Chapter:
001
V 001 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly,
nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the
scornful.
V 002 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he
meditate day and night.
V 003 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that
bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither;
and whatsoever he doeth shall prosper.
V 004 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind
driveth away.
V 005 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners
in the congregation of the righteous.
V 006 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the
ungodly shall perish. |
|
فصل
1
الْمَزْمُورُ الأَوَّلُ
1-
طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي
لاَ يَتْبَعُ مَشُورَةَ الأَشْرَارِ، ولاَ يَقِفُ فِي طَرِيقِ
الْخَاطِئِينَ، وَلاَ يُجَالِسُ الْمُسْتَهْزِئِينَ.
2-
بَلْ فِي شَرِيعَةِ الرَّبِّ
بَهْجَتُهُ، يَتَأَمَّلُ فِيهَا نَهَاراً وَلَيْلاًَ.
3-
فَيَكُونُ كَشَجَرَةٍ
مَغْرُوسَةٍ عِنْدَ مَجَارِي الْمِيَاهِ، تُعْطِي ثَمَرَهَا فِي حِينِهِ،
وَوَرَقُهَا لاَ يَذْبُلُ، وَكُلُّ مَا يَصْنَعُهُ يُفْلِحُ.
4-
لَيْسَ كَذَلِكَ حَالُ
الأَشْرَارِ، بَلْ إنَّهُمْ مِثْلُ ذَرّاتِ التِّبْنِ الَّتي تُبَدِّدُهَا
الرِّيحُ.
5-
لِذَلِكَ لاَ تَقُومُ لَهُمْ قَائِمَةٌ فِي يَوْمِ الْقَضَاءِ،
وَلاَ يَكُونُ لِلْخُطَاةِ مَكَانٌ بَيْنَ جَمَاعَةِ الأَبْرَارِ،
6-
لأَنَّ
الرَّبَّ يَحْفَظُ طَرِيقَ الأَبْرَارِ، أَمَّا طَرِيقُ الأَشْرَارِ
فَمَصِيرُهَا الهَلاَكُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
002
V 001 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
V 002 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel
together, against the LORD, and against his anointed, saying,
V 003 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from
us.
V 004 He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have
them in derision.
V 005 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his
sore displeasure.
V 006 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
V 007 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my
Son; this day have I begotten thee.
V 008 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine
inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
V 009 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in
pieces like a potter's vessel.
V 010 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the
earth.
V 011 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
V 012 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when
his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their
trust in him. |
|
فصل
2
الْمَزْمُورُ الثَّانِي
1-
لِمَاذَا ضَجَّتِ الأُمَمُ؟
وَلِمَاذَا تَتَآمَرُ الشُّعُوبُ بَاطِلاًَ؟
2-
اجْتَمَعَ مُلُوكُ الأَرْضِ
وَرُؤَسَاؤُهَا، وَتَحَالَفُوا لِيُقَاوِمُوا الرَّبَّ وَمَسِيحَهُ،
قَائِلِينَ:
3-
«لِنُحَطِّمْ عَنَّا قُيُودَهُمَا، وَنَتَحَرَّرْ مِنْ نِيرِ
عُبُودِيَّتِهِمَا».
4-
لَكِنَّ الْجَالِسَ عَلَى عَرْشِهِ فِي السَّمَاوَاتِ
يَضْحَكُ. الرَّبُّ يَسْتَهْزِيءُ بِهِمْ.
5-
عِنْدَئِذٍ يُنْذِرُهُمْ فِي
حُمُوِّ غَضَبِهِ، وَيُرَوِّعُهُمْ بِشِدَّةِ سَخَطِهِ،
6-
قَائِلاًَ:
«أَمَّا أَنَا فَقَدْ مَسَحْتُ مَلِكِي، وَأَجْلَسْتُهُ عَلَى صِهْيَوْنَ،
جَبَلِي الْمُقَدَّسِ».
