Chapter:
061
V 001 The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath
anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to
bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the
opening of the prison to them that are bound;
V 002 To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of
vengeance of our God; to comfort all that mourn;
V 003 To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty
for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the
spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness,
the planting of the LORD, that he might be glorified.
V 004 And they shall build the old wastes, they shall raise up the
former desolations, and they shall repair the waste cities, the
desolations of many generations.
V 005 And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of
the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
V 006 But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you
the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and
in their glory shall ye boast yourselves.
V 007 For your shame ye shall have double; and for confusion they shall
rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the
double: everlasting joy shall be unto them.
V 008 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering;
and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting
covenant with them.
V 009 And their seed shall be known among the Gentiles, and their
offspring among the people: all that see them shall acknowledge them,
that they are the seed which the LORD hath blessed.
V 010 I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my
God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath
covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh
himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
V 011 For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth
the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will
cause righteousness and praise to spring forth before all the nations. |
|
فصل 61
بشائر الخلاص
1-
رُوحُ السَّيِّدِ الرَّبِّ
عَلَيَّ، لأَنَّ الرَّبَّ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ، أَرْسَلَنِي
لأُضَمِّدَ جِرَاحَ الْمُنْكَسِرِي الْقُلُوبِ، لأُنَادِيَ
لِلْمَسْبِيِّينَ بِالعِتْقِ وَلِلْمَأْسُورِينَ بِالْحُرِّيَّةِ،
2-
لأُعْلِنَ سَنَةَ الرَّبِّ الْمَقْبُولَةَ، وَيَوْمَ انْتِقَامٍ
لإِلَهِنَا، لأُعَزِّيَ جَمِيعَ النَّائِحِينَ.
3-
لأَمْنَحَ نَائِحِي
صِهْيَوْنَ تَاجَ جَمَالٍ بَدَلَ الرَّمَادِ، وَدُهْنَ السُّرُورِ بَدَلَ
النَّوْحِ، وَرِدَاءَ تَسْبِيحٍ بَدَلَ الرُّوحِ الْيَائِسَةِ،
فَيُدْعَوْنَ أَشْجَارَ الْبِرِّ وَغَرْسَ الرَّبِّ لِكَيْ يَتَمَجَّدَ.
4-
فَيُعَمِّرُونَ الْخَرَائِبَ
الْقَدِيمَةَ، وَيَبْنُونَ الدَّمَارَ الْغَابِرَ، وَيُرَمِّمُونَ
الْمُدُنَ الْمُتَهَدِّمَةَ، وَالْخِرَبَ الَّتِي انْقَضَتْ عَلَيْهَا
أَجْيَالٌ.
5-
وَيَقُومُ الْغُرَبَاءُ عَلَى رِعَايَةِ
قُطْعَانِكُمْ، وَأَبْنَاءُ الأَجَانِبِ يَكُونُونَ لَكُمْ حُرَّاثاً
وَكَرَّامِينَ.
6-
أَمَّا أَنْتُمْ فَتُدْعَوْنَ كَهَنَةَ الرَّبِّ،
وَيُسَمِّيكُمُ النَّاسُ خُدَّامَ إِلَهِنَا، فَتَأْكُلُونَ ثَرْوَةَ
الأُمَمِ وَتَتَعَظَّمُونَ بِغِنَاهِمْ.
7-
وَعِوَضاً عَنْ عَارِكُمْ
تَنَالُونَ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْمِيرَاثِ، وَعِوَضاً عَنِ الْهَوَانِ
تَبْتَهِجُونَ بِنَصِيبِكُمْ، لِهَذَا تَمْلِكُونَ فِي أَرْضِكُمْ
نَصِيبَيْنِ، وَيَكُونُ فَرَحُكُمْ أَبَدِيّاً.
8-
لأَنِّي أَنَا الرَّبُّ
أُحِبُّ الْعَدْلَ وَأَمْقُتُ الاخْتِلاَسَ وَالظُّلْمَ، وَأَكَافِئُهُمْ
بِأَمَانَةٍ، وَأَقْطَعُ مَعَهُمْ عَهْداً أَبَدِيّاً.
9-
وَتَشْتَهِرُ
ذُرِّيَّتُهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ، وَنَسْلُهُمْ وَسَطَ الشُّعُوبِ، وَكُلُّ
مَنْ يَرَاهُمْ يَعْرِفُهُمْ، وَيُقِرُّ أَنَّهُمْ شَعْبٌ بَارَكَهُ
الرَّبُّ.
البر لجميع الأمم
10-
إِنَّنِي أَبْتَهِجُ حَقّاً
بِالرَّبِّ وَتَفْرَحُ نَفْسِي بِإِلَهِي، لأَنَّهُ كَسَانِي ثِيَابَ
الْخَلاَصِ وَسَرْبَلَنِي بِرِدَاءِ الْبِرِّ، مِثْلَ عَرِيسٍ يُزَيِّنُ
رَأْسَهُ بِتَاجٍ، وَكَعَرُوسٍ تَتَجَمَّلُ بِحُلِيِّهَا.
11-
لأَنَّهُ كَمَا تُنْبِتُ الأَرْضُ مَزْرُوعَاتِهَا، وَالْحَدِيقَةُ
تُخْرِجُ نَبَاتَاتِهَا الَّتِي زُرِعَتْ فِيهَا، هَكَذَا السَّيِّدُ
الرَّبُّ يَجْعَلُ الْبِرَّ وَالتَّسْبِيحَ يَنْبُتَانِ أَمَامَ جَمِيعِ
الأُمَمِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
062
V 001 For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake
I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness,
and the salvation thereof as a lamp that burneth.
V 002 And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy
glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the
LORD shall name.
V 003 Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a
royal diadem in the hand of thy God.
V 004 Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any
more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy
land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be
married.
V 005 For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry
thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God
rejoice over thee.
