The Bible - Old Testament
 
Psalms
الكتاب المقدس - العهد القديم
 
المزامير
 
Chapter - فصل
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
 
 
    Old Testament The Bible  
 
 
Chp 1 - 20 Chp 21 - 40 Chp 41 - 60 Chp 61 - 80 Chp 81 - 100 Chp 121 - 140 Chp 141 - 150
 
     
Chapter: 101

V 001 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
V 002 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
V 003 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
V 004 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
V 005 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
V 006 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
V 007 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
V 008 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
  فصل 101

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْوَاحِدُ

مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1- سَأُشِيدُ بِرَحْمَتِكَ وَعَدْلِكَ يَارَبُّ، وَلَكَ أُرَنِّمُ.
2- أَسْلُكُ بِتَعَقُّلٍ فِي طَرِيقِ الْكَمَالِ. مَتَى تَأْتِي يَارَبُّ لِمَعُونَتِي؟ أَسْلُكُ فِي وَسَطِ بَيْتِي بِاسْتِقَامَةِ قَلْبِي.
3- لَنْ أَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيَّ أَمْراً بَاطِلاً، فَإِنِّي أُبْغِضُ عَمَلَ الضَّالِّينَ لِئَلاَّ يَلْتَصِقَ بِي.
4- لِيُفَارِقْنِي الْقَلْبُ الْمُنْحَرِفُ فَلاَ أَرْتَكِبَ شَرّاً.
5- أُبِيدُ كُلَّ مَنْ يَغْتَابُ قَرِيبَهُ سِرّاً؛ وَذُو الْعَيْنِ الْمُتَشَامِخَةِ وَالْقَلْبِ الْمُتَكَبِّرِ لاَ أَحْتَمِلُهُ.
6- تَرْعَى عَيْنَايَ الأُمَنَاءَ فِي الأَرْضِ لِيَسْكُنُوا مَعِي. وَخُدَّامِي هُمُ السَّالِكُونَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ.
7- لاَ يُقِيمُ دَاخِلَ بَيْتِي الْغَشَّاشُونَ، وَالْكَذَبَةُ لاَ يَمْثُلُونَ أَمَامِي.
8- أَقْضِي فِي كُلِّ صَبَاحٍ عَلَى جَمِيعِ الأَشْرَارِ فِي أَرْضِنَا، حَتَّى أَسْتَأْصِلَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّبِّ كُلَّ فَاعِلِي الإِثْمِ.

******************************
Chapter: 102

V 001 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
V 002 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
V 003 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
V 004 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
V 005 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
V 006 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
V 007 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
V 008 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
V 009 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
V 010 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
V 011 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
V 012 But thou, O LORD, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
V 013 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
V 014 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
V 015 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
V 016 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
V 017 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
V 018 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
V 019 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
V 020 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
V 021 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
V 022 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
V 023 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
V 024 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
V 025 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
V 026 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
V 027 But thou art the same, and thy years shall have no end.
V 028 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
 

فصل 102

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالثَّانِي

صَلاَةُ الْمِسْكِينِ إِذَا أَعْيَا وَسَكَبَ شَكْوَاهُ أَمَامَ الرَّبِّ

1- يَارَبُّ اسْتَمِعْ صَلاَتِي وَلْيَصِلْ إِلَيْكَ صُرَاخِي.
2- لاَ تَحْجُبْ وَجْهَكَ عَنِّي فِي يَوْمِ ضِيقِي، بَلْ أَمِلْ نَحْوِي أُذُنَكَ. اسْتَجِبْ لِي سَرِيعاً يَوْمَ أَدْعُوكَ،
3- لأَنَّ أَيَّامِي قَدْ تَبَدَّدَتْ كَالدُّخَانِ، وَعِظَامِي اضْطَرَمَتْ كَالْوَقِيدِ.
4- قَلْبِي مَنْكُوبٌ وَيَابِسٌ كَالْعُشْبِ الْجَافِّ، حَتَّى غَفِلْتُ عَنْ أَكْلِ طَعَامِي.
5- الْتَصَقَتْ عِظَامِي بِلَحْمِي مِنْ جَرَّاءِ أَنَّاتِي الْمُرْتَفِعَةِ.
6- صِرْتُ أَشْبَهَ بِبَجْعِ الْبَرَارِي، وَمِثْلَ بُومَةِ الْخَرَائِبِ.
7- أَرِقْتُ، وَصِرْتُ كَالْعُصْفُورِ الْمُنْفَرِدِ عَلَى السَّطْحِ.
8- عَيَّرَنِي أَعْدَائِي طُولَ النَّهَارِ، وَالسَّاخِرُونَ الْحَانِقُونَ عَلَيَّ، جَعَلُوا اسْمِي لَعْنَةً،
9- فَقَدْ أَكَلْتُ الرَّمَادَ كَالْخُبْزِ، وَمَزَجْتُ شَرَابِي بِالدُّمُوعِ،
10- بِسَبَبِ غَضَبِكَ وَسَخَطِكَ لأَنَّكَ قَدْ رَفَعْتَنِي ثُمَّ طَرَحْتَنِي بِعُنْفٍ.
11- عُمْرِي أَشْبَهُ بِظِلٍّ مُتَقَلِّصٍ، وَأَنَا مِثْلُ الْعُشْبِ أَذْوِي.

12- أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ فَجَالِسٌ عَلَى عَرْشِكَ إِلَى الأَبَدِ، وَذِكْرُكَ بَاقٍ مَدَى الدَّهْرِ.
13- أَنْتَ تَقُومُ وَتَرْحَمُ صِهْيَوْنَ لأَنَّهُ قَدْ أَزِفَ وَقْتُ إِظْهَارِ رِضَاكَ،
14- فَإِنَّ عَبِيدَكَ يُسَرُّونَ بِحِجَارَتِهَا، يَشْتَاقُونَ إِلَى耠ذَرَّاتِ تُرَابِهَا.
15- فَتَخْشَى الأُمَمُ اسْمَ الرَّبِّ، وَيَهَابُ جَمِيعُ مُلُوكِ الأَرْضِ مَجْدَكَ.
16- لأَنَّ الرَّبَّ بَنَى صِهْيَوْنَ وَتَجَلَّى فِي مَجْدِهِ.
17- الْتَفَتَ إِلَى صَلاَةِ الْبَائِسِينَ وَلَمْ يَرْفُضْ دُعَاءَ الْمُتَضَايِقِينَ.
18- يُكْتَبُ هَذَا لِلْجِيلِ الآتِي الَّذِي سَيُخْلَقُ فَيُسَبِّحُ الرَّبَّ.
19- تَطَلَّعَ الرَّبُّ مِنْ عَلْيَاءِ مَقْدِسِهِ، مِنَ السَّمَاوَاتِ نَظَرَ إِلَى الأَرْضِ،
20- لِيَسْمَعَ أَنِينَ شَعْبِهِ الأَسِيرِ وَيُحَرِّرَ الْمَقْضِيَّ عَلَيْهِمْ بِالْمَوْتِ.
21- لِكَيْ يُذَاعَ اسْمُ الرَّبِّ فِي صِهْيَوْنَ، وَيُسَبَّحَ أَيْضاً فِي أُورُشَلِيمَ،
22- عِنْدَمَا تَجْتَمِعُ الشُّعُوبُ وَالْمَمَالِكُ جَمِيعاً لِيَعْبُدُوا الرَّبَّ.

23- الرَّبُّ أَضْعَفَنِي وَأَنَا فِي رَيْعَانِ قُوَّتِي وَقَصَّرَ أَيَّامِي.
24- حَتَّى قُلْتُ: «يَارَبُّ أَنْتَ حَيٌّ إِلَى الأَبَدِ. لاَ تَقْصِفْنِي فِي مُنْتَصَفِ عُمْرِي، قَبْلَ أَنْ أَبْلُغَ الشَّيْخُوخَةَ.
25- مِنْ قِدَمٍ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ صُنْعُ يَدَيْكَ.
26- هِيَ زَائِلَةٌ أَمَّا أَنْتَ فَبَاقٍ. تَبْلَى كُلُّهَا كَالثَّوْبِ. وَتَسْتَبْدِلُهَا كَمَا يُسْتَبْدَلُ الرِّدَاءُ القَدِيمُ بِالجَدِيدِ.
27- لَكِنَّكَ أَنْتَ الدَّائِمُ الْخَالِدُ، وَسِنُوكَ لَنْ تَنْتَهِيَ.
28- أَبْنَاءُ عَبِيدِكَ يَدُومُونَ، وَنَسْلُهُمْ يَظَلُّ ثَابِتاً أَمَامَكَ».

******************************
Chapter: 103

V 001 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
V 002 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
V 003 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
V 004 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
V 005 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
V 006 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
V 007 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
V 008 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
V 009 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
V 010 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
V 011 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
V 012 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
V 013 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
V 014 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
V 015 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
V 016 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
V 017 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
V 018 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
V 019 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
V 020 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
V 021 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
V 022 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
 

فصل 103

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالثَّالِثُ

1- بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ، وَلْيَحْمَدْ كُلُّ مَا فِي دَاخِلِي اسْمَهُ الْقُدُّوسَ.
2- بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ، وَلاَ تَنْسَيْ جَمِيعَ خَيْرَاتِهِ.
3- إِنَّهُ يَغْفِرُ جَمِيعَ آثَامِكِ وَيُبْرِيءُ كُلَّ أَمْرَاضِكِ.
4- وَيَفْدِي مِنَ الْمَوْتِ حَيَاتَكِ وَيُتَوِّجُكِ بِالرَّحْمَةِ وَالرَّأْفَةِ.
5- وَيُشْبِعُ بِالْخَيْرِ عُمْرَكِ فَيَتَجَدَّدُ كَالنَّسْرِ شَبَابُكِ.

6- الرَّبُّ يَحْكُمُ بِالعَدْلِ وَيُنْصِفُ جَمِيعَ الْمَظْلُومِينَ.
7- أَطْلَعَ مُوسَى عَلَى طُرُقِهِ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى أَفْعَالِهِ.
8- الرَّبُّ رَحِيمٌ وَرَؤُوفٌ، بَطِيءُ الْغَضَبِ وَوَافِرُ الرَّحْمَةِ.
9- لاَ يَسْخَطُ إِلَى الأَبَدِ وَلاَ يَحْقِدُ إِلَى الدَّهْرِ.
10- لَمْ يُعَامِلْنَا حَسَبَ خَطَايَانَا وَلَمْ يُجَازِنَا حَسَبَ آثَامِنَا.
11- مِثْلَ ارْتِفَاعِ السَّمَاوَاتِ فَوْقَ الأَرْضِ، تَعَاظَمَتْ رَحْمَتُهُ عَلَى مُتَّقِيهِ.
12- وَكَبُعْدِ الْمَشْرِقِ عَنِ الْمَغْرِبِ أَبْعَدَ عَنَّا مَعَاصِيَنَا.
13- مِثْلَمَا يَعْطِفُ الأَبُ عَلَى بَنِيهِ يَعْطِفُ الرَّبُّ عَلَى أَتْقِيَائِهِ.
14- لأَنَّهُ يَعْرِفُ ضَعْفَنَا وَيَذْكُرُ أَنَّنَا جُبِلْنَا مِنْ تُرَابٍ.
15- أَيَّامُ الإِنْسَانِ مِثْلُ الْعُشْبِ وَزَهْرِ الْحَقْلِ،
16- تَهُبُّ عَلَيْهِ الرِّيحُ فَيَفْنَى، وَلاَ يَعُودُ مَوْضِعُهُ يَتَذَكَّرُهُ فِيمَا بَعْدُ.
17- أَمَّا رَحْمَةُ الرَّبِّ فَهِيَ مِنَ الأَزَلِ وَإِلَى الأَبَدِ عَلَى مُتَّقِيهِ، وَعَدْلُهُ يَمْتَدُّ إِلَى بَنِي الْبَنِينَ،
18- لِلَّذِينَ يُرَاعُونَ عَهْدَهُ وَالَّذِينَ يَتَذَكَّرُونَ وَصَايَاهُ وَيُمَارِسُونَهَا.

19- الرَّبُّ ثَبَّتَ فِي السَّمَاوَاتِ عَرْشَهُ، وَمَمْلَكَتُهُ عَلَى جَمِيعِ الْبَشَرِ تَسُودُ.
20- بَارِكُوا الرَّبَّ يَامَلاَئِكَتَهُ الْمُقْتَدِرِينَ قُوَّةً، الْفَاعِلِينَ أَمْرَهُ فَوْرَ صُدُورِ كَلِمَتِهِ.
21- بَارِكُوا الرَّبَّ يَاجَمِيعَ جُنُودِهِ، يَاخُدَّامَهُ الْعَامِلِينَ رِضَاهُ.
22- بَارِكُوا الرَّبَّ يَاكُلَّ خَلِيقَتِهِ، فِي كُلِّ مَوَاضِعِ سُلْطَانِهِ. بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ.