7-
وَهَا أَنَا أُعْلِنُ مَا
قَضَى بِهِ الرَّبُّ: قَالَ لِيَ الرَّبُّ: «أَنْتَ ابْنِي، أَنَا اليَوْمَ
وَلَدْتُكَ.
8-
اطْلُبْ مِنِّي فَأُعْطِيَكَ الأُمَمَ مِيرَاثاً، وَأَقَاصِيَ
الأَرْضِ مُلْكاً لَكَ.
9-
فَتُكَسِّرَهُمْ بِقَضِيبٍ مِنْ حَدِيدٍ،
وَتُحَطِّمَهُمْ كَآنِيَةِ الْفَخَّارِ».
10-
وَالآنَ تَعَقَّلُوا
أَيُّهَا الْمُلُوكُ، وَاحْذَرُوا يَاحُكَّامَ الأَرْضِ.
11-
اعْبُدُوا
الرَّبَّ بِخَوْفٍ، وَابْتَهِجُوا بِرِعْدَةٍ.
12-
قَبِّلُوا الابْنَ
لِئَلاَّ يَغْضَبَ، فَتَهْلِكُوا فِي الطَّرِيقِ، لِئَلاَّ يَتَوَهَّجَ
غَضَبُهُ سَرِيعاً. طُوبَى لِجَمِيعِ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْهِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
003
V 001 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that
rise up against me.
V 002 Many there be which say of my soul, There is no help for him in
God. Selah.
V 003 But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up
of mine head.
V 004 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his
holy hill. Selah.
V 005 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
V 006 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set
themselves against me round about.
V 007 Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine
enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
V 008 Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy
people. Selah. |
|
فصل
3
الْمَزْمُورُ الثَّالِثُ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
بِمُنَاسَبَةِ فِرَارِهِ مِنِ ابْنِهِ أَبْشَالُومَ
1-
رَبُّ مَا أَكْثَرَ
خُصُومِي! كَثِيرُونَ يَتَأَلَّبُونَ عَلَيَّ.
2-
كَثِيرُونَ يَقُولُونَ
عَنِّي: لاَ خَلاَصَ لَهُ بِإِلَهِهِ...
4-
وَلَكِنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ
تُرْسِي. إِنَّكَ مَجْدِي وَرَافِعُ رَأْسِي.
5-
بِمِلْءِ صَوْتِي أَدْعُو
إِلَى الرَّبِّ فَيُجِيبُنِي مِنْ جَبَلِهِ الْمُقَدَّسِ.
5-
رَقَدْتُ فَنِمْتُ، ثُمَّ
اسْتَيْقَظْتُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُصِيبَنِي شَرٌّ، لأَنَّ الرَّبَّ
يَسْنِدُنِي.
6-
لَنْ أَخْشَى عَشَرَاتِ الأُلُوفِ مِنَ البَشَرِ
الْمُلْتَفِّينَ حَوْلِي، الْمُحْتَشِدِينَ لِمُحَارَبَتِي.
7-
قُمْ
يَارَبُّ. خَلِّصْنِي يَاإِلَهِي! فَإِنَّكَ قَدْ ضَرَبْتَ جَمِيعَ
أَعْدَائِي عَلَى فُكُوكِهِمْ، فَهَشَّمْتَ أَسْنَانَ الأَشْرَارِ.
8-
أَنْتَ
وَحْدَكَ الْمُخَلِّصُ يَارَبُّ. فَلْتَفِضْ بَرَكَتُكَ عَلَى شَعْبِكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
004
V 001 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged
me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
V 002 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how
long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
V 003 But know that the LORD hath set apart him that is godly for
himself: the LORD will hear when I call unto him.
V 004 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your
bed, and be still. Selah.
V 005 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the
LORD.
V 006 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou
up the light of thy countenance upon us.
V 007 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that
their corn and their wine increased.