V 006 I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never
hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep
not silence,
V 007 And give him no rest, till he establish, and till he make
Jerusalem a praise in the earth.
V 008 The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his
strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine
enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the
which thou hast laboured:
V 009 But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD;
and they that have brought it together shall drink it in the courts of
my holiness.
V 010 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the
people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a
standard for the people.
V 011 Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye
to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his
reward is with him, and his work before him.
V 012 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the
LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. |
|
فصل 62
المجد المنتظر
1-
إِكْرَاماً لِصِهْيَوْنَ لاَ
أَصْمُتُ، وَمِنْ أَجْلِ أُورُشَلِيمَ لاَ أَسْتَكِينُ حَتَّى يَتَجَلَّى
كَضِيَاءٍ بِرُّهَا وَخَلاَصُهَا كَمِشْعَلٍ مُتَوَهِّجٍ،
2-
فَتَرَى
الأُمَمُ بِرَّكِ وَكُلُّ الْمُلُوكِ مَجْدَكِ، وَتُدْعَيْنَ بِاسْمٍ
جَدِيدٍ يُطْلِقُهُ عَلَيْكِ فَمُ الرَّبِّ.
3-
وَتَكُونِينَ تَاجَ جَمَالٍ
فِي يَدِ الرَّبِّ، وَإِكْلِيلاً مَلَكِيّاً فِي كَفِّ إِلَهِكِ.
4-
وَلاَ
تَعُودِينَ تُدْعَيْنَ بِالْمَهْجُورَةِ، وَلاَ يُقَالُ لأَرْضِكِ مِنْ
بَعْدُ خَرِبَةً، بَلْ تُدْعَيْنَ «حَفْصِيبَةَ» (أَيْ مَسَرَّتِي بِهَا)،
وَأَرْضُكِ تُدْعَى ذَاتَ بَعْلٍ، لأَنَّ الرَّبَّ يُسَرُّ بِكِ،
وَأَرْضُكِ تُصْبِحُ ذَاتَ بَعْلٍ.
5-
فَكَمَا يَتَزَوَّجُ الشَّابُ
عَذْرَاءَ هَكَذَا يَتَزَوَّجُكِ أَبْنَاؤُكِ، وَكَمَا يَفْرَحُ الْعَرِيسُ
بِعَرُوسِهِ هَكَذَا يَبْتَهِجُ الرَّبُّ بِكِ.
حمد وصلاة
6-
عَلَى أَسْوَارِكِ
يَاأُورُشَلِيمُ أَقَمْتُ حُرَّاساً يَبْتَهِلُونَ نَهَاراً وَلَيْلاً.
يَاذَاكِرِي الرَّبِّ لاَ تَكُفُّوا.
7-
وَلاَ تَدَعُوهُ يَسْتَكِينُ حَتَّى
يُعِيدَ تَأْسِيسَ أُورُشَلِيمَ وَيَجْعَلَهَا مَفْخَرَةَ الأَرْضِ.
8-
قَدْ
أَقْسَمَ الرَّبُّ بِيَمِينِهِ وَبِذِرَاعِهِ الْقَدِيرَةِ قَائِلاً: لَنْ
أُعْطِيَ حِنْطَتَكِ مِنْ بَعْدُ طَعَاماً لأَعْدَائِكِ، وَلَنْ يَشْرَبَ
الْغُرَبَاءُ خَمْرَكِ الَّتِي تَعِبْتِ فِيهَا،
9-
بَلْ يَأْكُلُهَا
الَّذِينَ تَكَبَّدُوا مَشَقَّةَ زَرْعِهَا، وَيَحْمَدُونَ اللهَ .
وَالَّذِينَ جَنَوْا الْكَرْمَ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ فِي سَاحَاتِ
مَقْدِسِي.
10-
اُعْبُرُوا بِالأَبْوَابِ،
وَأَعِدُّوا طَرِيقاً لِلشَّعْبِ. عَبِّدُوا السَّبِيلَ، وَنَقُّوهُ مِنَ
الْحِجَارَةِ، ارْفَعُوا رَايَةً لِلشَّعْبِ.
11-
الرَّبُّ قَدْ أَذَاعَ فِي
كُلِّ أَقَاصِيِ الأَرْضِ: قُولُوا لابْنَةِ صِهْيَوْنَ قَدْ أَقْبَلَ
مُخَلِّصُكِ. هَا أُجْرَتُهُ مَعَهُ وَجَزَاؤُهُ يَتَقَدَّمُهُ.
12-
وَيَدْعُونَهُ شَعْباً
مُقَدَّساً، مَفْدِيِّي الرَّبِّ. وَأَنْتِ تُدْعَيْنَ «الْمُبْتَغَاةَ»
وَالْمَدِينَةَ غَيْرَ الْمَهْجُورَةِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
063
V 001 Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah?
this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his
strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
V 002 Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him
that treadeth in the winefat?
V 003 I have trodden the winepress alone; and of the people there was
none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in
my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will
stain all my raiment.
V 004 For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my
redeemed is come.
V 005 And I looked, and there was none to help; and I wondered that
there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto
me; and my fury, it upheld me.
V 006 And I will tread down the people in mine anger, and make them
drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
V 007 I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises
of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the
great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on
them according to his mercies, and according to the multitude of his
lovingkindnesses.
V 008 For he said, Surely they are my people, children that will not
lie: so he was their Saviour.
V 009 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his
presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and
he bare them, and carried them all the days of old.
V 010 But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was
turned to be their enemy, and he fought against them.
V 011 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying,
Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his
flock? where is he that put his holy Spirit within him?
V 012 That led them by the right hand of Moses with his glorious arm,
dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
V 013 That led them through the deep, as an horse in the wilderness,
that they should not stumble?
V 014 As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD
caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a
glorious name.
V 015 Look down from heaven, and behold from the habitation of thy
holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the
sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they
restrained?