******************************
Chapter: 104

V 001 Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
V 002 Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
V 003 Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
V 004 Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
V 005 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
V 006 Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
V 007 At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
V 008 They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
V 009 Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
V 010 He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
V 011 They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
V 012 By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
V 013 He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
V 014 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
V 015 And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
V 016 The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
V 017 Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
V 018 The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
V 019 He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
V 020 Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
V 021 The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
V 022 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
V 023 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
V 024 O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
V 025 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
V 026 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
V 027 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
V 028 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
V 029 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
V 030 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
V 031 The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
V 032 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
V 033 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
V 034 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
V 035 Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
 

فصل 104

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالرَّابِعُ

1- بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ. مَا أَعْظَمَكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي فَأَنْتَ مُتَسَرْبِلٌ بِالْمَجْدِ وَالْجَلاَلِ.
2- أَنْتَ الْلاَبِسُ النُّورَ كَثَوْبٍ، وَالْبَاسِطُ السَّمَاوَاتِ كَخَيْمَةٍ.
3- الْمُقِيمُ بَيْتَكَ فَوْقَ الْمِيَاهِ الْعُلْيَا، الْجَاعِلُ مِنَ السُّحُبِ مَرْكَبَتَكَ، السَّائِرُ عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيحِ،
4- الصَّانِعُ ملاَئِكَتَكَ رِيَاحاً وَخُدَّامَكَ لَهِيبَ نَارٍ.
5- الْمُؤَسِّسُ الأَرْضَ عَلَى قَوَاعِدِهَا فَلاَ تَتَزَعْزَعُ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ.
6- غَمَرْتَهَا بِاللُّجَجِ كَثَوْبٍ فَتَغَطَّتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ بِالْمِيَاهِ.
7- مِنْ زَجْرِكَ تَهْرُبُ الْمِيَاهُ، وَمِنْ قَصْفِ رَعْدِكَ تَفِرُّ.
8- ارْتَفَعَتِ الْجِبَالُ وَغَاصَتِ الْوِهَادُ، إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي خَصَّصْتَهُ لَهَا.
9- وَضَعْتَ لِلْبَحْرِ حَدّاً لاَ يَتَعَدَّاهُ حَتَّى لاَ تَعُودَ مِيَاهُهُ تَغْمُرُ الأَرْضَ.

10- أَنْتَ الْمُفَجِّرُ الْيَنَابِيعَ فِي الأَوْدِيَةِ، فَتَجْرِي بَيْنَ الْجِبَالِ.
11- تَسْقِي جَمِيعَ حَيَوَانَاتِ الْبَرِّيَّةِ، وَتَرْوِي مِنْهَا حَمِيرُ الْوَحْشِ عَطَشَهَا.
12- إِلَى جُوَارِهَا تُعَشِّشُ طُيُورُ السَّمَاءِ، وَتُغَرِّدُ بَيْنَ الأَغْصَانِ.
13- تَسْقِي الْجِبَالَ مِنْ أَمْطَارِ سَمَائِكَ، وَتَمْتَلِىءُ الأَرْضُ مِنْ أَثْمَارِ أَعْمَالِكَ.
14- أَنْتَ الْمُنْبِتُ عُشْباً لِلْبَهَائِمِ وَخُضْرَةً لِخِدْمَةِ الإِنْسَانِ، لإِنْتَاجِ خُبْزٍ مِنَ الأَرْضِ،
15- وَخَمْرٍ تُفَرِّحُ قَلْبَ الإِنْسَانِ وَتُوَرِّدُ وَجْهَهُ فَيَلْمَعُ كَبَرِيقِ الزَّيْتِ، وَخُبْزٍ يُسْنِدُ قَلْبَهُ.
16- تَرْتَوِي أَشْجَارُ الرَّبِّ، أَرْزُ لُبْنَانَ الَّذِي غَرَسَهُ.
17- حَيْثُ تَبْنِي الطُّيُورُ أَوْكَارَهَا، أَمَّا اللَّقْلَقُ فَفِي السَّرْوِ مَبِيتُهُ.
18- الْجِبَالُ الْعَالِيَةُ مَوْطِنُ الْوُعُولِ، وَالصُّخُورُ مَلْجَأٌ لِلْوِبَارِ.

19- أَنْتَ صَنَعْتَ الْقَمَرَ لِتَحْدِيدِ مَوَاقِيتِ الشُّهُورِ، وَالشَّمْسُ تَعْرِفُ مَوْعِدَ مَغْرِبِهَا.
20- تُحِلُّ الظُّلْمَةَ فَيَصِيرُ لَيْلٌ يَجُوسُ فِيهِ كُلُّ حَيَوَانِ الْغَابَةِ.
21- تُزَمْجِرُ الأَشْبَالُ طَلَباً لِفَرِيسَتِهَا مُلْتَمِسَةً طَعَامَهَا مِنْ عِنْدِ اللهِ.
22- وَمَا إِنْ تُشْرِقُ الشَّمْسُ حَتَّى تَعُودَ إِلَى عَرَائِنِهَا وَتَرْبِضَ فِيهَا
23- أَمَّا الإِنْسَانُ فَيَخْرُجُ إِلَى عَمَلِهِ وَشُغْلِهِ حَتَّى الْمَسَاءِ.
24- يَارَبُّ مَا أَعْظَمَ أَعْمَالَكَ، كُلَّهَا صَنَعْتَ بِحِكْمَةٍ، فَامْتَلأَتِ الأَرْضُ مِنْ غِنَاكَ.
25- هَذَا الْبَحْرُ الْكَبِيرُ الْوَاسِعُ، الَّذِي يَعِجُّ بِمَخْلُوقَاتٍ لاَ تُحْصَى مِنْ حَيَوَانَاتٍ مَائِيَّةٍ صَغِيرَةٍ وَكَبِيرَةٍ
26- تَجْرِي فِيهِ السُّفُنُ، تَمْرَحُ فِيهِ الْحِيتَانُ الَّتِي خَلَقْتَهَا.
27- تَلْتَفِتُ جَمِيعُهَا إِلَيْكَ كَيْ تَرْزُقَهَا طَعَامَهَا فِي أَوَانِهِ.
28- أَنْتَ تُعْطِيهَا وَهِيَ تَلْتَقِطُ، تَبْسُطُ يَدَكَ لَهَا فَتَشْبَعُ خَيْراً.
29- تَحْجُبُ عَنْهَا وَجْهَكَ فَتَفْزَعُ. تَقْبِضُ أَرْوَاحَهَا فَتَمُوتُ، وَإِلَى تُرَابِهَا تَعُودُ.
30- تُرْسِلُ رُوحَكَ فَتُخْلَقُ ثَانِيَةً وَتُجَدِّدُ وَجْهَ الأَرْضِ.

31- مَجْدُ الرَّبِّ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ. الرَّبُّ يَفْرَحُ بِأَعْمَالِهِ.
32- يَنْظُرُ إِلَى الأَرْضِ فَتَرْتَجِفُ، يَمَسُّ الْجِبَالَ فَتَمْتَلِيءُ دُخَاناً
33- أُرَنِّمُ لِلرَّبِّ وَأَشْدُو لإِلَهِي مَادُمْتُ حَيّاً.
34- فَيَلَذُّ لَهُ نَشِيدِي، وَأَنَا أَفْرَحُ بِالرَّبِّ.
35- لِيَنْقَطِعِ الْخُطَاةُ مِنَ الأَرْضِ، وَلْيَبِدِ الأَشْرَارُ. بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 105

V 001 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
V 002 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
V 003 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
V 004 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
V 005 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
V 006 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
V 007 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
V 008 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
V 009 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
V 010 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
V 011 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
V 012 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
V 013 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
V 014 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
V 015 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
V 016 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
V 017 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
V 018 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
V 019 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
V 020 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
V 021 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
V 022 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
V 023 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
V 024 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
V 025 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
V 026 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
V 027 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
V 028 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
V 029 He turned their waters into blood, and slew their fish.
V 030 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
V 031 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
V 032 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
V 033 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
V 034 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
V 035 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
V 036 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
V 037 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
V 038 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
V 039 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
V 040 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
V 041 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
V 042 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
V 043 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
V 044 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
V 045 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
 

فصل 105 

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْخَامِسُ

1- قَدِّمُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ. ادْعُوا بِاسْمِهِ. عَرِّفُوا بِأَعْمَالِهِ بَيْنَ الشُّعُوبِ.
2- غَنُّوا لَهُ، اشْدُوا لَهُ. حَدِّثُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ.
3- تَبَاهَوْا بِاسْمِهِ الْقُدُّوسِ، لِتَفْرَحْ قُلُوبُ طَالِبِي الرَّبِّ.

4- اطْلُبُوا الرَّبَّ وَقُوَّتَهُ، الْتَمِسُوا وَجْهَهُ دَائِماً.
5- اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَ، مُعْجِزَاتِهِ وَأَحْكَامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِهَا.
6- يَاذُرِّيَّةَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدِهِ، يَابَنِي يَعْقُوبَ الَّذِينَ اخْتَارَهُمْ.
7- هُوَ الرَّبُّ إِلَهُنَا، أَحْكَامُهُ تَمْلأُ الأَرْضَ كُلَّهَا.
8- لَمْ يَنْسَ عَهْدَهُ قَطُّ وَلاَ وَعْدَهُ الَّذِي قَطَعَهُ إِلَى أَلْفِ جِيلٍ،
9- الْعَهْدَ الَّذِي أَبْرَمَهُ مَعَ إِبْرَاهِيمَ، وَالْقَسَمَ الَّذِي أَقْسَمَ بِهِ لإِسْحقَ.
10- ثُمَّ ثَبَّتَهُ لِيَعْقُوبَ فَرِيضَةً، وَلإِسْرَائِيلَ مِيثَاقاً أَبَدِيّاً،
11- قَائِلاً: «لَكَ أُعْطِي أَرْضَ كَنْعَانَ نَصِيبَ مِيرَاثٍ لَكُمْ».
12- إِذْ كَانُوا قِلَّةً بَعْدُ، نَفَراً ضَئِيلاً مُتَغَرِّبِينَ فِي الأَرْضِ.
13- مُتَنَقِّلِينَ مِنْ أُمَّةٍ إِلَى أُمَّةٍ، وَمِنْ مَمْلَكَةٍ إِلَى أُخْرَى.
14- فَلَمْ يَدَعْ أَيَّ إِنْسَانٍ يَظْلِمُهُمْ، بَلْ وَبَّخَ مُلُوكاً مِنْ أَجْلِهِمْ.
15- قَائِلاً: «لاَ تَمَسُّوا مُسَحَائِي، وَلاَ تُؤْذُوا أَنْبِيَائِي».
16- ثُمَّ أَفْشَى مَجَاعَةً فِي الأَرْضِ، وَقَطَعَ الْخُبْزَ قِوَامَ طَعَامِهِمْ.
17- لَكِنَّهُ أَرْسَلَ أَمَامَهُمْ يُوسُفَ (مُنْقِذَهُمْ)، فَبِيعَ عَبْداً.
18- آذَوْا بِالْقُيُودِ قَدَمَيْهِ، وَبِالْحَدِيدِ طَوَّقُوا عُنُقَهُ.
19- إِلَى أَنْ تَحَقَّقَ تَفْسِيرُهُ لِلأَحْلاَمِ فِي أَوَانِهِ، وَبَرْهَنَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ صِدْقَهُ.
20- فَأَرْسَلَ الْمَلِكُ وَأَطْلَقَهُ، حَاكِمُ الشَّعْبِ حَرَّرهُ.
21- أَقَامَهُ سَيِّداً عَلَى قَصْرِهِ، وَمُتَسَلِّطاً عَلَى جَمِيعِ أَمْلاَكِهِ.
22- يَتَصَرَّفُ بِوُلاَتِهِ حَسَبَ مَسَرَّتِهِ، وَيُلَقِّنُ شُيُوخَهُ الْحِكْمَةَ.
23- ثُمَّ جَاءَ إِسْرَائِيلُ إِلَى أَرْضِ مِصْرَ. تَغَرَّبَ يَعْقُوبُ فِي بَلَدِ حَامٍ.

24- فَكَثَّرَ اللهُ شَعْبَهُ، وَجَعَلَهُ أَقْوَى مِنْ أَعْدَائِهِ،
25- الَّذِينَ حَوَّلَ قُلُوبَهُمْ لِيُبْغِضُوا شَعْبَهُ، وَيَكِيدُوا لِعَبِيدِهِ.
26- عِنْدَئِذٍ أَرْسَلَ مُوسَى عَبْدَهُ وَهَارُونَ مُخْتَارَهُ.
27- فَأَجْرَيَا بَيْنَهُمْ آيَاتِهِ، وَصَنَعَا عَجَائِبَ فِي مِصْرَ.
28- بَعَثَ ظَلاَماً، تَغَشَّتْ بِهِ الأَرْضُ، وَلَكِنَّ الْمِصْرِيِّينَ عَانَدُوا كَلِمَتَهُ.
29- حَوَّلَ مِيَاهَهُمْ إِلَى دَمٍ وَأَمَاتَ أَسْمَاكَهُمْ.
30- فَاضَتْ أَرْضُهُمْ ضَفَادِعَ حَتَّى بَلَغَتْ مَخَادِعَ مُلُوكِهِمْ.
31- أَمَرَ فَأَقْبَلَ الذُّبَابُ وَالْبَعُوضُ فَانْتَشَرَ فِي كُلِّ أَرْضِهِمْ
32- أَمْطَرَ عَلَيْهِمْ بَرَداً وَأَلْهَبَ أَرْضَهُمْ بِالْبُرُوقِ.
33- ضَرَبَ كُرُومَهُمْ وَتِينَهُمْ، وَهَشَّمَ كُلَّ أَشْجَارِهِمْ
34- أَمَرَ، فَتَوَافَدَ الْجَرَادُ الطَّيَّارُ وَالزَّحَّافُ بِأَعْدَادٍ لاَ تُحْصَى،
35- فَالْتَهَمَ كُلَّ عُشْبِ أَرْضِهِمْ، وَأَكَلَ ثِمَارَ حُقُولِهِمْ.
36- ثُمَّ قَتَلَ الرَّبُّ جَمِيعَ أَبْكَارِ أَرْضِهِمْ، أَوَائِلَ ثِمَارِ خُصُوبَتِهِمْ جَمِيعاً.
37- وَأَخْرَجَ شَعْبَهُ مُحَمَّلِينَ بِفِضَّةٍ وَذَهَبٍ، وَلَمْ يَتَعَثَّرْ فِي الْمَسِيرِ مِنْ عَشَائِرِهِمْ وَاحِدٌ.
38- فَرِحَ أَهْلُ مِصْرَ بِخُرُوجِهِمْ لأَنَّ رُعْبَهُمْ غَلَبَ عَلَيْهِمْ.