V 008 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only
makest me dwell in safety. |
|
فصل
4
الْمَزْمُورُ الرَّابِعُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى الآلاَتِ الْوَتَرِيَّةِ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
اسْتَجِبْ لِي عِنْدَمَا
أَدْعُوكَ يَاإِلَهَ بِرِّي، فَقَدْ أَفْرَجْتَ لِي دَوْماً فِي الضِّيقِ،
فَأَنْعِمْ عَلَيَّ وَأَصْغِ إِلَى صَلاَتِي.
2-
إِلَى مَتَى يَابَنِي
الْبَشَرِ تُحَوِّلُونَ مَجْدِي عَاراً؟ وَإِلَى مَتَى تُحِبُّونَ
الأُمُورَ البَاطِلَةَ، وَتَسْعَوْنَ وَرَاءَ الأَكَاذِيبِ؟
3-
اعْلَمُوا
أَنَّ الرَّبَّ قَدْ مَيَّزَ لِنَفْسِهِ تَقِيَّهُ؛ الرَّبُّ يَسْمَعُ
عِنْدَمَا أَدْعُوهُ.
4-
ارْتَعِدُوا وَلاَ تُخْطِئُوا. فَكِّرُوا فِي
قُلُوبِكُمْ عَلَى مَضَاجِعِكُمْ مُعْتَصِمِينَ بِالصَّمْتِ.
5-
قَدِّمُوا
ذَبَائِحَ الْبِرِّ، وَاتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ.
6-
مَا أَكْثَرَ
الْمُتَسَائِلِينَ: «مَنْ يُرِينَا خَيْراً؟» أَشْرِقْ عَلَيْنَا أَيُّهَا
الرَّبُّ بِنُورِ وَجْهِكَ.
7-
غَرَسْتَ فِي قَلْبِي فَرَحاً أَعْظَمَ مِنْ
فَرَحِ مَنِ امْتَلَأَتْ بُيُوتُهُمْ وَأَجْرَانُهُمْ بِالْحِنْطَةِ
وَالْخَمْرِ الْجَدِيدَةِ.
8-
بِسَلاَمٍ أَضْطَجِعُ وَأَنَامُ، لأَنَّكَ
أَنْتَ وَحْدَكَ يَارَبُّ تُنْعِمُ عَلَيَّ بِالطُّمَأْنِينَةِ
وَالسَّلاَمِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
005
V 001 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
V 002 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto
thee will I pray.
V 003 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning
will I direct my prayer unto thee, and will look up.
V 004 For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither
shall evil dwell with thee.
V 005 The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers
of iniquity.
V 006 Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor
the bloody and deceitful man.
V 007 But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy
mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
V 008 Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies;
make thy way straight before my face.
V 009 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is
very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with
their tongue.
V 010 Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels;
cast them out in the multitude of their transgressions; for they have
rebelled against thee.
V 011 But let all those that put their trust in thee rejoice: let them
ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love
thy name be joyful in thee.
V 012 For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou
compass him as with a shield. |
|
فصل
5
الْمَزْمُورُ الْخَامِسُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى آلاَتِ النَّفْخِ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
رَبُّ أَصْغِ إِلَى كَلاَمِي
وَأَنْصِتْ إِلَى تَنَهُّدِي،
2-
اسْمَعْ إِلَى نِدَاءِ
اسْتِغَاثَتِي يَامَلِكِي وَإِلَهِي، فَإِنِّي إِلَيْكَ أُصَلِّي.
3-
فِي
بَوَاكِيرِ الصَّبَاحِ تُصْغِي إِلَى صَوْتِي يَارَبُّ، وَفِي الصَّبَاحِ
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ مُنْتَظِراً إِيَّاكَ.
4-
فَإِنَّكَ إِلَهٌ لاَ يُسَرُّ
بِالشَّرِّ. وَلَيْسَ لِلشِّرِّيرِ أَنْ يُقِيمَ فِي حَضْرَتِك.