V 016 Doubtless thou art our father, though Abraham be ignorant of us,
and Israel acknowledge us not: thou, O LORD, art our father, our
redeemer; thy name is from everlasting.
V 017 O LORD, why hast thou made us to err from thy ways, and hardened
our heart from thy fear? Return for thy servants' sake, the tribes of
thine inheritance.
V 018 The people of thy holiness have possessed it but a little while:
our adversaries have trodden down thy sanctuary.
V 019 We are thine: thou never barest rule over them; they were not
called by thy name. |
|
فصل 63
سنة الفداء
1-
مَنْ هَذَا الْمُقْبِلُ مِنْ
أَدُومَ، بِثِيَابٍ حَمْرَاءَ مِنْ بُصْرَةَ؛ هَذَا الْمُتَسَرْبِلُ
بِالْبَهَاءِ. السَّائِرُ بِخُيَلاَءِ قُوَّتِهِ؟ إِنَّهُ أَنَا الرَّبُّ
النَّاطِقُ بِالْبِرِّ، الْعَظِيمُ لِلْخَلاَصِ.
2-
مَا بَالُ رِدَائِكَ
أَحْمَرُ وَثِيَابِكَ كَمَنْ دَاسَ عِنَبَ الْمِعْصَرَةِ؟
3-
لَقَدْ دُسْتُ
الْمِعْصَرَةَ وَحْدِي، وَلَمْ يَكُنْ مَعِي أَحَدٌ مِنَ الشُّعُوبِ. قَدْ
دُسْتُهُمْ فِي سَخَطِي وَوَطِئْتُهُمْ فِي غَيْظِي، فَتَنَاثَرَ دَمُهُمْ
عَلَى رِدَائِي وَلَطَخْتُ ثِيَابِي.
4-
لأَنَّ يَوْمَ الانْتِقَامِ كَانَ
كَامِناً فِي قَلْبِي، وَسَنَةَ مَفْدِيِّيَّ قَدْ أَتَتْ.
5-
تَلَفَّتُّ
فَلَمْ أَعْثُرْ عَلَى مُعِينٍ، وَعَجِبْتُ إِذْ لَمْ يَكُنْ مِنْ نَاصِرٍ،
فَانْتَصَرْتُ بِقُوَّةِ ذِرَاعِي، وَتَأَيَّدْتُ بِنَجْدَةِ سَخَطِي،
6-
فَدُسْتُ الشُّعُوبَ فِي غَيْظِي، وَأَسْكَرْتُهُمْ فِي غَضَبِي،
وَسَكَبْتُ دِمَاءَهُمْ فَوْقَ الأَرْضِ.
7-
أَلْهَجُ بِرَأَفَاتِ
الرَّبِّ وَتَسَابِيحِهِ وَإحْسَانَاتِهِ الَّتِي أَغْدَقَهَا عَلَى بَيْتِ
إِسْرَائِيلَ بِفَضْلِ خَيْرِهِ وَرَحْمَتِهِ.
8-
لأَنَّهُ قَالَ: إِنَّهُمْ
حَقّاً شَعْبِي وَأَبْنَاءُ أَوْفِيَاءُ، لَنْ يَعُودُوا لِلْبَاطِلِ.
فَخَلَّصَهُمْ.
9-
فَتَضَايَقَ فِي كُلِّ
ضِيقَاتِهِمْ، وَمَلاَكُ حَضْرَتِهِ أَنْقَذَهُمْ، وَبِفَضْلِ مَحَبَّتِهِ
وَحَنَانِهِ افْتَدَاهُمْ وَرَفَعَهُمْ وَحَمَلَهُمْ طَوَالَ الأَيَّامِ
الْغَابِرَةِ.
10-
لَكِنَّهُمْ تَمَرَّدُوا
وَأَحْزَنُوا رُوحَهُ فَاسْتَحَالَ إِلَى عَدُوٍّ لَهُمْ وَحَارَبَهُمْ
بِنَفْسِهِ.
11-
ثُمَّ تَذَكَّرُوا الأَيَّامَ الْقَدِيمَةَ، أَيَّامَ مُوسَى
عَبْدِهِ وَتَسَاءَلُوا: أَيْنَ مَنْ أَصْعَدَنَا مِنَ الْبَحْرِ مَعَ
رَاعِي قَطِيعِهِ؟ أَيْنَ مَنْ أَقَامَ رُوحَهُ الْقُدُّوسَ فِي وَسَطِنَا؟
12-
مَنْ جَعَلَ ذِرَاعَ قُوَّتِهِ الْمَجِيدَةِ تَسِيرُ إِلَى يَمِينِ
مُوسَى؟ مَنْ شَقَّ مِيَاهَ الْبَحْرِ أَمَامَنَا لِيَكْتَسِبَ اسْماً
أَبَدِيّاً؟
13-
مَنِ اقْتَادَنَا فِي اللُّجَجِ؟ فَسِرْنَا كَفَرَسٍ فِي
الْبَرِّيَّةِ مِنْ غَيْرِ أَنْ نَعْثُرَ؟
14-
كَقَطِيعٍ مُنْحَدِرٍ إِلَى
وَادٍ، أَنْعَمَ عَلَيْهِمْ رُوحُ الرَّبِّ بِالرَّاحَةِ، هَكَذَا هَدَيْتَ
شَعْبَكَ لِتَصْنَعَ لِنَفْسِكَ اسْماً مَجِيداً.
15-
تَطَلَّعْ مِنَ السَّمَاءِ
وَانْظُرْ مِنْ مَسْكِنِكَ الْمُقَدَّسِ وَالْمَجِيدِ. أَيْنَ غَيْرَتُكَ
وَاقْتِدَارُكَ؟ قَدِ امْتَنَعَ عَنِّي لَهِيبُ أَشْوَاقِكَ
وَإِحْسَانَاتِكَ.