39- نَشَرَ سَحَابَةً فَوْقَ شَعْبِهِ، غِطَاءً لَهُمْ، وَأَرْسَلَ نَاراً تُضِيءُ لَهُمْ لَيْلاً.
40- طَلَبُوا طَعَاماً فَبَعَثَ لَهُمْ طُيُورَ السَّلْوَى وَمِنْ خُبْزِ السَّمَاءِ أَشْبَعَهُمْ.
41- فَلَقَ الصَّخْرَةَ وَفَجَّرَ مِنْهَا الْمِيَاهَ، فَجَرَتْ فِي الصَّحْرَاءِ كَأَنَّهَا نَهْرٌ.
42- لأَنَّهُ ذَكَرَ كَلِمَتَهُ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي وَعَدَ بِهَا إِبْرَاهِيمَ عَبْدَهُ.
43- وَهَكَذَا أَخْرَجَ شَعْبَهُ مِنْ مِصْرَ بِابْتِهَاجٍ وَمُخْتَارِيهِ بِتَرَانِيمِ الظَّفَرِ.
44- وَوَهَبَهُمْ أَرَاضِيَ الأُمَمِ، فَامْتَلَكُوا غَلاَتٍ تَعِبَتْ فِيهَا شُعُوبٌ أُخْرَ ى.
45- لِيُمَارِسُوا فَرَائِضَهُ وَيُطِيعُوا شَرَائِعَهُ. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 106

V 001 Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
V 002 Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
V 003 Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
V 004 Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
V 005 That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
V 006 We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
V 007 Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
V 008 Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
V 009 He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
V 010 And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
V 011 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
V 012 Then believed they his words; they sang his praise.
V 013 They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
V 014 But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
V 015 And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
V 016 They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
V 017 The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
V 018 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
V 019 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
V 020 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
V 021 They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
V 022 Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
V 023 Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
V 024 Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
V 025 But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
V 026 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
V 027 To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
V 028 They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
V 029 Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
V 030 Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
V 031 And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
V 032 They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
V 033 Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
V 034 They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
V 035 But were mingled among the heathen, and learned their works.
V 036 And they served their idols: which were a snare unto them.
V 037 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
V 038 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
V 039 Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
V 040 Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
V 041 And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
V 042 Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
V 043 Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
V 044 Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
V 045 And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
V 046 He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
V 047 Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
V 048 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
 

فصل 106

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالسَّادِسُ

1- هَلِّلُويَا. قَدِّمُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ فَإِنَّهُ صَالِحٌ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
2- مَنْ ذَا يُحَدِّثُ بِأَفْعَالِ الرَّبِّ الْجَبَّارَةِ، وَيُخْبِرُ بِكُلِّ تَسْبِيحِهِ؟
3- طُوبَى لِلْعَامِلِينَ بِالْعَدْلِ وَالْبِرِّ فِي كُلِّ حِينٍ.
4- يَارَبُّ، اذْكُرْنِي فِي رِضَاكَ عَلَى شَعْبِكَ. تَعَهَّدْنِي بِخَلاَصِكَ.
5- لِكَيْ أَشْهَدَ نَجَاحَ مُخْتَارِيكَ وَلأَفْرَحَ بِفَرَحِ أُمَّتِكَ، وَأَفْتَخِرَ مَعَ مِيرَاثِكَ.

6- قَدْ أَخْطَأْنَا مَعَ آبَائِنَا وَارْتَكَبْنَا الإِثْمَ وَالشَّرَّ.
7- لَمْ يَفْهَمْ آبَاؤُنَا فِي مِصْرَ عَجَائِبَكَ، وَلَمْ يَتَذَكَّرُوا وَفْرَةَ مَرَاحِمِكَ، بَلْ تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.
8- لَكِنَّكَ خَلَّصْتَهُمْ مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ إِعْلاَناً لِقُوَّتِكَ الْعَظِيمَةِ.
9- انْتَهَرْتَ الْبَحْرَ الأَحْمَرَ، فَجَفَّ، وَاجْتَزْتَ بِهِمْ عَبْرَ اللُّجَجِ كَأَنَّهُمْ عَلَى أَرْضٍ جَافَّةٍ
10- أَنْقَذْتَهُمْ مِنْ يَدِ مُبْغِضِيهِمْ وَافْتَدَيْتَهُمْ مِنْ قَبْضَةِ الْعَدُوِّ.
11- غَمَرَتِ الْمِيَاهُ مُطَارِدِيهِمْ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ وَاحِدٌ.
12- عِنْدَئِذٍ آمَنُوا بِكَلاَمِهِ وَشَدُوا بِتَسْبِيحِهِ.
13- وَلَكِنْ سَرْعَانَ مَا نَسُوا أَعْمَالَهُ! لَمْ يَنْتَظِرُوا مَشُورَتَهُ.
14- بَلِ انْصَاعُوا لِشَهْوَتِهِمِ الشَّدِيدَةِ فِي الْبَرِّيَّةِ، وَتَحَدَّوْا اللهَ فِي الصَّحْرَاءِ.
15- فَلَبَّى سُؤْلَهُمْ وَلَكِنَّهُ أَصَابَ نُفُوسَهُمْ بِالسُّقْمِ.
16- ثُمَّ حَسَدُوا مُوسَى فِي الْمُخَيَّمِ، وَأَيْضاً هَارُونَ المُقَدَّسَ لِلرَّبِّ.
17- انْفَتَحَتِ الأَرْضُ وَابْتَلَعَتْ دَاثَانَ، وَأَطْبَقَتْ عَلَى قَوْمِ أَبِيرَامَ.
18- وَاشْتَعَلَتْ نَارٌ وَسَطَ جَمَاعَةِ قُورَحَ، أَحْرَقَ لَهِيبُهَا الأَشْرَارَ.

19- صَاغُوا عِجْلاً فِي حُورِيبَ، وَسَجَدُوا لِتِمْثَالٍ مَسْبُوكٍ.
20- اسْتَبْدَلُوا إِلَهَهُمُ الْمَجِيدَ بِصُورَةِ ثَوْرٍ آكِلِ عُشْبٍ.
21- نَسُوا اللهَ مُخَلِّصَهُمُ الَّذِي صَنَعَ الْعَظَائِمَ فِي مِصْرَ،
22- الْمُعْجِزَاتِ فِي أَرْضِ حَامٍ، وَالآيَاتِ الْمُخِيفَةَ عِنْدَ الْبَحْرِ الأَحْمَرِ.
23- فَأَوْشَكَ أَنْ يُبِيدَهُمْ كَقَوْلِهِ، لَوْلاَ أَنَّ مُوسَى مُخْتَارَهُ وَقَفَ فِي الثَّغْرَةِ أَمَامَهُ يَشْفَعُ فِيهِمْ لِيَرُدَّ غَضَبَهُ فَلاَ يُهْلِكَهُمْ.
24- ثُمَّ اسْتَهَانُوا بِالأَرْضِ الشَّهِيَّةِ وَلَمْ يُصَدِّقُوا كَلاَمَ الرَّبِّ.
25- بَلْ تَذَمَّرُوا دَاخِلَ خِيَامِهِمْ، غَيْرَ  مُنْصِتِينَ لِصَوْتِ الرَّبِّ.
26- فَأَقْسَمَ أَنْ يُهْلِكَهُمْ فِي الْبَرِّيَّةِ،
27- يُسْقِطَ ذُرِّيَّتَهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ، وَيُشَتِّتَهُمْ فِي البُلْدَانِ.
28- وَتَعَلَّقُوا بِبَعْلِ فَغُورَ وَأَكَلُوا ذَبَائِحَ الْمَوْتَى.
29- وَأَثَارُوا غَضَبَ الرَّبِّ بِأَعْمَالِهِمِ الشِّرِّيرَةِ، فَتَفَشَّى بَيْنَهُمْ وَبَأٌ مُفَاجِيءٌ.
30- فَوَقَفَ فِينَحَاسُ وَأَجْرَى الْقَضَاءَ، فَامْتَنَعَ الْوَبَأُ.
31- فَحُسِبَ لَهُ ذَلِكَ بِرّاً جِيلاً فَجِيلاً إِلَى الأَبَدِ.

32- ثُمَّ أَسْخَطُوا الرَّبَّ عِنْدَ مِيَاهِ مَرِيبَةَ (أَي الْخُصُومَةِ) حَتَّى تَأَذَّى مُوسَى بِسَبَبِهِمْ،
33- إِذِ اسْتَفَزُّوا رُوحَهُ فَأَفْرَطَتْ شَفَتَاهُ بِالكَلاَمِ.
34- لَمْ يَسْتَأْصِلُوا الشُّعُوبَ مِثْلَمَا أَمَرَهُمُ الرَّبُّ.
35- بَلْ خَالَطُوا الأُمَمَ الْوَثَنِيَّةَ وَتَعَلَّمُوا أَعْمَالَهُمْ.
36- تَعَبَّدُوا لأَوْثَانِهِمْ فَصَارَتْ لَهُمْ فَخّاً.
37- ضَحَّوْا بِأَبْنَائِهِمْ وَبَنَاتِهِمْ لِلشَّيَاطِينِ.
38- سَفَكُوا دَماً بَرِيئاً، دَمَ بَنِيهِمْ وَبَنَاتِهِمِ الَّذِينَ ذَبَحُوهُمْ لأَصْنَامِ الْكَنْعَانِيِّينَ، فَتَدَنَّسَتِ الأَرْضُ بِالدِّمَاءِ.
39- لِذَلِكَ تَنَجَّسُوا بِأَعْمَالِهِمْ، وَخَانُوا الرَّبَّ بِأَفْعَالِهِمْ
40- فَالْتَهَبَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى شَعْبِهِ، وَمَقَتَ مِيرَاثَهُ.
41- وَأَسْلَمَهُمْ إِلَى أَيْدِي الأُمَمِ، فَتَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ مُبْغِضُوهُمْ.
42- وَضَايَقَهُمْ أَعْدَاؤُهُمْ حَتَّى ذَلُّوا تَحْتَ أَيْدِيهِمْ.
43- مَرَّاتٍ كَثِيرَةً أَنْقَذَهُمْ، أَمَّا هُمْ فَعَصَوْهُ وَانْحَطُّوا فِي آثَامِهِمْ.
44- غَيْرَ أَنَّهُ الْتَفَتَ إِلَى ضِيقَتِهِمْ إِذْ سَمِعَ صُرَاخَهُمْ.
45- تَذَكَّرَ عَهْدَهُ لَهُمْ وَرَقَّ لَهُمْ حَسَبَ كَثْرَةِ رَحْمَتِهِ،
46- فَأَنَالَهُمْ حُظْوَةً لَدَى جَمِيعِ آسِرِيهِمْ.
47- خَلِّصْنَا أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا، وَاجْمَعْ شَمْلَنَا مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ لِنَرْفَعَ الشُّكْرَ لاسْمِكَ الْقُدُّوسِ وَنَفْتَخِرَ بِتَسْبِيحِكَ.
48- مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ مِنَ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ. وَلْيَقُلِ الشَّعْبُ كُلُّهُ: آمِين. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 107

V 001 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
V 002 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
V 003 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
V 004 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
V 005 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
V 006 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
V 007 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
V 008 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V 009 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
V 010 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
V 011 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
V 012 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
V 013 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
V 014 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
V 015 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V 016 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
V 017 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
V 018 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
V 019 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
V 020 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
V 021 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V 022 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
V 023 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
V 024 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
V 025 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
V 026 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
V 027 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
V 028 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
V 029 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
V 030 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
V 031 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
V 032 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
V 033 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
V 034 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
V 035 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
V 036 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
V 037 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
V 038 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
V 039 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
V 040 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
V 041 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
V 042 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
V 043 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
 

فصل 107

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالسَّابِعُ

1- ارْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
2- لِيَقُلْ هَذَا مَفْدِيُّو الرَّبِّ، الَّذِينَ افْتَدَاهُمْ مِنْ يَدِ ظَالِمِهِمْ.
3- لَمَّ شَتَاتَهُمْ مِنَ الْبُلْدَانِ: مِنَ الشَّرْقِ وَالْغَرْبِ، مِنَ الشِّمَالِ وَالْجَنُوبِ.
4- تَاهُوا فِي الْبَرِّيَّةِ، فِي صَحْرَاءَ بِلاَ طَرِيقٍ، وَلَمْ يَجِدُوا مَدِينَةً يَسْكُنُونَ فِيهَا.
5- جَاعُوا وَعَطِشُوا حَتَّى خَارَتْ نُفُوسُهُمْ فِي دَاخِلِهِمْ.
6- فَاسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
7- وَهَدَاهُمْ طَرِيقاً مُسْتَقِيماً لِيَتَوَجَّهُوا إِلَى مَدِينَةٍ لِلسَّكَنِ.
8- فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى رَحْمَتِهِ وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.

