْفُ، وَنَحْنُ لَمْ
نَخْلُصْ».
21-
لأَنَّ سَحْقَ أُورُشَلِيمَ هُوَ سَحْقِي، لِذَلِكَ أَنُوحُ
وَقَدِ اشْتَدَّ بِيَ الرُّعْبُ.
22-
أَلاَ يُوْجَدُ بَلَسَانٌ فِي
جِلْعَادَ؟ أَلَيْسَ هُنَاكَ طَبِيبٌ؟ فَلِمَاذَا إِذَنْ لَمْ تُشفَ
جُرُوحُ شَعْبِي.
|
|
****************************** |
Chapter: 009
V 001 Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears,
that I might weep day and night for the slain of the daughter of my
people!
V 002 Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men;
that I might leave my people, and go from them! for they be all
adulterers, an assembly of treacherous men.
V 003 And they bend their tongues like their bow for lies: but they are
not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to
evil, and they know not me, saith the LORD.
V 004 Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any
brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour
will walk with slanders.
V 005 And they will deceive every one his neighbour, and will not speak
the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary
themselves to commit iniquity.
V 006 Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they
refuse to know me, saith the LORD.
V 007 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them,
and try them; for how shall I do for the daughter of my people?
V 008 Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one
speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he
layeth his wait.
V 009 Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not
my soul be avenged on such a nation as this?
V 010 For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for
the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned
up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice
of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they
are gone.
V 011 And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will
make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
V 012 Who is the wise man, that may understand this? and who is he to
whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what
the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth
through?
V 013 And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set
before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein;
V 014 But have walked after the imagination of their own heart, and
after Baalim, which their fathers taught them:
V 015 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold,
I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water
of gall to drink.
V 016 I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor
their fathers have known: and I will send a sword after them, till I
have consumed them.
V 017 Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the
mourning women, that they may come; and send for cunning women, that
they may come:
V 018 And let them make haste, and take up a wailing for us, that our
eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
V 019 For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled!
we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because
our dwellings have cast us out.
V 020 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear
receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and
every one her neighbour lamentation.
V 021 For death is come up into our windows, and is entered into our
palaces, to cut off the children from without, and the young men from
the streets.
V 022 Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as
dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and
none shall gather them.
V 023 Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom,
neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man
glory in his riches:
V 024 But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and
knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment,
and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith
the LORD.
V 025 Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them
which are circumcised with the uncircumcised;
V 026 Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab,
and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness:
for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are
uncircumcised in the heart. |
|
فصل
9
أحزان النبي
1- يَالَيْتَ رَأْسِي فَيْضُ
مِيَاهٍ، وَعَيْنَيَّ يَنْبُوعُ دُمُوعٍ، فَأَبْكِي نَهَاراً وَلَيْلاً
قَتْلَى بِنْتِ شَعْبِي
2-
يَالَيْتَ لِي فِي الصَّحْرَاءِ مَبِيتَ عَابِرِ
سَبِيلٍ، فَأَهْجُرَ شَعْبِي وَأَنْطَلِقَ بَعِيداً عَنْهُمْ، لأَنَّهُمْ
جَمِيعاً زُنَاةٌ وَجَمَاعَةُ خَوَنَةٍ.
3-
«قَدْ وَتَّرُوا أَلْسِنَتَهُمْ
كَقِسِيٍّ جَاهِزَةٍ لِيُطْلِقُوا الأَكَاذِيبَ الَّتِي تَقَوَّلُوا بِهَا
فِي الأَرْضِ مِنْ دُونِ الْحَقِّ، إِذْ أَنَّهُمُ انْتَهَوْا مِنْ شَرٍّ
إِلَى شَرٍّ،
وَإِيَّايَ لَمْ يَعْرِفُوا»
يَقُولُ الرَّبُّ.
4-
«لِيَحْتَرِسْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْ جَارِهِ، وَلاَ
يَثِقْ بِأَحَدٍ مِنْ أَقْرِبَائِهِ، لأَنَّ كُلَّ قَرِيبٍ مُخَادِعٌ،
وَكُلَّ صَاحِبٍ وَاشٍ.
5-
كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ يَخْدَعُ جَارَهُ وَلاَ
يَنْطِقُونَ بِالصِّدْقِ. دَرَّبُوا أَلْسِنَتَهُمْ عَلَى قَوْلِ
الْكَذِبِ، وَأَرْهَقُوا أَنْفُسَهُمْ فِي ارْتِكَابِ الإِثْمِ.