16-
فَأَنْتَ هُوَ أَبُونَا،
مَعَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لاَ يَعْرِفُنَا، وَإِسْرَائِيلَ لاَ يَعْتَرِفُ
بِنَا، فَأَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ، هُوَ أَبُونَا، وَاسْمُكَ فَادِينَا
مُنْذُ الْقَدِيمِ.
17-
لِمَاذَا يَارَبُّ
تَرَكْتَنَا نَضِلُّ عَنْ طُرُقِكَ وَقَسَّيْتَ قُلُوبَنَا حَتَّى لَمْ
نَعُدْ نَتَّقِيكَ؟ ارْجِعْ إِلَيْنَا مِنْ أَجْلِ عَبِيدِكَ، أَسْبَاطِ
مِيرَاثِكَ.
18-
قَدْ دَاسَ أَعْدَاؤُنَا
هَيْكَلَكَ الَّذِي امْتَلَكَهُ شَعْبُكَ الْمُقَدَّسُ زَمَناً يَسِيراً،
19-
وَأَصْبَحْنَا نَظِيرَ
الَّذِينَ لَمْ تَتَسَلَّطْ عَلَيْهِمْ قَطُّ وَلَمْ يُدْعَ عَلَيْهِمْ
بِاسْمِكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
064
V 001 Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come
down, that the mountains might flow down at thy presence,
V 002 As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to
boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may
tremble at thy presence!
V 003 When thou didst terrible things which we looked not for, thou
camest down, the mountains flowed down at thy presence.
V 004 For since the beginning of the world men have not heard, nor
perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee,
what he hath prepared for him that waiteth for him.
V 005 Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those
that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have
sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
V 006 But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses
are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities,
like the wind, have taken us away.
V 007 And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up
himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and
hast consumed us, because of our iniquities.
V 008 But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou
our potter; and we all are the work of thy hand.
V 009 Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for
ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
V 010 Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem
a desolation.
V 011 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee,
is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
V 012 Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold
thy peace, and afflict us very sore? |
|
فصل 64
مذنب في حضرة الله
1-
لَيْتَكَ تَشُقُّ
السَّمَاوَاتِ وَتَنْزِلُ فَتَتَزَلْزَلُ الْجِبَالُ مِنْ حَضْرَتِكَ!
2-
فَتَكُونُ كَالنَّارِ الَّتِي تُضْرِمُ الْهَشِيمَ، وَتَجْعَلُ الْمِيَاهَ
تَغْلِي لِكَيْ تُعَرِّفَ أَعْدَاءَكَ اسْمَكَ، فَتَرْتَعِبُ الأُمَمُ مِنْ
حَضْرَتِكَ.
3-
عِنْدَمَا أَجْرَيْتَ أَعْمَالاً مُخِيفَةً لَمْ
نَتَوَقَّعْهَا، نَزَلْتَ فَتَزَلْزَلَتِ الْجِبَالُ مِنْ حَضْرَتِكَ.
4-
مُنْذُ الأَزَلِ لَمْ يَسْمَعْ أَحَدٌ وَلَمْ تُصْغِ أُذُنٌ وَلَمْ تَرَ
عَيْنٌ إِلَهاً سِوَاكَ يُجْرِي مَا تَصْنَعُهُ لِلَّذِينَ
يَنْتَظِرُونَكَ.
5-
أَنْتَ تُلاَقِي مَنْ يَفْرَحُ بِعَمَلِ الْبِرِّ وَمَنْ
يَسْلُكُ دَائِماً فِي طُرُقِكَ. لَكَمْ سَخِطْتَ عَلَيْنَا لأَنَّنَا
وَاظَبْنَا عَلَى ارْتِكَابِ الآثَامِ زَمَاناً طَوِيلاً، فَكَيْفَ
لِمِثْلِنَا أَنْ يَخْلُصَ؟
6-
كُلُّنَا أَصْبَحْنَا كَنَجِسٍ، وَأَضْحَتْ
جَمِيعُ أَعْمَالِ بِرِّنَا كَثَوْبٍ قَذِرٍ، فَذَبُلْنَا كَأَوْرَاقِ
الشَّجَرِ وَعَبَثَتْ بِنَا آثَامُنَا كَالرِّيحِ.
7-
لَيْسَ هُنَاكَ مَنْ
يُنَادِي بِاسْمِكَ، وَيَحْرِصُ عَلَى التَّمَسُّكِ بِكَ لأَنَّكَ حَجَبْتَ
وَجْهَكَ عَنَّا ولاَشَيْتَنَا بِسَبَبِ مَعَاصِينَا.
8-
وَمَعَ ذَلِكَ
فَأَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ أَبُونَا، نَحْنُ الطِّينُ وَأَنْتَ
الْخَزَّافُ، وَكُلُّنَا عَمَلُ يَدَيْكَ.
9-
لاَ تُوْغِلْ فِي غَضَبِكَ
عَلَيْنَا يَارَبُّ، وَلاَ تَذْكُرِ الإِثْمَ إِلَى الأَبَدِ. إِنَّمَا
انْظُرْ إِلَيْنَا، فَكُلُّنَا شَعْبُكَ.
10-
قَدِ اسْتَحَالَتْ
مَدِينَتُكَ الْمُقَدَّسَةُ إِلَى قَفْرٍ، وَأَصْبَحَتْ صِهْيَوْنُ
بَرِّيَّةً وَأُورُشَلِيمُ مُوحِشَةً،
11-
وَاحْتَرَقَ بِالنَّارِ هَيْكَلُنَا
الْمُقَدَّسُ الْبَهِيُّ، الَّذِي شَدَا آبَاؤُنَا فِيهِ بِتَسْبِيحِكَ،
وَصَارَ كُلُّ مَا هُوَ أَثِيرٌ لَدَيْنَا خَرَاباً.
12-
هَلْ بَعْدَ هَذَا
كُلِّهِ تَسْكُتُ يَارَبُّ، وَتَعْتَصِمُ بِالصَّمْتِ وَتُنْزِلُ بِنَا
أَشَدَّ الْبَلاَءِ؟
|
|
****************************** |
Chapter:
065
V 001 I am sought of them that asked not for me; I am found of them that
sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not
called by my name.