9- لأَنَّهُ أَشْبَعَ النَّفْسَ الْمُتَلَهِّفَةَ وَمَلأَ النَّفْسَ الْجَائِعَةَ خَيْراً.
10- كَانُوا جَالِسِينَ كَالأَسْرَى فِي الظَّلاَمِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ، مُوْثَقِينَ بِالذُّلِّ وَالْحَدِيدِ،
11- لأَنَّهُمْ تَمَرَّدُوا عَلَى كَلاَمِ اللهِ، وَاسْتَهَانُوا بِمَشُورَةِ الْعَلِيِّ.
12- فَأَذَلَّ قُلُوبَهُمْ بِالْجَهْدِ الْمُضْنِي. تَعَثَّرُوا وَلَمْ يَكُنْ مِنْ مُعِينٍ.
13- ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
14- أَخْرَجَهُمْ مِنَ الظَّلاَمِ وَظِلاَلِ الْمَوْتِ وَحَطَّمَ أَصْفَادَهُمْ.
15- فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
16- لأَنَّهُ كَسَّرَ أَبْوَابَ النُّحَاسِ، وَقَطَّعَ عَوَارِضَ الْحَدِيدِ.

17- سَفِهُوا فِي جَهْلِهِمْ وَسَقِمُوا مِنْ جَرَّاءِ آثَامِهِمْ.
18- عَافَتْ أَنْفُسُهُمْ كُلَّ طَعَامٍ، فَصَارُوا عَلَى شَفَا الْمَوْتِ.
19- ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
20- أَصْدَرَ أَمْرَهُ فَشَفَاهُمْ، وَخَلَّصَهُمْ مِنْ مَهَالِكِهِمْ.
21- فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
22- وَلْيُقَرِّبُوا لَهُ ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَيُحَدِّثُوا بِأَعْمَالِهِ بِتَرَانِيمِ الْفَرَحِ.

23- رَكِبَ بَعْضُهُمُ الْبِحَارَ فِي السُّفُنِ التِّجَارِيَّةِ، لِيَكْسَبُوا رِزْقَهُمْ،
24- وَرَأَوْا أَعْمَالَ الرَّبِّ وَعَجَائِبَهُ فِي عُمْقِ الْمِيَاهِ.
25- فَإِنَّهُ بِأَمْرِهِ أَثَارَ رِيحاً عَاصِفَةً فَأَهَاجَتْ أَمْوَاجَ الْبَحْرِ
26- فَارْتَفَعَتِ السُّفُنُ إِلَى الأَعَالِي، ثُمَّ هَبَطَتْ إِلَى الأَعْمَاقِ، حَتَّى ذَابَتْ نُفُوسُهُمْ مِنَ الْفَزَعِ.
27- تَمَايَلُوا وَتَرَنَّحُوا مِثْلَ السَّكْرَانِ، وَأَعْيَتْهُمُ الْحِيلَةُ.
28- ثُمَّ اسْتَغَاثُوا بِالرَّبِّ فِي ضِيقِهِمْ، فَأَنْقَذَهُمْ مِنْ مَصَائِبِهِمْ.
29- هَدَّأَ الْعَاصِفَةَ الشَّدِيدَةَ، وَسَكَّنَ الأَمْوَاجَ.
30- فَفَرِحُوا بِهُدُوئِهَا، ثُمَّ اقْتَادَهُمْ إِلَى الْمَرْفَإِ الْمَنْشُودِ.
31- فَلْيَرْفَعُوا الشُّكْرَ عَلَى رَحْمَتِهِ، وَعَلَى عَجَائِبِهِ لِبَنِي آدَمَ.
32- وَلْيُعَظِّمُوهُ فِي مَحْفَلِ الشَّعْبِ، وَلْيُسَبِّحُوهُ فِي اجْتِمَاعِ الشُّيُوخِ.

33- إِنَّهُ يُحَوِّلُ الأَنْهَارَ إِلَى قِفَارٍ، وَيَنَابِيعَ الْمَاءِ إِلَى أَرْضٍ عَطْشَى.
34- يَجْعَلُ الْحُقُولَ الْخَصِيبَةَ أَرْضاً مَلِحَةً جَرْدَاءَ مِنْ جَرَّاءِ شَرِّ سُكَّانِهَا.
35- يُحَوِّلُ الْبَرِّيَّةَ إِلَى وَاحَةٍ، وَالأَرْضَ الْقَاحِلَةَ يَنَابِيعَ مِيَاهٍ.
36- يُسْكِنُ هُنَاكَ الْجِيَاعَ فَيُنْشِئُونَ مَدِينَةً آهِلَةً.
37- وَيَزْرَ عُونَ حُقُولاً وَيَغْرِسُونَ كُرُوماً تُنْتِجُ لَهُمْ غِلاَلاً وَفِيرَةً.
38- وَيُبَارِكُهُمْ أَيْضاً فَيَتَكَاثَرُونَ جِدّاً، وَلاَ يَدَعُ مَوَاشِيَهُمْ تَتَنَاقَصُ.
39- عِنْدَمَا يَقِلُّ الشَّعْبُ وَيَذِلُّ بِفِعْلِ الضِّيقِ وَالْبَلاَيَا وَالأَحْزَانِ،
40- يَصُبُّ اللهُ الْهَوَانَ عَلَى الرُّؤَسَاءِ، وَيُضِلُّهُمْ فِي أَرْضِ تِيهٍ لَيْسَ فِيهَا طَرِيقٌ.
41- لَكِنَّهُ يُنْقِذُ الْمُحْتَاجِينَ مِنَ الْبُؤْسِ، وَيُكَثِّرُ عَشَائِرَهُمْ مِثْلَ قُطْعَانِ الْغَنَمِ.
42- يَرَى الْمُسْتَقِيمُونَ هَذَا وَيَفْرَحُونَ، أَمَّا الأَثَمَةُ فَيَخْرَسُونَ.
43- فَلْيَتَأَمَّلْ كُلُّ حَكِيمٍ فِي هَذِهِ الأُمُورِ، وَيُمْعِنِ النَّظَرَ فِي مَرَاحِمِ الرَّبِّ.

******************************
Chapter: 108

V 001 O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
V 002 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
V 003 I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
V 004 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
V 005 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
V 006 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
V 007 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
V 008 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
V 009 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
V 010 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
V 011 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
V 012 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
V 013 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
 

فصل 108

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالثَّامِنُ

تَسْبِيحَةٌ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1- إِنَّ قَلْبِي ثَابِتٌ يَااللهُ . أُرَنِّمُ وَأَشْدُو لَكَ. فَهَيَّا اسْتَيْقِظِي يَانَفْسِي. 
2- اسْتَيْقِظِي أَيَّتُهَا الرَّبَابُ وَالْعُودُ. أَنَا أَسْتَيْقِظُ قُبَيْلَ الْفَجْرِ. 
3- أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَارَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ. 
4- فَإِنَّ رَحْمَتَكَ قَدْ عَظُمَتْ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ وَحَقَّكَ بَلَغَ الْغُيُومَ. 
5- ارْتَفِعْ يَااللهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ، وَلْيَتَسَامَ مَجْدُكَ فَوْقَ الأَرْضِ كُلِّهَا. 
6- اسْتَجِبْ لِي وَخَلِّصْ بِيَمِينِكَ الْمُقْتَدِرَةِ كَي يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ.

7- قَدْ تَكَلَّمَ اللهُ فِي قَدَاسَتِهِ، لِذَلِكَ أَبْتَهِجُ وَأَقْسِمُ أَرْضَ شَكِيمَ وَأَقِيسُ وَادِي سُكُّوتَ، 
8- لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى؛ أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي. 
9- مُوآبُ مِرْحَضَتِي، وَعَلَى أَدُومَ أُلْقِي حِذَائِي، وعَلَى فَلَسْطِينَ أَهْتِفُ مُنْتَصِراً.

10- مَنْ يَقُودُنِي لِمُحَارَبَةِ الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى أَدُومَ؟ 
11- أَلَيْسَ أَنْتَ يَااللهُ الَّذِي أَقْصَيْتَنَا وَلَمْ تَعُدْ تَخْرُجُ مَعَ جُيُوشِنَا؟ 
12- هَبْ لَنَا عَوْناً فِي الضِّيقِ، فَعَبَثٌ هُوَ خَلاَصُ الإِنْسَانِ. 
13- لَكِنْ بِعَوْنِ اللهِ نُحَارِبُ بِبَأْسٍ، وَهُوَ الَّذِي يَدُوسُ أَعْدَاءَنَا.

******************************
Chapter: 109

V 001 Hold not thy peace, O God of my praise;
V 002 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
V 003 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
V 004 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
V 005 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
V 006 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
V 007 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
V 008 Let his days be few; and let another take his office.
V 009 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
V 010 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
V 011 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
V 012 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
V 013 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
V 014 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
V 015 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
V 016 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
V 017 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
V 018 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
V 019 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
V 020 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
V 021 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
V 022 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
V 023 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
V 024 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
V 025 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
V 026 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
V 027 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
V 028 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
V 029 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
V 030 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
V 031 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
 

فصل 109

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالتَّاسِعُ

لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ ­ مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1- يَااللهُ ، يَامَنْ أُسَبِّحُهُ، لاَ تَعْتَصِمْ بِالصَّمْتِ. 
2- فَقَدْ فَغَرَ أَشْرَارٌ مُخَادِعُونَ أَفْوَاهَهُمْ ضِدِّي، وَتَقَوَّلُوا عَلَيَّ بِالكَذِبِ، 
3- يُحَاصِرُونَنِي بِكَلاَمِ بُغْضٍ، وَيُهَاجِمُونَنِي مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ. 
4- يُبَادِلُونَ مَحَبَّتِي بِخِصَامٍ، أَمَّا أَنَا فَأُصَلِّي مِنْ أَجْلِهِمْ. 
5- يُجَازُونَنِي شَرّاً مُقَابِلَ خَيْرِي، وَبُغْضاً بَدَلَ حُبِّي.

6- وَلِّ عَلَى عَدُوِّي قَاضِياً ظَالِماً، وَلْيَقِفْ خَصْمُهُ عَنْ يَمِينِهِ يَتَّهِمُهُ جَوْراً. 
7- عِنْدَ مُحَاكَمَتِهِ لِيَثْبُتْ عَلَيْهِ ذَنْبُهُ، وَلْتُحْسَبْ لَهُ صَلاَتُهُ خَطِيئَةً. 
8- لِتَقْصُرْ أَيَّامُهُ وَلْيَتَوَلَّ وَظِيفَتَهُ آخَرُ. 
9- لِيَتَيَتَّمْ بَنُوهُ وَتَتَرَمَّلْ زَوْجَتُهُ. 
10- لِيَتَشَرَّدْ بَنُوهُ وَيَسْتَعْطُوا، وَلْيَلْتَمِسُوا قُوتَهُمْ بَعِيداً عَنْ خَرَائِبِ سُكْنَاهُمْ. 
11- لِيَسْتَرْهِنِ الْمُدَايِنُ كُلَّ مُمْتَلَكَاتِهِ، وَلْيَنْهَبِ الْغُرَبَاءُ ثِمَارَ تَعَبِهِ. 
12- لِيَنْقَرِضْ مَنْ يَتَرَاءَفُ عَلَيْهِ، وَلْيَنْقَطِعْ مَنْ يَتَحَنَّنُ عَلَى أَيْتَامِهِ. 
13- لِيَنْقَرِضْ نَسْلُهُ وَلْيُمْحَ اسْمُهُمْ مِنَ الْجِيلِ الْقَادِمِ. 
14- لِيَذْكُرِ الرَّبُّ إِثْمَ آبَائِهِ، وَلاَ يَغْفِرْ خَطِيئَةَ أُمِّهِ. 
15- لِتَمْثُلْ خَطَايَاهُمْ أَمَامَ الرَّبِّ دَائِماً كَيْ يَسْتَأْصِلَ مِنَ الأَرْضِ ذِكْرَهُمْ. 
16- لأَنَّهُ تَغَافَلَ عَنْ إِبْدَاءِ الرَّحْمَةِ، بَلْ تَعَقَّبَ الفَقِيرَ الْمُنْسَحِقَ الْقَلْبِ، لِيُمِيتَهُ. 
17- أَحَبَّ اللَّعْنَةَ فَلَحِقَتْ بِهِ، وَلَمْ يُسَرَّ بِالْبَرَكَةِ فَابْتَعَدَتْ عَنْهُ. 
18- اكْتَسَى اللَّعْنَةَ كَرِدَاءٍ، فَتَسَرَّبَتْ إِلَى بَاطِنِهِ كَالْمِيَاهِ وَإِلَى عِظَامِهِ كَالزَّيْتِ. 
19- فَلْتَكُنْ لَهُ كَرِدَاءٍ يَتَلَفَّعُ بِهِ، وَكَحِزَامٍ يَتَنَطَّقُ بِهِ دَائِماً. 
20- هَذِهِ أُجْرَةُ مُبْغِضِيَّ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، النَّاطِقِينَ شَرّاً عَلَى نَفْسِي. 
21- أَمَّا أَنْتَ أَيُّهَا الرَّبُّ السَّيِّدُ فَأَحْسِنْ إِلَيَّ مِنْ أَجْلِ اسْمِكَ، وَأَنْقِذْنِي لأَنَّ رَحْمَتَكَ صَالِحَةٌ.