6-
يَجْمَعُونَ ظُلْماً فَوْقَ ظُلْمٍ، وَخِدَاعاً عَلَى خِدَاعٍ، وَأَبَوْا
أَنْ يَعْرِفُونِي».
7- لِذَلِكَ يُعْلِنُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ: «هَا أَنَا أُمَحِّصُهُمْ وَأَمْتَحِنُهُمْ، إِذْ
أَيُّ شَيْءٍ آخَرْ يُمْكِنُ أَنْ أَفْعَلَهُ عِقَاباً لِخَطَايَا
أُورُشَلِيمَ؟
8-
لِسَانُهُمْ كَسَهْمٍ قَاتِلٍ يَتَفَوَّهُ بِالْكَذِبِ. وَبِفَمِهِ
يُخَاطِبُ جَارَهُ بِحَدِيثِ السَّلاَمِ، أَمَّا فِي قَلْبِهِ فَيَنْصِبُ
لَهُ كَمِيناً.
9-
أَلاَ أُعَاقِبُهُمْ عَلَى هَذِهِ الأُمُورِ؟» يَقُولُ
الرَّبُّ. «أَلاَ أَنْتَقِمُ لِنَفْسِي مِنْ أُمَّةٍ كَهَذِهِ؟»
الانتحاب على خراب أورشليم
10- سَأَنْتَحِبُ وَأَنُوحُ
عَلَى الْجِبَالِ وَأَنْدُبُ عَلَى مَرَاعِي الْبَرِّيَّةِ لأَنَّهَا
احْتَرَقَتْ وَأَوْحَشَتْ، فَلاَ يَجْتَازُ بِهَا عَابِرٌ وَلاَ
يَتَرَدَّدُ فِيهَا صَوْتُ الْقُطْعَانِ، وَقَدْ هَجَرَتْهَا طُيُورُ
السَّمَاءِ وَالْوُحُوشُ.
11-
«سَأَجْعَلُ أُورُشَلِيمَ رُجْمَةَ خَرَابٍ،
وَمَأْوَى لِبَنَاتِ آوَى، وَأُحَوِّلُ مُدُنَ يَهُوذَا إِلَى قَفْرٍ
مَهْجُورٍ».
12-
مَنْ هُوَ الإِنْسَانُ الْحَكِيمُ حَتَّى يَفْهَمَ هَذَا؟
وَمَنْ خَاطَبَهُ فَمُ الرَّبِّ حَتَّى يُعْلِنَهَا؟ لِمَاذَا خَرِبَتِ
الأَرْضُ، وَأَوْحَشَتْ كَالْبَرِّيَّةِ فَلاَ يَقْطَعُهَا عَابِرٌ؟
13-
وَيَقُولُ الرَّبُّ: «لأَنَّهُمْ نَبَذُوا شَرِيعَتِي الَّتِي
وَضَعْتُهَا أَمَامَهُمْ، وَلَمْ يُطِيعُوا صَوْتِي أَوْ يَسْلُكُوا
بِمُقْتَضَاهَا،
14-
بَلْ ضَلُّوا وَرَاءَ عِنَادِ قُلُوبِهِمْ، وَانْسَاقُوا
خَلْفَ آلِهَةِ الْبَعْلِيمِ الَّتِي لَقَّنَهُمْ آبَاؤُهُمْ عِبَادَتَهَا.
15-
لِذَلِكَ هَا أَنَا أُطْعِمُ هَذَا الشَّعْبَ أَفْسَنْتِيناً،
وَأَسْقِيهِمْ مَاءً مَسْمُوماً،
16-
وَأُشَتِّتُهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ
الَّتِي لَمْ يَعْرِفُوهَا هُمْ وَلاَ آبَاؤُهُمْ، وَأَجْعَلُ سَيْفَ
الدَّمَارِ يَتَعَقَّبُهُمْ حَتَّى أُفْنِيَهُمْ».
17- وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ الْقَدِيرُ: «تَأَمَّلُوا وَاسْتَدْعُوا النَّادِبَاتِ
لِيَأْتِينَ، وَأَرْسِلُوا إِلَى الْحَكِيمَاتِ فَيُقْبِلْنَ.
18-
لِيُسْرِعْنَ حَتَّى يُطْلِقْنَ أَصْوَاتَهُنَّ عَلَيْنَا بِالنَّدْبِ
فَتَذْرِفَ عُيُونُنَا دُمُوعاً، وَتَفِيضَ أَجْفَانُنَا مَاءً.