V 002 I have spread out my hands all the day unto a rebellious people,
which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
V 003 A people that provoketh me to anger continually to my face; that
sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
V 004 Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which
eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
V 005 Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier
than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the
day.
V 006 Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will
recompense, even recompense into their bosom,
V 007 Your iniquities, and the iniquities of your fathers together,
saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and
blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work
into their bosom.
V 008 Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and
one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my
servants' sakes, that I may not destroy them all.
V 009 And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an
inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my
servants shall dwell there.
V 010 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a
place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
V 011 But ye are they that forsake the LORD, that forget my holy
mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the
drink offering unto that number.
V 012 Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow
down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I
spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose
that wherein I delighted not.
V 013 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat,
but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be
thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
V 014 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry
for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.
V 015 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the
Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
V 016 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in
the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the
God of truth; because the former troubles are forgotten, and because
they are hid from mine eyes.
V 017 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former
shall not be remembered, nor come into mind.
V 018 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for,
behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.
V 019 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the
voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
V 020 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man
that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years
old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.
V 021 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall
plant vineyards, and eat the fruit of them.
V 022 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant,
and another eat: for as the days of a tree are the days of my people,
and mine elect shall long enjoy the work of their hands.
V 023 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for
they are the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with
them.
V 024 And it shall come to pass, that before they call, I will answer;
and while they are yet speaking, I will hear.
V 025 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat
straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall
not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the LORD. |
|
فصل 65
إسرائيل شعب عاصٍ
1-
«قَدْ أَعْلَنْتُ ذَاتِي
لِمَنْ لَمْ يَسْأَلُوا عَنِّي، وَوَجَدَنِي مَنْ لَمْ يَطْلُبْنِي،
وَقُلْتُ: هَأَنَذَا لأُمَّةٍ لَمْ تُدْعَ بِاسْمِي.
2-
بَسَطْتُ يَدَيَّ
الْيَوْمَ كُلَّهُ إِلَى شَعْبٍ مُتَمَرِّدٍ يَسْلُكُ فِي طَرِيقٍ غَيْرِ
صَالِحٍ، تَابِعِينَ أَهْوَاءَهُمْ،
3-
شَعْبٍ يُثَابِرُ عَلَى إِغَاظَتِي
فِي وَجْهِي، إِذْ يُقَرِّبُ ذَبَائِحَ لأَصْنَامِهِ فِي الْحَدَائِقِ
وَيُحْرِقُ بَخُوراً فَوْقَ مَذَابِحِ الآجُرِّ.
4-
يَجْلِسُ بَيْنَ
الْمَقَابِرِ وَيَبِيتُ اللَّيْلَ فِي أَمَاكِنَ سِرِّيَّةٍ، وَيَأْكُلُ
لَحْمَ الْخِنْزِيرِ، وَفِي أَوَانِيهِ مَرَقُ لُحُومٍ نَجِسَةٍ.
5-
وَيَقُولُ أَحَدُهُمْ لِلآخَرِ: لاَ تَقْتَرِبْ مِنِّي لِئَلاَّ
تُدَنِّسَنِي، لأَنِّي أَقْدَسُ مِنْكَ. (فَيُثِيرُونَ غَيْظِي) كَدُخَانٍ
فِي أَنْفِي وَنَارٍ تَتَّقِدُ طُولَ النَّهَارِ.
6-
انْظُرُوا قَدْ كُتِبَ
أَمَامِي: لَنْ أَصْمُتَ بَلْ أُجَازِي، وَأُلْقِي فِي أَحْضَانِهِمْ
7-
خَطَايَاهُمْ وَخَطَايَا آبَائِهِمْ مَعاً يَقُولُ الرَّبُّ. لأَنَّهُمْ
أَحْرَقُوا بَخُوراً عَلَى الْجِبَالِ، وَأَهَانُونِي عَلَى الآكَامِ،
فَإَِّنِي أَكِيلُ أَعْمَالَهُمُ الأُولَى وَأَطْرَحُهَا فِي أَحْضَانِهِمْ
عِقَاباً لَهُمْ.
8-
وَلَكِنْ هَذَا مَا
يَقُولُهُ الرَّبُّ: كَمَا أَنَّ (الكَرَّامَ) لاَ يَطْرَحُ العُنْقُودَ
الفَاسِدَ إِذْ يُقَالُ لَهُ إِنَّ فِي عِنَبِهِ بَعْضَ الْخَمْرِ
الطَيِّبِ، كَذَلِكَ لَنْ أَطْرَ حَ مِنْ أَمَامِي كُلَّ إِسْرَائِيلَ
لِئَلاَّ أَقْضِيَ عَلَى خُدَّامِي جَمِيعاً.
9-
بَلْ أُخْرِجُ مِنْ صُلْبِ
يَعْقُوبَ ذُرِّيَّةً، وَمِنْ يَهُوذَا وَارِثاً لِجِبَالِي، فَيَمْلِكُهَا
مُخْتَارِيَّ، وَيُقِيمُ فِيهَا عَبِيدِي،
10-
وَتُصْبِحُ أَرْضُ شَارُونَ
مَرْعًى لِلْقُطْعَانِ، وَوَادِي عَخُورَ مَرْبِضَ بَقَرٍ لِشَعْبِي
الَّذِي طَلَبَنِي.