22- فَإِنِّي فَقِيرٌ وَمِسْكِينٌ وَقَلْبِي جَرِيحٌ فِي دَاخِلِي. 
23- قَدْ تَلاَشَيْتُ كَالظِّلِّ عِنْدَ الْمَغِيبِ، وَانْتَفَضْتُ كَمَا تُنْفَضُ جَرَادَةٌ (عَنِ الثَّوْبِ). 
24- وَهَنَتْ رُكْبَتَايَ مِنَ الصَّوْمِ، وَهُزِلَ جَسَدِي كَثِيراً. 
25- صِرْتُ عِنْدَهُمْ عَاراً، يَنْظُرُونَ إِلَيَّ فَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ شَامِتِينَ.

26- أَعِنِّي يَارَبُّ إِلَهِي، خَلِّصْنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ. 
27- فَيُدْرِكُوا أَنَّ هَذِهِ هِيَ يَدُكَ، وَأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ قَدْ فَعَلْتَ هَذَا الأَمْرَ. 
28- هُمْ يَلْعَنُونَنِي أَمَّا أَنْتَ فَتُبَارِكُنِي. لِيَخْزَ المُشْتَكُونَ عَلَيَّ، فَأَفْرَحَ أَنَا عَبْدُكَ. 
29- لِيَكْتَسِ خُصُومِي خَجَلاً، وَلْيَتَلَفَّعُوا بِخِزْيِهِمْ كَالرِّدَاءِ. 
30- بِهُتَافٍ أَرْفَعُ لِلرَّبِّ شُكْراً عَظِيماً، وَفِي وَسَطِ جُمْهُورٍ غَفِيرٍ أُسَبِّحُهُ. 
31- لأَنَّهُ يَقِفُ عَنْ يَمِينِ المَظْلُومِ لِيُخَلِّصَهُ مِنَ الْحَاكِمِينَ عَلَيْهِ بِالْمَوْتِ.

******************************
Chapter: 110

V 001 The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
V 002 The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
V 003 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
V 004 The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
V 005 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
V 006 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
V 007 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
 

فصل 110

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْعَاشِرُ

مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ

1- قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئاً لِقَدَمَيْكَ». 
2- يَجْعَلُ الرَّبُّ صِهْيَوْنَ مُنْطَلَقاً لِسُلْطَانِكَ، وَيَقُولُ: «احْكُمْ فِي وَسَطِ أَعْدَائِكَ». 
3- فِي يَوْمِ مُحَارَبَةِ أَعْدَائِكَ يَتَطَوَّعُ شَعْبُكَ. يَجِيءُ شَبَابُكَ إِلَى التِّلاَلِ الْمُقَدَّسَةِ كَالنَّدَى فِي قَلْبِ الْفَجْرِ.

4- أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَتَرَاجَعَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِيصَادَقَ». 
5- الرَّبُّ وَاقِفٌ عَنْ يَمِينِكَ. فِي يَوْمِ غَضَبِهِ يُحَطِّمُ مُلُوكاً. 
6- يَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ، فَيَمْلَأُ الأَرْضَ الرَّحْبَةَ بِجُثَثِ رُؤَسَائِهَا. 
7- يَشْرَبُ الْمَلِكُ مِنَ النَّهْرِ الْمُجَاوِرِ لِلطَّرِيقِ، لِذَلِكَ يَشْمَخُ بِرَأْسِهِ مُنْتَصِراً.

******************************
Chapter: 111

V 001 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
V 002 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
V 003 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
V 004 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
V 005 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
V 006 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
V 007 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
V 008 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
V 009 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
V 010 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
 

فصل 111

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْحَادِي عَشَرَ

1- هَلِّلُويَا! أَشْكُرُ الرَّبَّ مِنْ كُلِّ قَلْبِي فِي مَحْفَلِ أَتْقِيَاءِ الشَّعْبِ. 
2- مَاأَعْظَمَ أَعْمَالَ الرَّبِّ! يَتَأَمَّلُهَا جَمِيعُ الْمَسْرُورِينَ بِهَا. 
3- صَنِيعُهُ جَلاَلٌ وَبَهَاءٌ، وَعَدْلُهُ ثَابِتٌ إِلَى الأَبَدِ. 
4- جَعَلَ لِعَجَائِبِهِ ذِكْراً، فَالرَّبُّ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ. 
5- أَعْطَى مُتَّقِيهِ طَعَاماً، لأَنَّهُ لاَ يَنْسَى عَهْدَهُ أَبَداً. 
6- أَظْهَرَ قُوَّتَهُ لِشَعْبِهِ حِينَ أَوْرَثَهُمْ أَرْضَ الأُمَمِ. 
7- أَعْمَالُ يَدَيْهِ حَقٌّ وَعَدْلٌ. وَكُلُّ وَصَايَاهُ أَمِينَةٌ. 
8- رَاسِخَةٌ أَبَدَ الدَّهْرِ، مَصْنُوعَةٌ بِالْحَقِّ وَالاسْتِقَامَةِ. 
9- افْتَدَى شَعْبَهُ وَكَرَّسَ عَهْدَهُ مَعَهُ إِلَى الأَبَدِ، قَدُّوسٌ وَمَهُوبٌ اسْمُهُ. 
10- رَأْسُ الْحِكْمَةِ مَخَافَةُ الرَّبِّ. وَالعَامِلُ بِهَا ذُو فِطْنَةٍ شَدِيدَةٍ. تَسْبِيحُ الرَّبِّ دَائِمٌ إِلَى الأَبَدِ.

******************************
Chapter: 112

V 001 Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
V 002 His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
V 003 Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
V 004 Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
V 005 A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.
V 006 Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
V 007 He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
V 008 His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
V 009 He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
V 010 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
 

فصل 112

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْثَّانِي عَشَرَ

1- هَلِّلُويَا! طُوبَى لِمَنْ يَخْشَى الرَّبَّ وَيَبْتَهِجُ جِدّاً بِوَصَايَاهُ. 
2- ذُرِّيَّتُهُ تَكُونُ قَوِيَّةً فِي الأَرْضِ، جِيلُ الْمُسْتَقِيمِينَ يَكُونُ مُبَارَكاً. 
3- يَمْتَلِيءُ بَيْتُهُ مَالاً وَغِنًى، وَبِرُّهُ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ. 
4- يُشْرِقُ نُورٌ فِي الظُّلْمَةِ لِلْمُسْتَقِيمِينَ لأَنَّ الرَّبَّ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ وَصِدِّيقٌ.

5- سَعِيدٌ هُوَ الرَّجُلُ الَّذِي يَتَحَنَّنُ وَيُقْرِضُ مَجَّاناً وَيُدَبِّرُ شُؤُونَهُ بِالْحَيْطَةِ وَالعَدْلِ. 
6- فَإِنَّهُ لَنْ يَتَزَعْزَعَ أَبَداً. ذِكْرُ الصِّدِّيقِ يَخْلُدُ إِلَى الأَبْدِ. 
7- لَنْ يَخَافَ مِنْ خَبَرِ سُوءٍ، فَقَلْبُهُ ثَابِتٌ مُتَّكِلٌ عَلَى الرَّبِّ. 
8- قَلْبُهُ ثَابِتٌ لاَ تَعْتَرِيهِ الْمَخَاوِفُ، وَيَشْهَدُ عِقَابَ مَضْطَهِدِيهِ. 
9- يُوَزِّعُ بِسَخَاءٍ وَيُعْطِي الْفُقَرَاءَ، وَبِرُّهُ يَدُومُ إِلَى الأَبَدِ، فَيَرْتَفِعُ رَأْسُهُ بِاعْتِزَازٍ. 
10- يَرَى الشِّرِّيرُ ذَلِكَ فَيَغْتَاظُ، يَصِرُّ بِأَسْنَانِهِ وَيَذُوبُ إِذْ شَهْوَةُ الشِّرِّيرِ لاَ تَتَحَقَّقُ.

******************************
Chapter: 113

V 001 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
V 002 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
V 003 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
V 004 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
V 005 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
V 006 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
V 007 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
V 008 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
V 009 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
 

فصل 113

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالثّالثَ عَشَرَ

1- هَلِّلُويَا. سَبِّحُوا يَاعَبِيدَ الرَّبِّ، سَبِّحَوا اسْمَ الرَّبِّ. 
2- لِيَكُنِ اسْمُ الرَّبِّ مُبَارَكاً مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ. 
3- لِيُسَبَّحْ بِاسْمِ الرَّبِّ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا. 
4- الرَّبُّ مُتَسَامٍ عَلَى جَمِيعِ الأُمَمِ، وَمَجْدُهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ. 
5- مَنْ هُوَ نَظِيرُ الرَّبِّ إِلَهِنَا السَّاكِنِ فِي الأَعَالِي؟ 
6- الْمُطِلِّ مِنْ عَلْيَائِهِ إِلَى أَسْفَلَ لِيَرَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ. 
7- يُنْهِضُ الْمِسْكِينَ مِنَ التُّرَابِ، وَيَرْفَعُ الْبَائِسَ مِنْ الْمَزْبَلَةِ،
8- لِيُجْلِسَهُ مَعَ أَشْرَافِ شَعْبِهِ. 
9- يَرْزُقُ العَاقِرَ أَوْلاَداً. يَجْعَلُهَا أُمّاً سَعِيدَةً. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 114

V 001 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
V 002 Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
V 003 The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
V 004 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
V 005 What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
V 006 Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
V 007 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
V 008 Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
 

فصل 114

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالرَّابِعَ عَشَرَ

1- عِنْدَ خُرُوجِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ مِصْرَ، وَآلِ يَعْقُوبَ مِنْ بَيْنِ شَعْبٍ غَرِيبِ اللِّسَانِ. 
2- صَارَ يَهُوذَا هَيْكَلاً مُقَدَّساً لَهُ، وَإِسْرَائِيلُ مَقَرَّ سُلْطَانِهِ. 
3- رَأَى الْبَحْرُ الأَحْمَرُ ذَلِكَ فَهَرَبَ، وَتَرَاجَعَ نَهْرُ الأُرْدُنِّ إِلَى الْوَرَاءِ. 
4- قَفَزَتِ الْجِبَالُ كَأَنَّهَا كِبَاشٌ، وَالتِّلاَلُ كَأَنَّهَا حُمْلاَنٌ. 
5- مَا لَكَ يَابَحْرُ قَدْ هَرَبْتَ، وَيَاأُرْدُنُّ قَدْ رَجَعْتَ إِلَى الْوَرَاءِ؟ 
6- مَالَكِ يَاجِبَالُ تَقْفِزِينَ كَالْكِبَاشِ، وَيَاتِلاَلُ كَالْحُمْلاَنِ؟ 
7- تَزَلْزَلِي يَاأَرْضُ فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ إِلَهِ يَعْقُوبَ. 
8- الَّذِي حَوَّلَ الصَّخْرَةَ إِلَى جَدَاوِلَ، وَالصَّوَّانَ إِلَى يَنَابِيعِ مِيَاهٍ.

******************************
Chapter: 115

V 001 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
V 002 Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
V 003 But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
V 004 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
V 005 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
V 006 They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
V 007 They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
V 008 They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
V 009 O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
V 010 O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
V 011 Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
V 012 The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
V 013 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
V 014 The LORD shall increase you more and more, you and your children.
V 015 Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
V 016 The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
V 017 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
V 018 But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
 

فصل 115

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْخَامِسَ عَشَرَ

1- لاَ تُمَجِّدْنَا يَارَبُّ، بَلْ مَجِّدِ اسْمَكَ، مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ وَحَقِّكَ. 
2- لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ هُوَ إِلَهُكُمْ؟ 
3- إِنَّ إِلَهَنَا فِي السَّمَاوَاتِ. كُلَّ مَا شَاءَ صَنَعَ. 
4- أَمَّا أَوْثَانُهُمْ فَهِي فِضَّةٌ وَذَهَبٌ مِنْ صُنْعِ أَيْدِي الْبَشَرِ. 
5- لَهَا أَفْوَاهٌ لَكِنَّهَا لاَ تَنْطِقُ. لَهَا عُيُونٌ وَلَكِنَّهَا لاَ تُبْصِرُ. 
6- وَآذَانٌ لَكِنَّهَا لاَ تَسْمَعُ. وَأُنُوفٌ لَكِنَّهَا لاَ تَشُمُّ. 
7- لَهَا أَيْدٍ لَكِنَّهَا لاَ تَلْمِسُ. وَأَرْجُلٌ لَكِنَّهَا لاَ تَمْشِي، وَلاَ تُصْدِرُ مِنْ حَنَاجِرِهَا صَوْتاً. 
8- مِثْلَهَا يَصِيرُ صَانِعُوهَا وَكُلُّ مَنْ يَتَوَكَّلُ عَلَيْهَا.

9- اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَابَنِي إِسْرَائِيلَ، هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ. 
10- اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَابَيْتَ هَارُونَ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ. 
11- اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَاخَائِفِي الرَّبِّ: هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ. 
12- الرَّبُّ ذَكَرَنَا وَيُبَارِكُنَا. يُبَارِكُ شَعْبَ إِسْرَائِيلَ، يُبَارِكُ الرَّبُّ آلَ هَارُونَ. 
13- يُبَارِكُ كُلَّ مَنْ يَتَّقِيهِ، صِغَارَهُمْ وَكِبَارَهُمْ. 
14- لِيَزِدِ الرَّبُّ بَرَكَتَهُ عَلَيْكُمْ وَعَلَى أَوْلاَدِكُمْ. 
15- لِيُبَارِكْكُمُ الرَّبُّ، خَالِقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ. 
16- السَّمَاوَاتُ لِلرَّبِّ وَحْدَهُ، أَمَّا الأَرْضُ فَوَهَبَهَا لِبَنِي آدَمَ. 
17- لاَ يُسَبِّحُ الأَمْوَاتُ الرَّبَّ، وَلاَ الهَاجِعُونَ فِي الْقُبُورِ. 
18- أَمَّا نَحْنُ فَنُبَارِكُ الرَّبَّ مِنَ الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 116

V 001 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
V 002 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
V 003 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
V 004 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
V 005 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
V 006 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
V 007 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
V 008 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
V 009 I will walk before the LORD in the land of the living.
V 010 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
V 011 I said in my haste, All men are liars.
V 012 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
V 013 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
V 014 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
V 015 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
V 016 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
V 017 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
V 018 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
V 019 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.
 

فصل 116

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالسَّادِسَ عَشَرَ

1- إِنِّي أُحِبُّ الرَّبَّ لأَنَّهُ يَسْمَعُ ابْتِهَالِي وَيَسْتَجِيبُ إِلَى تَضَرُّعَاتِي. 
2- أَمَالَ أُذُنَهُ إِلَيَّ لِذَلِكَ أَدْعُوهُ مَادُمْتُ حَيّاً. 
3- طَوَّقَتْنِي حِبَالُ الْمَوْتِ. أَطْبَقَ عَلَيَّ رُعْبُ الْهَاوِيَةِ. قَاسَيْتُ ضِيقاً وَحُزْناً. 
4- فَدَعَوْتُ الرَّبَّ: آهِ يَارَبُّ نَجِّ نَفْسِي! 
5- الرَّبُّ حَنُونٌ وَبَارٌّ. إِلَهُنَا رَحِيمٌ. 
6- الرَّبُّ حَافِظُ الْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي. 
7- عُودِي يَانَفْسِي إِلَى طُمَأْنِينَتِكِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ. 
8- لأَنَّكَ يَارَبُّ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ الْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ الدَّمْعِ، وَقَدَمَيَّ مِنَ التَّعَثُّرِ، 
9- لِذَلِكَ أَسْلُكُ بِطَاعَةٍ أَمَامَ الرَّبِّ فِي دِيَارِ الأَحْيَاءِ.

10- آمَنْتُ لِذَلِكَ تَكَلَّمْتُ مَعَ الرَّبِّ. أَنَا عَانَيْتُ كَثِيراً. 
11- وَقُلْتُ فِي حَيْرَتِي: «جَمِيعُ الْبَشَرِ كَاذِبُونَ». 
12- مَاذَا أَرُدُّ لِلرَّبِّ مُقَابِلَ كُلِّ مَا أَبْدَاهُ نَحْوي مِنْ حُسْنِ الصَّنِيعِ؟ 
13- سَأَتَنَاوَلُ كَأْسَ الْخَلاَصِ، وَأَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ. 
14- أُوْفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ.

15- عَزِيزٌ فِي عَيْنَي الرَّبِّ مَوْتُ قِدِّيسِيهِ. 
16- آهِ يَارَبُّ أَنَا عَبْدُكَ. أَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ أَمَتِكَ. أَنْتَ حَلَلْتَ قُيُودِي. 
17- لَكَ أُقَدِّمُ ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَأَدْعُو بِاسْمِكَ. 
18- أُوْفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ. 
19- فِي دِيَارِ بَيْتِ الرَّبِّ، فِي وَسَطِكِ يَاأُورُشَلِيمُ. هَلِّلُويَا.

******************************
Chapter: 117

V 001 O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
V 002 For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
 

فصل 117

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالسَّابِعَ عَشَرَ

1- سَبِّحُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ الأُمَمِ، وَمَجِّدُوهُ يَا كُلَّ الشُّعُوبِ. 
2- لأَنَّ رَحْمَتَهُ غَلَبَتْ عَلَيْنَا، وَأَمَانَةُ الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. هَلِّلُويَا!

******************************
Chapter: 118

V 001 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
V 002 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
V 003 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
V 004 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
V 005 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
V 006 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
V 007 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
V 008 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
V 009 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
V 010 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
V 011 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
V 012 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
V 013 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
V 014 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
V 015 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
V 016 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
V 017 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
V 018 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
V 019 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
V 020 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
V 021 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
V 022 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
V 023 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
V 024 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
V 025 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
V 026 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
V 027 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
V 028 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
V 029 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
 

فصل 118

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالثَّامِنَ عَشَرَ

1- اشْكُرُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. 
2- لِيَقُلْ بَنُو إِسْرَائِيلَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. 
3- لِيَقُلْ بَيْتُ هَرُونَ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. 
4- لِيَقُلْ خَائِفُو الرَّبِّ: إِنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ. 
5- دَعَوْتُ الرَّبَّ فِي الضِّيقِ فَأَجَابَنِي وَفَرَّجَ عَنِّي. 
6- الرَّبُّ مَعِي فَلاَ أَخَافُ. مَاذَا يَصْنَعُ بِي الْبَشَرُ؟ 
7- الرَّبُّ مَعِي. هُوَ مُعِينٌ لِي. سَأَرَى هَزِيمَةَ أَعْدَائِي. 
8- اللُّجُوءُ إِلَى الرَّبِّ خَيْرٌ مِنَ الاعْتِمَادِ عَلَى الْبَشَرِ. 
9- اللُّجُوءُ إِلَى الرَّبِّ خَيْرٌ مِنَ الاعْتِمَادِ عَلَى الْعُظَمَاءِ. 
10- حَاصَرَتْنِي جَمِيعُ الأُمَمِ، لَكِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ. 
11- حَاصَرُونِي وَضَيَّقُوا عَلَيَّ، لَكِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ. 
12- حَاصَرُونِي كَالنَّحْلِ، (اشْتَعَلُوا) ثُمَّ انْطَفَأُوا كَنَارِ الشَّوْكِ. بِاسْمِ الرَّبِّ أُبِيدُهُمْ. 
13- دُفِعْتُ بِعُنْفٍ كَيْ أَسْقُطَ، لَكِنَّ الرَّبَّ عَضَدَنِي.

14- الرَّبُّ قُوَّتِي وَتَرْنِيمِي وَقَدْ صَارَ لِي خَلاَصاً. 
15- صَوْتُ هُتَافِ النَّصْرِ وَالْخَلاَصِ فِي مَسَاكِنِ الأَبْرَارِ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا. 
16- يَمِينُ الرَّبِّ مُرْتَفِعَةٌ. يَمِينُ الرَّبِّ مُقْتَدِرَةٌ فِي فِعْلِهَا. 
17- لاَ أَمُوتُ بَلْ أَحْيَا وَأُذِيعُ أَعْمَالَ الرَّبِّ. 
18- تَأْدِيباً أَدَّبَنِي الرَّبُّ، وَإِلَى الْمَوْتِ لَمْ يُسْلِمْنِي.

19- افْتَحُوا لِي أَبْوَابَ الْبِرِّ، فَأَدْخُلَ فِيهَا، وَأَشْكُرَ الرَّبَّ. 
20- هَذَا البَابُ هُوَ مَدْخَلُ الأَبْرَارِ إِلَى مَحْضَرِ الرَّبِّ. 
21- أَشْكُرُكَ لأَنَّكَ اسْتَجَبْتَ لِي وَصِرْتَ لِي مُخَلِّصاً. 
22- الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ قَدْ صَارَ رَأَسَ الزَّاوِيَةِ. 
23- مِنْ لَدَى الرَّبِّ كَانَ هَذَا، وَهُوَ مُدْهِشٌ فِي أَعْيُنِنَا.

24- هَذَا هُوَ الْيَوْمُ الَّذِي أَعَدَّهُ الرَّبُّ، فِيهِ نَبْتَهِجُ وَنَفْرَحُ. 
25-  آهِ يَارَبُّ خَلِّصْ. يَارَبُّ اكْفُلْ لَنَا النَّجَاحَ. 
26- مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ. بَارَكْنَاكُمْ مِنْ بَيْتِ الرَّبِّ. 
27- الرَّبُّ هُوَ اللهُ وَبِنُورِهِ أَضَاءَ لَنَا. ارْبِطُوا الذَّبِيحَةَ بِحِبَالٍ إِلَى زَوَايَا الْمَذْبَحِ. 
28- إِلَهِي أَنْتَ، وَإِيَّاكَ أَشْكُرُ. إِلَهِي أَنْتَ وَإِيَّاكَ أُعَظِّمُ. 
29- اشْكُرُوا الرَّبَّ لأَنَّهُ صَالِحٌ، وَرَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.

******************************
Chapter: 119

V 001 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
V 002 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
V 003 They also do no iniquity: they walk in his ways.
V 004 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
V 005 O that my ways were directed to keep thy statutes!
V 006 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
V 007 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
V 008 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
V 009 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
V 010 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
V 011 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
V 012 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
V 013 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
V 014 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
V 015 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
V 016 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
V 017 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
V 018 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
V 019 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
V 020 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
V 021 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
V 022 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
V 023 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
V 024 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
V 025 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
V 026 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
V 027 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
V 028 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
V 029 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
V 030 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
V 031 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
V 032 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
V 033 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
V 034 Give me understanding, 聡nd I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
V 035 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
V 036 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
V 037 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
V 038 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
V 039 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
V 040 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
V 041 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
V 042 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
V 043 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
V 044 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
V 045 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
V 046 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
V 047 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
V 048 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
V 049 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
V 050 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
V 051 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
V 052 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
V 053 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
V 054 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
V 055 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
V 056 This I had, because I kept thy precepts.
V 057 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
V 058 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
V 059 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
V 060 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
V 061 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
V 062 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
V 063 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
V 064 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
V 065 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
V 066 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
V 067 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
V 068 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
V 069 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
V 070 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
V 071 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
V 072 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
V 073 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
V 074 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
V 075 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
V 076 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
V 077 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
V 078 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
V 079 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
V 080 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
V 081 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
V 082 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
V 083 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
V 084 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
V 085 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
V 086 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
V 087 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
V 088 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
V 089 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
V 090 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
V 091 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
V 092 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
V 093 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
V 094 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
V 095 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
V 096 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
V 097 O how I love thy law! it is my meditation all the day.
V 098 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
V 099 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
V 100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
V 101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
V 102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
V 103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
V 104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
V 105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
V 106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
V 107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
V 108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
V 109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
V 110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
V 111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
V 112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
V 113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
V 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
V 115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
V 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
V 117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
V 118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
V 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
V 120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
V 121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
V 122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
V 123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
V 124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
V 125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
V 126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
V 127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
V 128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
V 129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
V 130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
V 131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
V 132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
V 133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
V 134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
V 135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
V 136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
V 137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
V 138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
V 139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
V 140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
V 141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
V 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
V 143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
V 144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
V 145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
V 146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
V 147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
V 148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
V 149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
V 150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
V 151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
V 152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
V 153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
V 154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
V 155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
V 156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
V 157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
V 158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
V 159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
V 160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
V 161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
V 162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
V 163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
V 164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
V 165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
V 166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
V 167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
V 168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
V 169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
V 170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
V 171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
V 172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
V 173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
V 174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
V 175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
V 176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
 

فصل 119

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالتَّاسِعَ عَشَرَ

أَلِفٌ

1- طُوبَى لِلسَّالِكِينَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ، طَرِيقِ شَرِيعَةِ الرَّبِّ. 
2- طُوبَى لِمَنْ يَحْفَظُونَ وَصَايَا الرَّبِّ، الَّذِينَ يَطْلُبُونَهُ بِكُلِّ الْقَلْبِ، 
3- وَلاَ يَرْتَكِبُونَ إِثْماً، إِنَّمَا فِي طُرُقِهِ يَسِيرُونَ. 
4- أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِحِفْظِ وَصَايَاكَ وَالعَمَلِ بِهَا كُلِّهَا. 
5- لَيْتَكَ تُوَجِّهُ طُرُقِي لِمُمَارَسَةِ فَرَائِضِكَ. 
6- عِنْدَئِذٍ لاَ أَخْزَى إِذَا تَأَمَّلْتُ فِي جَمِيعِ وَصَايَاكَ. 
7- أَحْمَدُكَ بِقَلْبٍ مُسْتَقِيمٍ لأَنِّي أَدْرَكْتُ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ. 
8- سَأَحْفَظُ وَصَايَاكَ، فَلاَ تَتْرُكْنِي أَبَداً.