19-
هَا
صَوْتُ رِثَاءٍ قَدْ تَجَاوَبَ فِي صِهْيَوْنَ: مَا أَشَدَّ دَمَارَنَا،
وَمَا أَعْظَمَ عَارَنَا، لأَنَّنَا قَدْ فَارَقْنَا أَرْضَنَا،
وَلأَنَّهُمْ قَدْ هَدَمُوا مَسَاكِنَنَا!»
20-
فَاسْمَعْنَ أَيَّتُهَا
النِّسَاءُ قَضَاءَ الرَّبِّ، وَلْتَفْهَمْ آذَانُكُنَّ كَلِمَةَ فَمِهِ:
لَقِّنَّ بَنَاتِكُنَّ الرِّ ثَاءَ، وَلْتُعَلِّمْ كُلٌّ مِنْهُنَّ
صَاحِبَتَهَا النَّدْبَ،
21-
فَإِنَّ الْمَوْتَ قَدْ تَسَلَّقَ إِلَى
كُوَانَا وَتَسَلَّلَ إِلَى قُصُورِنَا، فَاسْتَأْصَلَ الأَطْفَالَ مِنَ
الشَّوَارِعِ وَالشُّبَّانَ مِنَ السَّاحَاتِ.
22-
وَهَذَا مَا يُعْلِنُهُ
الرَّبُّ: «سَتَتَهَاوَى جُثَثُ النَّاسِ مِثْلَ نُفَايَةٍ عَلَى وَجْهِ
الْحَقْلِ، وَتَتَسَاقَطُ كَقَبَضَاتٍ وَرَاءَ الْحَاصِدِ، وَلَيْسَ مَنْ
يَجْمَعُهَا».
الحكمة الحقيقية هي معرفة
الله
23- «فَلاَ يَفْتَخِرَنَّ
الْحَكِيمُ بِحِكْمَتِهِ، وَلاَ يَزْهُوَنَّ الْجَبَّارُ بِجَبَرُوتِهِ،
وَلاَ الْغَنِيُّ بِثَرْوَتِهِ.
24-
بَلْ لِيَفْتَخِرِ الْمُفْتَخِرُ
بِأَنَّهُ يُدْرِكُ وَيَعْرِفُنِي أَنِّي أَنَا الرَّبُّ الَّذِي يُمَارِسُ
الرَّحْمَةَ وَالْعَدْلَ وَالْبِرَّ فِي الأَرْضِ لأَنِّي أُسَرُّ بِهَا».
25- «هَا أَيَّامٌ
مُقْبِلَةٌ»، يَقُولُ الرَّبُّ، «أُعَاقِبُ فِيهَا كُلَّ مَخْتُونٍ
وَأَغْلَفَ
26-
أَهْلَ مِصْرَ وَيَهُوذَا وَأَدُومَ وَبَنِي عَمُّونَ
وَمُوآبَ، وَسَائِرَ الْمُقِيمِينَ فِي الصَّحْرَاءِ مِمَّنْ يَقُصُّونَ
شَعْرَ أَصْدَاغِهِمْ، لأَنَّ جَمِيعَ الشُّعُوبِ غُلْفٌ، أَمَّا كُلُّ
بَيْتِ إِسْرَائِيلَ فَإِنَّهُمْ ذَوُو قُلُوبٍ غَلْفَاءَ».
|
|
****************************** |
Chapter: 010
V 001 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of
Israel:
V 002 Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not
dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
V 003 For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out
of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
V 004 They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails
and with hammers, that it move not.
V 005 They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs
be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot
do evil, neither also is it in them to do good.
V 006 Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great,
and thy name is great in might.
V 007 Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it
appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in
all their kingdoms, there is none like unto thee.
V 008 But they are altogether brutish and foolish: the stock is a
doctrine of vanities.
V 009 Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from
Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue
and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
V 010 But the LORD is the true God, he is the living God, and an
everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations
shall not be able to abide his indignation.
V 011 Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the
heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from
under these heavens.
V 012 He hath made the earth by his power, he hath established the world
by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
V 013 When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the
heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the
earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out
of his treasures.
V 014 Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded
by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no
breath in them.
V 015 They are vanity, and the work of errors: in the time of their
visitation they shall perish.
V 016 The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all
things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is
his name.
V 017 Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
V 018 For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants
of the land at this once, and will distress them, that they may find it
so.
V 019 Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly
this is a grief, and I must bear it.