11-
أَمَّا أَنْتُمُ الَّذِينَ
نَبَذْتُمُ الرَّبَّ وَنَسِيتُمْ جَبَلِي الْمُقَدَّسَ، وَهَيَّأْتُمْ
مَذْبَحاً ِلإِلَهِ «الْحَظِّ» وَمَلَأْتُمُ الْكُؤُوسَ خَمْراً
مَمْزُوجَةً ِلإِلَهِ «الْقَدَرِ»،
12-
فَأجْعَلُ مَصِيرَكُمُ
الْهَلاَكَ بِالسَّيْفِ، وَتَسْجُدُونَ جَمِيعاً لِذَابِحِيكُمْ لأَنَّنِي
دَعَوْتُ فَلَمْ تُجِيبُوا، تَكَلَّمْتُ فَلَمْ تَسْمَعُوا،
وَارْتَكَبْتُمُ الشَّرَّ عَلَى مَرْأَى مِنِّي وَاخْتَرْتُمْ مَا
أُبْغِضُهُ.
13-
لِذَلِكَ هَكَذَا يَقُولُ
السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَا عَبِيدِي يَأْكُلُونَ وَأَنْتُمْ تَجُوعُونَ،
وَيَشْرَبُونَ وَأَنْتُمْ تَظْمَأُونَ، وَيَفْرَحُونَ وَأَنْتُمْ
تَخْزَوْنَ،
14-
وَيَتَرَنَّمُونَ فِي
غِبْطَةِ الْقَلْبِ وَأَنْتُمْ تُعْوِلُونَ مِنْ أَسَى الْقَلْبِ،
وَتُوَلْوِلُونَ مِنِ انْكِسَارِ الرُّوحِ،
15-
وَتُخْلِفُونَ اسْمَكُمْ
لَعْنَةً عَلَى شِفَاهِ مُخْتَارِيَّ، وَيُمِيتُكُمُ الرَّبُّ وَيُطْلِقُ
عَلَى عَبِيدِهِ اسْماً آخَرَ.
16-
فَيَكُونُ كُلُّ مَنْ
يُبَارِكُ نَفْسَهُ فِي الأَرْضِ إِنَّمَا يُبَارِكُ نَفْسَهُ بِالإِلَهِ
الْحَقِّ، وَمَنْ يُقْسِمُ فِي الأَرْضِ إِنَّمَا يُقْسِمُ بِالإِلَهِ
الْحَقِّ، لأَنَّ الضِّيقَاتِ الأُولَى قَدْ نُسِيَتْ وَاحْتَجَبَتْ عَنْ
عَيْنَيَّ.
17-
لأَنَّنِي هَا أَنَا
أَخْلُقُ سَمَاوَاتٍ جَدِيدَةً وَأَرْضاً جَدِيدَةً، تَمْحُو ذِكْرَ
الأُولَى فَلاَ تَعُودُ تَخْطُرُ عَلَى بَالٍ
18-
إِنَّمَا افْرَحُوا
وَابْتَهِجُوا إِلَى الأَبَدِ بِمَا أَنَا خَالِقُهُ، فَهَا أَنَا أَخْلُقُ
أُورُشَلِيمَ بَهْجَةً، وَشَعْبَهَا فَرَحاً.
19-
وَأَبْتَهِجُ
بِأُورُشَلِيمَ وَأَغْتَبِطُ بِشَعْبِي، وَلاَ يَعُودُ يُسْمَعُ فِيهَا
صَوْتُ بُكَاءٍ أَوْ نَحِيبٍ،
20-
وَلاَ يَكُونُ فِيهَا بَعْدُ طِفْلٌ لاَ
يَعِيشُ سِوَى أَيَّامٍ قَلاَئِلَ، أَوْ شَيْخٌ لاَ يَسْتَوْفِي
أَيَّامَهُ. وَمَنْ يَمُوتُ ابْنَ مِئَةِ سَنَةٍ يُعْتَبَرُ فَتًى، وَمَنْ
لاَ يَبْلُغُهَا يَكُونُ مَلْعُوناً.
21-
يَغْرِسُ النَّاسُ كُرُومَهُمْ
وَيَأْكُلُونَ ثِمَارَهَا، وَيَبْنُونَ بُيُوتَهُمْ وَيُقِيمُونَ فِيهَا،
22-
لاَ يَبْنُونَ لِيَأْتِيَ آخَرُ فَيَسْكُنَ فِيهَا، وَلاَ يَغْرِسُونَ
كُرُوماً لِيَجْنِيَهَا آخَرُ، لأَنَّ أَيَّامَ شَعْبِي تَكُونُ مَدِيدَةً
كَأَيَّامِ الشَّجَرِ، وَيَتَمَتَّعُ مُخْتَارِيَّ بِعَمَلِ أَيْدِيهِمْ.
23-
فَهُمْ لَنْ يَتْعَبُوا بَاطِلاً وَلاَ تُنْجِبُ نِسَاؤُهُمْ أَوْلاَداً
لِلرُّعْبِ، لأَنَّهُمْ يَكُونُونَ ذُرِّيَّةَ مُبَارَكِي الرَّبِّ،
وَيَتَبَارَكُ أَوْلاَدُهُمْ مَعَهُمْ.
24-
وَقَبْلَ أَنْ يَدْعُوا
أَسْتَجِيبُ، وَفِيمَا هُمْ يَتَكَلَّمُونَ أُنْصِتُ إِلَيْهِمْ.
25-
وَيَرْعَى الذِّئْبُ وَالْحَمَلُ مَعاً، وَيَأْكُلُ الأَسَدُ التِّبْنَ
كَالْبَقَرِ، وَتَأْكُلُ الْحَيَّةُ التُّرَابَ. لاَ يُؤْذُونَ وَلاَ
يُهْلِكُونَ فِي كُلِّ جَبَلِ قُدْسِي، يَقُولُ الرَّبُّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
066
V 001 Thus saith the LORD, The heaven is my throne, and the earth is my
footstool: where is the house that ye build unto me? and where is the
place of my rest?
V 002 For all those things hath mine hand made, and all those things
have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that
is poor and of a contrite spirit, and trembleth at my word.
V 003 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth
a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as
if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed
an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth
in their abominations.
V 004 I also will choose their delusions, and will bring their fears
upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they
did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in
which I delighted not.
V 005 Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your
brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let
the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall
be ashamed.