 

بَاءٌ

9- بِمَاذَا يُزَكِّي الشَّابُّ مَسْلَكَهُ؟ بِطَاعَتِهِ لِكَلِمَتِكَ. 
10- لِذَلِكَ طَلَبْتُكَ بِكُلِّ قَلْبِي، فَلاَ تَدَعْنِي أَضِلُّ عَنْ وَصَايَاكَ. 
11- خَبَأْتُ كَلاَمَكَ فِي قَلْبِي، لِئَلاَّ أُخْطِيءَ إِلَيْكَ. 
12- مُبَارَكٌ أَنْتَ يَارَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 
13- بِشَفَتَيَّ أَعْلَنْتُ جَمِيعَ الأَحْكَامِ الَّتِي نَطَقْتَ بِهَا. 
14- بِطَرِيقِ شَهَادَاتِكَ قَدْ سُرِرْتُ أَكْثَرَ مِنْ سُرُورِ الْحَائِزِ عَلَى كُلِّ غِنًى. 
15- أَتَأَمَّلُ وَصَايَاكَ، وَأَحْفَظُ سُبُلَكَ. 
16- بِفَرائِضِكَ أَتَلَذَّذُ، وَلاَ أَنْسَى كَلِمَتَكَ.

 

جِيمٌ

17- أَحْسِنْ إِلَيَّ أَنَا عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَعْمَلَ بِكَلِمَتِكَ. 
18- افْتَحْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ. 
19- غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ فَلاَ تَحْجُبْ عَنِّي وَصَايَاكَ. 
20- تَتَلَهَّفُ نَفْسِي شَوْقاً إِلَى أَحْكَامِكَ دَائِماً. 
21- أَنْتَ تَزْجُرُ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلْعُونِينَ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ وَصَايَاكَ. 
22- انْتَزِعْ عَارِي وَهَوَانِي، لأَنَّنِي أُرَاعِي وَصَايَاكَ. 
23- جَلَسَ الرُّؤَسَاءُ وَتَآمَرُوا عَلَيَّ. أَمَّا أَنَا عَبْدُكَ فَبَقِيتُ أَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ. 
24- وَصَايَاكَ الشَّاهِدَةُ أَيْضاً هِيَ مَسَرَّتِي، وَأَنَا أَسْتَشِيرُهَا دَائِماً.

 

دَالٌ

25- (أَنَا يَائِسٌ) أَرْقُدُ مُلْتَصِقاً بالتُّرَابِ، فَأَحْيِنِي حَسَبَ وَعْدِكَ. 
26- اعْتَرَفْتُ بِمَا جَنَيْتُ فَاسْتَجَبْتَ لِي. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 
27- فَهِّمْنِي طَرِيقَ أَوَامِرِكَ، فَأَتَأَمَّلَ فِي أَعْمَالِكَ الْعَجِيبَةِ. 
28- نَفْسِي ذَائِبَةٌ مِنَ الْحُزْنِ. قَوِّنِي بِحَسَبِ وَعْدِكَ. 
29- أَبْعِدْ عَنِّي طَرِيقَ الْغَوَايَةِ وَبِرَحْمَتِكَ لَقِّنِّي شَرِيعَتَكَ. 
30- قَدِ اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ، إذْ وَضَعْتُ أَحْكَامَكَ أَمَامِي. 
31- الْتَزَمْتُ بِوَصَايَاكَ الشَّاهِدَةِ لَكَ يَارَبُّ فَلاَ تُخْزِنِي. 
32- أَجِدُّ مُسْرِعاً فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ تَشْرَحُ قَلْبِي.

 

هَاءٌ

33- يَارَبُّ، عَلِّمْنِي طَرِيقَ فَرَائِضِكَ فَأُرَاعِيَهَا إِلَى النِّهَايَةِ. 
34- أَعْطِنِي فَهْماً لأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ وَأَعْمَلَ بِهَا بِكُلِّ قَلْبِي. 
35- اهْدِنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، فَفِيهَا بَهْجَتِي. 
36- اجْتَذِبْ قَلْبِي نَحْوَ شَهَادَاتِكَ بَعِيداً عَنْ مَطَامِعِ الْمَالِ. 
37- حَوِّلْ عَيْنَيَّ عَنْ رُؤْيَةِ الْبَاطِلِ، وَفِي طَرِيقِكَ أَحْيِنِي. 
38- حَقِّقْ لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ، الَّذِي وَعَدْتَ بِهِ مُتَّقِيكَ. 
39- أَزِلْ عَنِّي الْعَارَ الَّذِي أَخْشَاهُ، لأَنَّ أَحْكَامَكَ صَالِحَةٌ. 
40- هَا قَدْ رَغِبْتُ فِي وَصَايَاكَ. بِعَدْلِكَ أَحْيِنِي.

 

وَاوٌ

41- أَنْعِمْ عَلَيَّ يَارَبُّ بِرَحْمَتِكَ وَخَلاَصِكَ حَسَبَ كَلاَمِكَ. 
42- فَأَرُدَّ عَلَى مُعَيِّرِيَّ، لأَنِّي أَثِقُ بِوَعْدِكَ. 
43- لاَ تَنْزِعْ كَلِمَةَ الْحَقِّ مِنْ فَمِي لأَنَّ رَجَائِي فِي أَحْكَامِكَ، 
44- فَأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ دَائِماً، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ، 
45- وَأَسْلُكَ فِي رَحَابَةِ الْحُرِّيَّةِ، لأَنِّي الْتَمَسْتُ أَوَامِرَكَ. 
46- سَأَتَحَدَّثُ بِشَهَادَاتِكَ أَمَامَ الْمُلُوكِ وَلاَ يَعْتَرِينِي الْخِزْيُ، 
47- وَأَتَلَذَّذُ بِوَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا، 
48- وَأَرْفَعُ كَفَّيَّ إِلَى وَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا وَأَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.

 

زايٌ

49- حَقِّقْ لِعَبْدِكَ وَعْدَكَ الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ. 
50- وَعْدُكَ يُنْعِشُنِي إِذْ هُوَ تَعْزِيَتِي فِي ضِيقِي. 
51- جَاوَزَ الْمُتَكَبِّرُونَ الْحَدَّ فِي السُّخْرِيَةِ بِي، لَكِنْ عَنْ شَرِيعَتِكَ لَمْ أَمِلْ. 
52- تَذَكَّرْتُ أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَارَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ. 
53- تَوَلاَّنِي الْغَيْظُ مِنَ الأَشْرَارِ الَّذِينَ نَبَذُوا شَرِيعَتَكَ. 
54- صَارَتْ فَرَائِضُكَ تَرْنِيمَاتٍ لِي فِي أَرْضِ غُرْبَتِي. 
55- ذَكَرْتُ فِي اللَّيْلِ اسْمَكَ يَارَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ. 
56- هَذَا مَا حَظِيتُ بِهِ لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ.

 

حَاءٌ

57- أَنْتَ يَارَبُّ نَصِيبِي، فَأَعِدُكَ بِطَاعَةِ شَرِيعَتِكَ. 
58- طَلَبْتُ وَجْهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي: ارْحَمْنِي حَسَبَ وَعْدِكَ. 
59- تَأَمَّلْتُ فِي انْحِرَافِي فَعُدْتُ وَتَحَوَّلْتُ نَحْوَ شَهَادَاتِكَ. 
60- أَسْرَعْتُ مِنْ غَيْرِ تَوَانٍ إِلَى الْعَمَلِ بِوَصَايَاكَ. 
61- قَامَ الأَشْرَارُ بِالإِيقَاعِ بِي، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ. 
62- أَسْتَيْقِظُ فِي مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ لأَحْمَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ. 
63- رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ، وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ. 
64- رَحْمَتُكَ يَارَبُّ قَدْ عَمَّتِ الأَرْضَ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.

 

طَاءٌ

65- صَنَعْتَ خَيْراً يَارَبُّ مَعِي أَنَا عَبْدِكَ كَمَا وَعَدْتَ. 
66- هَبْنِي رُوحَ تَمْيِيزٍ وَمَعْرِفَةً، لأَنِّي آمَنْتُ بِوَصَايَاكَ. 
67- ضَلَلْتُ قَبْلَ أَنْ أَدَّبْتَنِي، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ كَلاَمَكَ. 
68- أَنْتَ صَالِحٌ وَمُحْسِنٌ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 
69- لَفَّقَ الْمُتَكَبِّرُونَ عَلَيَّ أَقْوَالاً كَاذِبَةً، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ. 
70- غَلُظَ قَلْبُهُمْ وَتَقَسَّى، أَمَّا أَنَا فَأَتَمَتَّعُ بِشَرِيعَتِكَ. 
71- كَانَ مَا ذُقْتُ مِنْ هَوَانٍ لِخَيْرِي فَتَعَلَّمْتُ فَرَائِضَكَ. 
72- شَرِيعَةُ فَمِكَ خَيْرٌ لِي مِنْ كُلِّ ذَهَبِ الْعَالَمِ وَفِضَّتِهِ.

 

يَاءٌ

73- يَدَاكَ صَنَعَتَانِي وَكَوَّنَتَانِي، فَهَبْنِي فَهْماً لأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ. 
74- فَيَرَانِي مُتَّقُوكَ وَيَفْرَحُونَ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ كَلاَمَكَ. 
75- قَدْ عَلِمْتُ يَارَبُّ أَنَّ أَحْكَامَكَ عَادِلَةٌ، وَأَنَّكَ بِالْحَقِّ أَدَّبْتَنِي. 
76- فَلْتَكُنْ رَحْمَتُكَ تَعْزِيَةً لِي، بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ لِعَبْدِكَ. 
77- لِتَأْتِنِي مَرَاحِمُكَ فَأَحْيَا، لأَنَّ شَرِيعَتَكَ هِيَ مُتْعَتِي. 
78- لِيَخْزَ الْمُتَكَبِّرُونَ لأَنَّهُمُ افْتَرَوْا عَلَيَّ زُوراً، أَمَّا أَنَا فَأَتَأَمَّلُ فِي وَصَايَاكَ. 
79- لِيَنْضَمَّ إِلَيَّ مُتَّقُوكَ وَعَارِفُو شَهَادَاتِكَ. 
80- لِيَكُنْ قَلْبِي مُتَعَلِّقاً بِكَامِلِ فَرَائِضِكَ، فَلاَ أَخْزَى.

 

كَافٌ

81- تَتَلَهَّفُ نَفْسِي إِلَى خَلاَصِكَ. رَجَائِي هُوَ كَلِمَتُكَ. 
82- كَلَّتْ عَيْنَايَ فِي انْتِظَارِ كَلاَمِكَ، وَأَنَا أَقُولُ: مَتَى تُعَزِّينِي؟ 
83- أَصْبَحْتُ مُتَغَضِّناً كَزِقِّ خَمْرٍ مِنَ الْحَرَارَةِ وَالدُّخَانِ، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ فَرَائِضَكَ. 
84- كَمْ هِي أَيَّامُ عُمْرِ عَبْدِكَ؟ مَتَى تُنْزِلُ الْقَضَاءَ بِالَّذِينَ يَضْطَهِدُونَنِي؟ 
85- الْمُتَكَبِّرُونَ الَّذِينَ يَعْصَوْنَ شَرِيعَتَكَ حَفَرُوا لِي حُفَراً. 
86- وَصَايَاكَ كُلُّهَا صَادِقَةٌ. زُوراً يَضْطَهِدُونَنِي فَأَغِثْنِي. 
87- لَوْلاَ قَلِيلٌ لأَفْنَوْنِي مِنَ الأَرْضِ 
88- أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، فَأُطِيعَ شَرَائِعَكَ.

 

لاَمٌ

89- يَارَبُّ كَلِمَتُكَ تَدُومُ ثَابِتَةً فِي السَّمَاوَاتِ إِلَى الأَبَدِ. 
90- مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ أَمَانَتُكَ. أَنْتَ أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ. 
91- بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ تَثْبُتُ الْيَوْمَ، لأَنَّ الْكُلَّ خُدَّامٌ لَكَ. 
92- لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ مُتْعَتِي، لَهَلَكْتُ فِي مَذَلَّتِي، 
93- لَنْ أَنْسَى وَصَايَاكَ أَبَداً، لأَنَّكَ بِهَا وَهَبْتَنِي الْحَيَاةَ. 
94- أَنَا لَكَ، فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي الْتَمَسْتُ وَصَايَاكَ. 
95- تَرَبَّصَ بِيَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي، لَكِنِّي أَتَأَمَّلُ فِي شَهَادَاتِكَ. 
96- رَأَيْتُ لِكُلِّ كَمَالٍ حَدّاً، أَمَّا وَصِيَّتُكَ فَلاَ حَدَّ لَهَا.