V 020 My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children
are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth
my tent any more, and to set up my curtains.
V 021 For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD:
therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be
scattered.
V 022 Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out
of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of
dragons.
V 023 O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in
man that walketh to direct his steps.
V 024 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest
thou bring me to nothing.
V 025 Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon
the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob,
and devoured him, and consumed him, and have made his habitation
desolate. |
|
فصل
10
قضاء الله
1- أَنْصِتُوا إِلَى الْقَضَاءِ
الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ الرَّبُّ عَلَيْكُمْ يَاذُرِّيَّةَ إِسْرَائِيلَ.
2-
هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ: «لاَ تَتَعَلَّمُوا طَرِيقَ الأُمَمِ، وَلاَ
تَرْتَعِبُوا مِنْ آيَاتِ السَّمَاءِ الَّتِي تَرْتَعِبُ مِنْهَا
الشُّعُوبُ.
3-
لأَنَّ عَادَاتِ الأُمَمِ بَاطِلَةٌ، إِذْ تُقْطَعُ
الشَّجَرَةُ مِنَ الْغَابَةِ ثُمَّ تُشَذِّبُهَا وَتَنْحَتُهَا يَدَا
صَانِعٍ بِفَأْسٍ.
4-
ثُمَّ يُزَيِّنُونَهَا بِالْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ
وَتُثَبَّتُ بِالْمَسَامِيرِ وَالْمَطَارِقِ لِئَلاَّ تَتَحَرَّكَ.
5-
فَتَكُونُ كَفَزَّاعَةٍ فِي حَقْلِ قِثَّاءٍ لاَ تَنْطِقُ، بَلْ تُحْمَلُ
لأَنَّهَا عَاجِزَةٌ عَنِ الْمَشْيِ. فَلاَ تَخَافُوهَا لأَنَّهَا لاَ
تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ».
6-
أَنْتَ لاَ نَظِيرَ لَكَ يَارَبُّ. عَظِيمٌ
أَنْتَ، وَاسْمُكَ عَظِيمٌ فِي الْجَبَرُوتِ.
7-
مَنْ لاَ يَتَّقِيكَ
يَامَلِكَ الأُمَمِ؟ فَالْخَوْفُ مِنْكَ يَلِيقُ بِكَ، إِذْ لاَ يُوْجَدُ
بَيْنَ حُكَمَاءِ الشُّعُوبِ وَفِي جَمِيعِ مَمَالِكِهِمْ مَنْ هُوَ
نَظِيرُكَ.
8-
جَمِيعُهُمْ بُلَدَاءُ وَحَمْقَى، يَتَلَقَّفُونَ الْعِلْمَ
مِنْ أَصْنَامٍ خَشَبِيَّةٍ.
9-
يُحْضِرُونَ لِصُنْعِهَا الْفِضَّةَ
الْمُطَرَّقَةَ مِنْ تَرْشِيشَ، وَالذَّهَبَ مِنْ أُوفَازَ، فَهِيَ عَمَلُ
صَانِعٍ مَاهِرٍ وَصَوْغُ يَدَيْ صَائِغٍ، وَتُكْسَى بِثِيَابٍ زَرْقَاءَ
وَأُرْجُوَانِيَّةٍ. كُلُّهَا صَنْعَةُ صُنَّاعٍ مَهَرَةٍ.
10-
أَمَّا
الرَّبُّ فَهُوَ الإِلَهُ الْحَقُّ، الإِلَهُ الْحَيُّ وَالْمَلِكُ
السَّرْمَدِيُّ. تَرْتَعِدُ الأَرْضُ أَمَامَ غَضَبِهِ وَلاَ تَتَحَمَّلُ
الأُمَمُ فَرْطَ سُخْطِهِ.
الله الحي والآلهة الأوثان
11- «وَهَذَا مَا
تَقُولُونَهُ لَهُمْ: إِنَّ الآلِهَةَ الَّتِي لَمْ تَصْنَعِ السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضَ يَجِبُ أَنْ تُسْتَأْصَلَ مِنَ الأَرْضِ وَمِنْ تَحْتِ
السَّمَاءِ».
12-
فَالرَّبُّ هُوَ الَّذِي صَنَعَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِقُدْرَتِهِ،
وَأَسَّسَ الدُّنْيَا بِحِكْمَتِهِ وَمَدَّ السَّمَاوَاتِ بِفِطْنَتِهِ.