5-
لاَ
يَمْثُلُ الْمُتَغَطْرِسُونَ أَمَامَكَ، فَإِنَّكَ تُبْغِضُ جَمِيعَ
فَاعِلِي الإِثْمِ،
6-
وَتُهْلِكُ النَّاطِقِينَ بِالْكَذِبِ، لأَنَّكَ
تَمْقُتُ سَافِكَ الدِّمَاءِ وَالْمَاكِرَ
7-
أَمَّا أَنَا فَبِفَضْلِ
رَحْمَتِكَ الْعَظِيمَةِ أَدْخُلُ بَيْتَكَ. أَسْجُدُ فِي خُشُوعٍ
وَرِعْدَةٍ فِي هَيْكَلِكَ الْمُقَدَّسِ.
8-
يَارَبُّ أَرْشِدْنِي
لِعَمَلِ بِرِّكَ عِنْدَ مُوَاجَهَةِ أَعْدَائِي لِي، وَسَهِّلْ أَمَامِي
طَرِيقَكَ.
9-
إذْ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ صِدْقٌ وَدَاخِلُهُمْ مَفَاسِدُ،
حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ وَأَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ.
10-
احْكُمْ عَلَيْهِمِ اللهُمَّ، وَلْتَكُنْ مُؤَامَرَاتُهُمْ فَخّاً لَهُمْ
يَسْقُطُونَ فِيهِ. طَوِّحْ بِهِمْ لِكَثْرَةِ مَعَاصِيهِمْ فَإِنَّهُمْ
قَدْ تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ.
11-
وَيَبْتَهِجُ جَمِيعُ
الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْكَ. إِلَى الأَبَدِ يَتَرَنَّمُونَ، لأَنَّكَ
تُظَلِّلُهُمْ بِحِمَايَتِكَ، فَيَفْرَحُ بِكَ الَّذِينَ يُحِبُّونَ
اسْمَكَ.
12-
لأَنَّكَ أَنْتَ يَارَبُّ تُبَارِكُ الْبَارَّ وَتُطَوِّقُهُ
بِتُرْسِ رِضَاكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
006
V 001 O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy
hot displeasure.
V 002 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my
bones are vexed.
V 003 My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
V 004 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
V 005 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who
shall give thee thanks?
V 006 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim;
I water my couch with my tears.
V 007 Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of
all mine enemies.
V 008 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath
heard the voice of my weeping.
V 009 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my
prayer.
V 010 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return
and be ashamed suddenly. |
|
فصل
6
الْمَزْمُورُ السَّادِسُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى الآلاَتِ الْوَتَرِيَّةِ
(الدَّرَجَةُ الثَّامِنَةُ).
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
يَارَبُّ لاَ تُوَبِّخْنِي
فِي إبَّانِ غَضَبِكَ، وَلاَ تُؤَدِّبْنِي فِي احْتِدَامِ سَخَطِكَ.
2-
ارْحَمْنِي يَارَبُّ لأَنِّي ضَعِيفٌ. اشْفِنِي يَارَبُّ لأَنَّ عِظَامِي
رَاجِفَةٌ،
3-
وَنَفْسِي مُرْتَعِدَةٌ جِدّاً. وَأَنْتَ يَارَبُّ فَإِلَى
مَتَى (تَنْتَظِرُ)؟
4-
ارْجِعْ يَارَبُّ وَحَرِّرْ نَفْسِي، أَنْقِذْنِي
بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ.
5-
إِذْ لَيْسَ فِي عَالَمِ الْمَوْتِ مَنْ يَذْكُرُكَ،
أَوْ فِي مَقَرِّ الأَمْوَاتِ مَنْ يُسَبِّحُكَ.
6-
لَقَدْ أَرْهَقَنِي
تَنَهُّدِي، فَأُغْرِقُ سَرِيرِي فِي كُلِّ لَيْلَةٍ بِدُمُوعِي
وَأُبَلِّلُ بِهَا فِرَاشِي.
7-
وَهَنَتْ عَيْنَايَ مِنْ فَرْطِ الْغَمِّ،
وَكَلَّتَا بِسَبَبِ جَمِيعِ خُصُومِي.