V 006 A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice
of the LORD that rendereth recompence to his enemies.
V 007 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she
was delivered of a man child.
V 008 Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the
earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at
once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
V 009 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith
the LORD: shall I cause to bring forth, and shut the womb? saith thy
God.
V 010 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love
her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
V 011 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her
consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance
of her glory.
V 012 For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a
river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall
ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her
knees.
V 013 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye
shall be comforted in Jerusalem.
V 014 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones
shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known
toward his servants, and his indignation toward his enemies.
V 015 For, behold, the LORD will come with fire, and with his chariots
like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with
flames of fire.
V 016 For by fire and by his sword will the LORD plead with all flesh:
and the slain of the LORD shall be many.
V 017 They that sanctify themselves, and purify themselves in the
gardens behind one tree in the midst, eating swine's flesh, and the
abomination, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
V 018 For I know their works and their thoughts: it shall come, that I
will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my
glory.
V 019 And I will set a sign among them, and I will send those that
escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw
the bow, to Tubal, and Javan, to the isles afar off, that have not heard
my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory
among the Gentiles.
V 020 And they shall bring all your brethren for an offering unto the
LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters,
and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem,
saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean
vessel into the house of the LORD.
V 021 And I will also take of them for priests and for Levites, saith
the LORD.
V 022 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall
remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name
remain.
V 023 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and
from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me,
saith the LORD.
V 024 And they shall go forth, and look upon the carcases of the men
that have transgressed against me: for their worm shall not die, neither
shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all
flesh. |
|
فصل 66
العبادة الحقيقية والعبادة
المزيفة
1-
هَذَا مَا يَقُولُهُ
الرَّبُّ: السَّمَاءُ عَرْشِي وَالأَرْضُ مَوْطِيءُ قَدَمَيَّ، فَأَيَّ
بَيْتٍ تُشَيِّدُونَ لِي؟ وَأَيْنَ مَقَرُّ رَاحَتِي؟
2-
جَمِيعُ هَذِهِ
صَنَعَتْهَا يَدِي فَوُجِدَتْ كُلُّهَا، لَكِنَّنِي أُسَرُّ بِالرَّجُلِ
الْمُتَوَاضِعِ الْمُنْسَحِقِ الرُّوحِ الَّذِي يَرْتَعِدُ مِنْ كَلِمَتِي.
3-
إِنَّ مَنْ يَنْحَرُ ثَوْراً كَمَنْ يَقْتُلُ إِنْسَاناً، وَمَنْ
يُقَرِّبُ حَمَلاً كَمَنْ يَكْسِرُ عُنُقَ كَلْبٍ، وَمَنْ يُصْعِدُ
تَقْدِمَةَ حِنْطَةٍ كَمَنْ يُقَدِّمُ دَمَ خِنْزِيرٍ، وَمَنْ يُحْرِقُ
بَخُوراً كَمَنْ يُبَارِكُ وَثَناً، لأَنَّ هَؤُلاَءِ آثَرُوا طُرُقَهُمْ،
وَاسْتَطَابَتْ نُفُوسُهُمْ أَرْجَاسَهُمْ.
4-
لِهَذَا أَنَا أَيْضاً
أَخْتَارُ بَلاَيَاهُمْ لَهُمْ وَأُوْقِعُ بِهِمِ الْمَخَاوِفَ، لأَنِّي
عِنْدَمَا دَعَوْتُ لَمْ يَسْتَجِيبُوا، وَحِينَ تَكَلَّمْتُ لَمْ
يُصْغُوا، إِنَّمَا ارْتَكَبُوا الشَّرَّ فِي عَيْنَيَّ وَاخْتَارُوا مَا
لاَ أُسَرُّ بِهِ.
5-
اسْمَعُوا قَوْلَ الرَّبِّ
أَيُّهَا الْمُرْتَعِدُونَ مِنْ كَلاَمِهِ: يَسْخَرُ مِنْكُمْ إخْوَتُكُمُ
الَّذِينَ يَكْرَهُونَكُمْ وَيَنْبِذُونَكُمْ لأَنَّكُمْ تَخَافُونَ اسْمِي
قَائِلِينَ: لِيَتَمَجَّدِ الرَّبُّ حَتَّى نَشْهَدَ فَرَحَكُمْ.
وَلَكِنَّهُمْ لاَ يَعْرِفُونَ أَنَّهُمْ هُمُ الَّذِينَ يَخْزَوْنَ.
6-
اسْمَعُوا صَوْتَ جَلَبَةٍ فِي الْمَدِينَةِ، صَوْتاً مِنَ الْهَيْكَلِ،
صَوْتَ الرَّبِّ يُجَازِي أَعْدَاءَهُ.
7-
شَعْبِي مِثْلُ امْرَأَةٍ وَلَدَتْ
قَبْلَ أَنْ تَتَمَخَّضَ، وَقَبْلَ أَنْ تُقَاسِيَ مِنَ الطَّلْقِ
أَنْجَبَتْ ذَكَراً.
8-
مَنْ سَمِعَ مِثْلَ هَذَا، وَمَنْ رَأَى نَظِيرَهُ؟
أَتُوْلَدُ بِلاَدٌ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ؟ أَمْ تُخْلَقُ أُمَّةٌ دَفْعَةً
وَاحِدَةً؟ فَمَا إِنْ تَمَخَّضَتْ صِهْيَوْنُ حَتَّى أَنْجَبَتْ
أَبْنَاءَهَا.
9-
يَقُولُ الرَّبُّ: هَلْ أُمْخِضُ وَلاَ أُوَلِّدُ؟ هَلْ
أُغْلِقُ الرَّحِمَ وَأَنَا الْمُوَلِّدُ؟
10-
تَهَلَّلُوا مَعَ أُورُشَلِيمَ
وَافْرَحُوا لَهَا يَاكُلَّ مُحِبِّيهَا، ابْتَهِجُوا مَعَهَا بِفَرَحٍ
يَاجَمِيعَ النَّائِحِينَ عَلَيْهَا.