13-
مَا إِنْ يَنْطِقُ بِصَوْتِهِ حَتَّى تَتَجَمَّعَ غِمَارُ الْمِيَاهِ فِي
السَّمَاوَاتِ، وَتَصْعَدَ السُّحُبُ مِنْ أَقَاصِي الأَرْضِ. يَجْعَلُ
لِلْمَطَرِ بُرُوقاً، وَيُطْلِقُ الرِّيحَ مِنْ خَزَائِنِهِ.
14-
كُلُّ
امْرِيءٍ خَامِلٌ وَعَدِيمُ الْمَعْرِفَةِ، وَكُلُّ صَائِغٍ أَخْزَاهُ
تِمْثَالُهُ لأَنَّ صَنَمَهُ الْمَسْبُوكَ كَاذِبٌ وَلاَ حَيَاةَ فِيهِ.
15-
جَمِيعُ الأَصْنَامِ بَاطِلَةٌ، صَنْعَةُ ضَلاَلٍ، وَفِي زَمَنِ
عِقَابِهَا تَبِيدُ.
16-
أَمَّا (اللهُ )
نَصِيبُ يَعْقُوبَ فَلَيْسَ
مِثْلَ هَذِهِ الأَوْثَانِ، بَلْ هُوَ جَابِلُ كُلِّ الأَشْيَاءِ، وَشَعْبُ
إِسْرَائِيلَ هُوَ شَعْبُ مِيرَاثِهِ، وَاسْمُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
الدمار المقبل
17- اجْمَعِي مِنَ الأَرْضِ
حِزَمَكِ أَيَّتُهَا الْمُقِيمَةُ تَحْتَ الْحِصَارِ.
18-
لأَنَّ هَذَا مَا
يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: «هَا أَنَا أَقْذِفُ بِمِقْلاَعٍ سُكَّانَ الأَرْضِ
فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ، وَأُعَرِّضُهُمْ لِلضِّيقِ حَتَّى يَعْرِفُوا
مُعَانَاتَهُ».
19-
وَيْلٌ لِي مِنْ أَجْلِ انْسِحَاقِي، فَجُرْحِي لاَ
شِفَاءَ مِنْهُ، وَلَكِنِّي قُلْتُ: «حَقّاً هَذِهِ بَلِيَّةٌ وَعَلَيَّ
أَنْ أَتَحَمَّلَهَا».
20-
قَدْ تَهَدَّمَ خِبَائِي وَتَقَطَّعَتْ
أَطْنَابِي، وَهَجَرَنِي أَبْنَائِي وَلَمْ يَعُدْ لَهُمْ وُجُودٌ. لَيْسَ
مَنْ يُقِيمُ خِبَائِي ثَانِيَةً وَيَبْسُطُ سُجُوفِي.
21-
فَرُعَاةُ شَعْبِي
بُلَدَاءُ لَمْ يَلْتَمِسُوا الرَّبَّ، لِذَلِكَ لَمْ يُفْلِحُوا
وَتَشَتَّتَتْ جَمِيعُ رَعِيَّتِهِمْ.
22-
اسْمَعُوا، هَا أَخْبَارٌ
تَتَوَاتَرُ عَنْ جَيْشٍ عَظِيمٍ مُقْبِلٍ مِنَ الشِّمَالِ لِيُحَوِّلَ
مُدُنَ يَهُوذَا إِلَى خَرَائِبَ وَمَأْوَى لِبَنَاتِ آوَى.
عجز الإِنسان
23-
أَدْرَكْتُ يَارَبُّ أَنَّ
الإِنْسَانَ لاَ يَمْلِكُ زِمَامَ طَرِيقِهِ، وَلَيْسَ فِي وُسْعِ
الإِنْسَانِ أَنْ يُوَجِّهَ خُطَى نَفْسِهِ.
24-
قَوِّمْنِي يَارَبُّ
بِحَقِّكَ لاَ بِغَضَبِكَ، لِئَلاَّ تُلاَشِيَنِي.
25-
لِيَنْصَبَّ سُخْطُكَ
عَلَى الأُمَمِ الَّتِي لَمْ تَعْرِفْكَ، وَعَلَى الشُّعُوبِ الَّتِي لاَ
تَدْعُو بِاسْمِكَ، لأَنَّهُمْ قَدِ افْتَرَسُوا ذُرِّيَّةَ يَعْقُوبَ
وَالْتَهَمُوهَا وَخَرَّبُوا مَسْكِنَهَا.
|
|
|