 

مِيمٌ

97- كَمْ أَحْبَبْتُ شَرِيعَتَكَ، إِنَّهَا مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي طُولَ النَّهَارِ. 
98- وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا نَصِيبِي إِلَى الأَبَدِ. 
99- صِرْتُ أَكْثَرَ فَهْماً مِنْ مُعَلِّمِيَّ، لأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي. 
100- صِرْتُ أَكْثَرَ فِطْنَةً مِنَ الشُّيُوخِ، لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ. 
101- مَنَعْتُ قَدَمَيَّ عَنْ سُلُوكِ كُلِّ طَرِيقِ شَرٍّ، لِكَيْ أَحْفَظَ كَلاَمَكَ. 
102- لَمْ أَبْتَعِدْ عَنْ أَحْكَامِكَ لأَنَّكَ هَكَذَا عَلَّمْتَنِي. 
103- مَا أَحْلَى أَقْوَالَكَ لِمَذَاقِي. إِنَّهَا أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ فِي فَمِي. 
104- مِنْ وَصَايَاكَ اكْتَسَبْتُ فِطْنَةً لِذَلِكَ أَبْغَضْتُ كُلَّ طَرِيقٍ بَاطِلٍ.

 

نُونٌ

105- سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلاَمُكَ وَنُورٌ لِسَبِيلِي. 
106- أَقْسَمْتُ يَمِيناً مُوَثَّقَةً أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ. 
107- قَاسَيْتُ جِدّاً فَأَنْعِشْنِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ. 
108- تَقَبَّلْ يَارَبُّ صَلَوَاتِ شُكْرِي، وَعَلِّمْنِي أَحْكَامَكَ. 
109- نَفْسِي دَائِماً فِي كَفِّي، لَكِنِّي لاَ أَنْسَى شَرِيعَتَكَ. 
110- نَصَبَ الأَشْرَارُ لِي فَخّاً فَتَفَادَيْتُهُ لأَنِّي لَمْ أَضِلَّ عَنْ وَصَايَاكَ. 
111- اتَّخَذْتُ شَهَادَاتِكَ مِيرَاثاً إِلَى الأَبَدِ، لأَنَّهَا بَهْجَةُ قَلْبِي. 
112- لَقَدْ عَزَمْتُ أَنْ أُتَمِّمَ فَرَائِضَكَ إِلَى أَنْ أَمُوتَ.

 

سِينٌ

113- أَبْغَضْتُ ذَوِي الرَّأْيِ الْمُتَقَلِّبِ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُ. 
114- أَنْتَ مَلْجَإِي وَتُرْسِي، وَأَمَلِي فِي كَلِمَتِكَ. 
115- ابْتَعِدُوا عَنِّي يَافَاعِلِي الشَّرِّ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي. 
116- كُنْ سَنَدِي كَمَا وَعَدْتَ، فَأَحْيَا وَلاَ يَخِيبَ رَجَائِي. 
117- اعْضُدْنِي فَأَخْلُصَ، وَأُرَاعِيَ فَرَائِضَكَ دَائِماً. 
118- احْتَقَرْتَ الضَّالِّينَ عَنْ فَرَائِضِكَ، وَمَكْرُهُمْ لاَ يُجْدِيهِمْ نَفْعاً. 
119- رَذَلْتَ جَمِيعَ أَشْرَارِ الأَرْضِ كَأَنَّهُمْ نُفَايَةٌ، لِذَلِكَ أَحْبَبْتُ شَهَادَاتِكَ. 
120- اقْشَعَرَّ بَدَنِي رُعْباً مِنْكَ وَجَزِعْتُ مِنْ أَحْكَامِكَ.

 

عَيْنٌ

121- أَجْرَيْتُ قَضَاءً وَعَدْلاً، فَلاَ تُسْلِمْنِي إِلَى ظَالِمِيَّ. 
122- كُنْ ضَامِناً لِخَيْرِ عَبْدِكَ، فَلاَ يَجُورَ عَلَيَّ الْمُتَكَبِّرُونَ. 
123- كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقاً إِلَى خَلاَصِكَ وَإِلَى تَحْقِيقِ وَعْدِكَ الأَمِينِ. 
124- عَامِلْ عَبْدَكَ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 
125- عَبْدُكَ أَنَا، فَهَبْنِي فَهْماً لأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ. 
126- يَارَبُّ آنَ لَكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَقَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ. 
127- لِذَلِكَ أُحِبُّ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ، 
128- وَلأَنِّي أَحْسِبُ كُلَّ فَرَائِضِكَ مُسْتَقِيمَةً فِي كُلِّ شَيْءٍ، أُبْغِضُ كُلَّ طَرِيقٍ بَاطِلٍ.

 

فَاءٌ

129- مَا أَعْجَبَ شَهَادَاتِكَ. لِذَلِكَ تُرَاعِيهَا نَفْسِي. 
130- فَتْحُ كَلاَمِكَ يُنِيرُ الذِّهْنَ، وَيَهِبُ الْبُسَطَاءَ فَهْماً. 
131- فَغَرْتُ فَمِي لاَهِثاً اشْتِيَاقاً إِلَى وَصَايَاكَ. 
132- الْتَفِتْ إِلَيَّ وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ، كَمَا تَفْعَلُ دَائِماً مَعَ مُحِبِّيكَ. 
133- ثَبِّتْ خُطُوَاتِي فِي كَلِمَتِكَ، وَلاَ تَدَعْ أَيَّ إِثْمٍ يَتَسَلَّطُ عَلَيَّ. 
134- حَرِّرْنِي مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ. 
135- أَضِىءْ بِوَجْهِكَ عَلَى عَبْدِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ. 
136- فَاضَتْ مِنْ عَيْنَيَّ يَنَابِيعُ دَمْعٍ، لأَنَّهُمْ لَمْ يُرَاعُوا شَرِيعَتَكَ.

 

صَادٌ

137- عَادِلٌ أَنْتَ يَارَبُّ، وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ. 
138- أَصْدَرْتَ أَوَامِرَكَ بِعَدْلٍ وَبِأَقْصَى الأَمَانَةِ. 
139- أَتَمَيَّزُ غَيْرَةً فِي دَاخِلِي، لأَنَّ أَعْدَائِي تَغَاضَوْا عَنْ كَلاَمِكَ. 
140- أَقْوَالُكَ مُمَحَّصَةٌ نَقِيَّةٌ، وَعَبْدُكَ أَحَبَّهَا. 
141- صَغِيرُ الشَّأْنِ أَنَا وَحَقِيرٌ وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ. 
142- عَدْلُكَ عَدْلٌ أَبَدِيٌّ وَشَرِيعَتُكَ حَقٌّ. 
143- اسْتَوْلَى عَلَيَّ الضِّيقُ وَالشِّدَّةُ، وَلاَ لَذَّةَ لِي إِلاَّ بِوَصَايَاكَ. 
144- شَهَادَاتُكَ عَدْلٌ إِلَى الأَبَدِ. فَهِّمْنِي إِيَّاهَا فَأَحْيَا.

 

قَافٌ

145- صَرَخْتُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي، فَاسْتَجِبْ لِي يَارَبُّ، وَسَأُرَاعِي شَرَائِعَكَ. 
146- إِيَّاكَ دَعَوْتُ فَخَلِّصْنِي لأُطِيعَ شَهَادَاتِكَ. 
147- اسْتَيْقَظْتُ قَبْلَ الْفَجْرِ وَاسْتَغَثْتُ؛ رَجَائِي فِي كَلاَمِكَ. 
148- اللَّيْلَ كُلَّهُ أَظَلُّ مُسْتَيْقِظاً، أَتَأَمَّلُ فِي أَقْوَالِكَ 
149- اسْتَمِعْ لِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَأَحْيِنِي بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ. 
150- اقْتَرَبَ مِنِّي السَّاعُونَ وَرَاءَ الرَّذِيلَةِ، الْبَعِيدُونَ عَنْ شَرِيعَتِكَ. 
151- إِنَّمَا أَنْتَ يَارَبُّ أَقْرَبُ إِلَيَّ، وَوَصَايَاكَ كُلُّهَا حَقٌّ. 
152- مُنْذُ الْقَدِيمِ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ وَضَعْتَهَا لِتَثْبُتَ إِلَى الأَبَدِ.

 

رَاءٌ

153- انْظُرْ إِلَى مَذَلَّتِي وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ. 
154- تَوَلَّ قَضِيَّتِي وَافْدِنِي، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ. 
155- الْخَلاَصُ بَعِيدٌ عَنِ الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لاَ يَطْلُبُونَ فَرَائِضَكَ. 
156- مَا أَكْثَرَ مَرَاحِمَكَ يَارَبُّ. أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى أَحْكَامِكَ. 
157- كَثِيرُونَ هُمْ أَعْدَائِي وَمُضْطَهِدِيَّ، وَلَكِنِّي لَمْ أَحِدْ عَنْ شَهَادَاتِكَ. 
158- نَظَرْتُ إِلَى الْغَادِرِينَ شَزْراً، لأَنَّهُمْ لَمْ يُطِيعُوا كَلِمَتَكَ. 
159- انْظُرْ كَيْفَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ فَأَحْيِنِي يَارَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ. 
160- كَلاَمُكَ بِأَسْرِهِ حَقٌّ، وَكُلُّ أَحْكَامِكَ إِلَى الأَبَدِ عَادِلَةٌ.

 

شِينٌ

161- اضْطَهَدَنِي رُؤَسَاءُ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ، لَكِنَّ قَلْبِي لاَ يَهَابُ سِوَى كَلاَمِكَ. 
162- أَبْتَهِجُ بِكَلاَمِكَ كَبَهْجَةِ مَنْ عَثَرَ عَلَى غَنِيمَةٍ جَزِيلَةٍ. 
163- أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَمَقَتُّهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا. 
164- سَبْعَ مَرَّاتٍ سَبَّحْتُكَ فِي النَّهَارِ عَلَى أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ. 
165- سَلاَمٌ جَزِيلٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَنْ يُعْثِرَهُمْ بِفَضْلِهَا شَيْءٌ 
166- رَجَوْتُ خَلاَصَكَ يَارَبُّ وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ. 
167- حَفِظَتْ نَفْسِي شَهَادَاتِكَ وَأَنَا أُحِبُّهَا جِدّاً. 
168- رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، وَجَمِيعُ أَعْمَالِي مَاثِلَةٌ أَمَامَكَ.

 

تَاءٌ

169- لِيَصِلْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَارَبُّ. هَبْنِي فَهْماً حَسَبَ كَلاَمِكَ. 
170- لِتَمْثُلْ طِلْبَتِي أَمَامَكَ. أَنْقِذْنِي بِمُوجِبِ وَعْدِكَ. 
171- تَفِيضُ شَفَتَايَ تَسْبِيحاً إذْ تُعَلِّمُنِي فَرَائِضَكَ. 
172- يَشْدُو لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ جَمِيعَ وَصَايَاكَ عَدْلٌ. 
173- لِتُغِثْنِي يَدُكَ لأَنِّي اخْتَرْتُ وَصَايَاكَ. 
174- اشْتَقْتُ إِلَى خَلاَصِكَ يَارَبُّ؛ شَرِيعَتُكَ هِيَ مَسَرَّتِي. 
175- لِتَحْيَ نَفْسِي فَتُسَبِّحَكَ وَلْتَكُنْ أَحْكَامُكَ لِي عَوْناً. 
176- تِهْتُ كَخَرُوفٍ ضَالٍّ. فَابْحَثْ عَنْ عَبْدِكَ، فَإِنِّي لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.

******************************
Chapter: 120

V 001 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
V 002 Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
V 003 What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
V 004 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
V 005 Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
V 006 My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
V 007 I am for peace: but when I speak, they are for war.
 

فصل 120

الْمَزْمُورُ الْمِئَةُ وَالْعِشْرُونَ

تَرْنِيمَةُ الْمَصَاعِدِ

1- صَرَخْتُ إِلَى الرَّبِّ فِي ضِيقِي فَاسْتَجَابَ لِي. 
2- نَجِّ نَفْسِي يَارَبُّ مِنَ الشِّفَاهِ الْكَاذِبَةِ وَاللِّسَانِ الْمُنَافِقِ. 
3- أَيُّ نَفْعٍ يَأْتِينِي مِنَ اللِّسَانِ الغَشَّاشِ؟ 
4- إِنَّهُ كَسِهَامِ الْجَبَّارِ الحَادَّةِ وَكَالْجَمْرِ الأَحْمَرِ الْمُلْتَهِبِ. 
5- وَيْلِي لأَنِّي تَغَرَّبْتُ فِي مَاشِكَ، وَسَكَنْتُ فِي خِيَامِ قِيدَارَ. 
6- طَالَ سَكَنِي مَعَ أُنَاسٍ يُبْغِضُونَ السَّلاَمَ. 
7- أَنَا رَجُلُ سَلاَمٍ، وَكُلَّمَا دَعَوْتُ إِلَيْهِ هَبُّوا هُمْ لِلْحَرْبِ

 

Next