11-
لِكَيْ تَرْضَعُوا وَتَشْبَعُوا
مِنْ ثَدْيِ تَعْزِيَاتِهَا، وَلِكَيْ تَحْلِبُوا بِوَفْرَةٍ
وَتَتَلَذَّذُوا مِنْ دِرَّةِ مَجْدِهَا.
12-
لأَنَّهُ هَكَذَا يَقُولُ
الرَّبُّ: هَا أَنَا أُسْبِغُ عَلَيْهَا الْخَيْرَ كَنَهْرٍ، وَأُجْرِي
إِلَيْهَا ثَرْوَةَ الأُمَمِ كَسَيْلٍ مُتَدَفِّقٍ، فَتَرْضَعُونَ،
وَتُحْمَلُونَ فِي الْحِضْنِ، وَعَلَى رُكْبَتَيْهَا تُدَلَّلُونَ.
13-
وَأُعَزِّيكُمْ كَمَنْ
تُعَزِّيه أُمُّهُ، وَفِي أُورُشَلِيمَ تُعَزَّوْنَ.
14-
وَتَشْهَدُونَ فَتُسَرُّ
قُلُوبُكُمْ وَتَزْدَهِرُ عِظَامُكُمْ كَالْعُشْبِ، فَتُصبِحُ يَدُ
الرَّبِّ مَعْرُوفَةً عِنْدَ عَبِيدِهِ، وَيَنْصَبُّ غَضَبُهُ عَلَى
أَعْدَاِئهِ.
15-
لأَنَّهُ هَا هُوَ الرَّبُّ
مُقْبِلٌ بِنَارٍ، وَمَرْكَبَاتُهُ كَالْعَاصِفَةِ، لِيَسْكُبَ غَضَبَهُ
بِسَخَطٍ، وَزَجْرَهُ بِلَهِيبِ نَارٍ.
16-
لأَنَّ الرَّبَّ يُعَاقِبُ
أَهْلَ الأَرْضِ بِنَارِهِ وَسَيْفِهِ، وَيَكْثُرُ قَتْلَى الرَّبِّ.
17-
وَالَّذِينَ يَتَطَهَّرُونَ
وَيَتَقَدَّسُونَ وَيَقْصِدُونَ إِلَى الْحَدَائِقِ حَيْثُ يَعْبُدُونَ
وَثَناً قَائِماً وَرَاءَ أَشْجَارِهَا، يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ
وَالْفِئْرَانِ، وَكُلَّ اللُّحُومِ الْمُحَرَّمَةِ، مَصِيرُهُمُ
الْهَلاَكُ.
الله يتمجد بشعبه
18-
وَلأَنِّي عَالِمٌ
بِأَعْمَالِهِمْ وَأَفْكَارِهِمْ فَأَنَا مُزْمِعٌ أَنْ آتِيَ لأَجْمَعَ
كُلَّ الأُمَمِ وَالأَلْسِنَةِ، فَيَتَوَافَدُونَ وَيَرَوْنَ مَجْدِي
19-
وأَجْعَلُ بَيْنَهُمْ آيَةً
وَأَبْعَثُ بَعْضَ النَّاجِينَ مِنْهُمْ إِلَى الأُمَمِ: إِلَى تَرْشِيشَ،
وَفُولَ، وَلُودَ، الْمَهَرَةِ فِي رَمْيِ السِّهَامِ، وَإِلَى تُوبَالَ
وَيَاوَانَ وَإِلَى الْجَزَائِرِ الْبَعِيدَةِ مِمَّنْ لَمْ يَسْمَعُوا
بِشُهْرَتِي أَوْ يَرَوْا مَجْدِي، فَيُذِيعُونَ مَجْدِي بَيْنَ الأُمَمِ.
20-
وَيُحْضِرُونَ جَميِعَ
إِخْوَتِكُمْ مِنْ سَائِرِ الأُمَمِ، تَقْدِمَةً لِلرَّبِّ، عَلَى مُتُونِ
الْجِيَادِ، وَفِي الْمَرْكَبَاتِ وَالْهَوَادِجِ، وَعَلَى ظُهُورِ
الْبِغَالِ وَأَسْنِمَةِ الْجِمَالِ، إِلَى أُورُشَلِيمَ جَبَلِ قُدْسِي،
كَمَا يُحْضِرُ الإِسْرَائِيلِيُّونَ تَقْدِمَةَ الْحِنْطَةِ فِي آنِيَةٍ
طَاهِرَةٍ إِلَى بَيْتِ الرَّبِّ
21-
وَمِنْهُمْ أَصْطَفِي كَهَنَةً
وَلاَوِيِّينَ يَقُولُ الرَّبُّ.
22-
لأَنَّهُ كَمَا تَدُومُ أَمَامِي
السَّمَاوَاتُ الْجَدِيدَةُ وَالأَرْضُ الْجَدِيدَةُ الَّتِي أَنَا
أَصْنَعُهَا هَكَذَا تَدُومُ ذُرِّيَّتُكُمْ وَذِكْرُكُمْ.
23-
وَيَأْتِي
مِنْ رَأْسِ شَهْرٍ إِلَى رَأْسِ شَهْرٍ، وِمِنْ سَبْتٍ إِلَى سَبْتٍ كُلُّ
بَنِي الْبَشَرِ لِيَعْبُدُونِي،
24-
ثُمَّ يَمْضُونَ لِمُشَاهَدَةِ جُثَثِ
الرِّجَالِ الَّذِينَ تَمَرَّدُوا عَلَيَّ، لأَنَّ دُودَهُمْ لاَ يَمُوتُ
وَنَارَهُمْ لاَ تَخْمَدُ. وَيَكُونُونَ مَثَارَ اشْمِئْزَازِ جَمِيعِ
النَّاسِ
|
|
|