8-
ابْتَعِدُوا عَنِّي
يَاجَمِيعَ فَاعِلِي الإِثْمِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ سَمِعَ صَوْتَ
بُكَائِي.
9-
سَمِعَ الرَّبُّ تَضَرُّعِي. الرَّبُّ يَتَقَبَّلُ صَلاَتِي.
10-
لِيَخْزَ جَمِيعُ أَعْدَائِي وَيَرْتَاعُوا جِدّاً، وَلْيَتَرَاجَعُوا
إِذْ لَحِقَ بِهِمِ الْعَارُ فَجْأَةً.
|
|
****************************** |
Chapter:
007
V 001 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them
that persecute me, and deliver me:
V 002 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while
there is none to deliver.
V 003 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my
hands;
V 004 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea,
I have delivered him that without cause is mine enemy:)
V 005 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread
down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
V 006 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage
of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast
commanded.
V 007 So shall the congregation of the people compass thee about: for
their sakes therefore return thou on high.
V 008 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my
righteousness, and according to mine integrity that is in me.
V 009 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish
the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
V 010 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
V 011 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every
day.
V 012 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and
made it ready.
V 013 He hath also prepared for him the instruments of death; he
ordaineth his arrows against the persecutors.
V 014 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief,
and brought forth falsehood.
V 015 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which
he made.
V 016 His mischief shall return upon his own head, and his violent
dealing shall come down upon his own pate.
V 017 I will praise the LORD according to his righteousness: and will
sing praise to the name of the LORD most high. |
|
فصل
7
الْمَزْمُورُ السَّابِعُ
قَصِيدَةُ حُزْنٍ نَظَمَهَا
دَاوُدُ وَرَنَّمَهَا لِلرَّبِّ
رَدّاً لِلتُّهْمَةِ الَّتِي
رَمَاهُ بِهَا كُوشُ الْبَنْيَامِينِيُّ
1-
أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي،
إِلَيْكَ الْتَجَأْتُ، فَأَنْقِذْنِي وَنَجِّنِي مِنْ جَمِيعِ
مُطَارِدِيَّ،
2-
لِئَلاَّ يَفْتَرِسَ الْعَدُوُّ نَفْسِي كَالأَسَدِ، وَلاَ
مَنْ يُنْقِذُنِي.
3-
أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي،
إِنْ كُنْتُ قَدِ اقْتَرَفْتُ هَذِهِ الإِسَاءَةَ، وَكَانَتْ يَدَايَ قَدِ
ارْتَكَبَتَا هَذَا الإِثْمَ،
4-
إِنْ كُنْتُ قَدْ أَسَأْتُ لِمَنْ أَحْسَنَ
إِلَيَّ وَسَلَبْتُ عَدُوِّي مِنْ غَيْرِ سَبَبٍ،
5-
إِذَنْ فَلْيُطَارِدِ
الْعَدُوُّ نَفْسِي ويَنْزِعْهَا مِنِّي، وَلْيَدُسْ فِي الأَرْضِ
حَيَاتِي، وَيُعَفِّرْ فِي التُّرَابِ شَرَفِي.
6-
انْهَضْ يَارَبُّ فِي
احْتِدَامِ غَضَبِكَ، وَانْتَصِبْ فِي وَجْهِ سَخَطِ خُصُومِي، يَامَنْ
أَوْصَيْتَ بِالْعَدْلِ.
7-
لِتُحِطْ بِكَ جَمَاعَةُ الشُّعُوبِ
فَتَحْكُمَهَا مِنْ مِنَصَّةِ الْقَضَاءِ الْعَالِيَةِ.
8-
إِنَّ الرَّبَّ
يَدِينُ الأُمَمَ. اقضِ لِي يَارَبُّ كَحَقِّي، بِحَسَبِ مَا فِيَّ مِنْ
كَمَالٍ.
9-
ضَعْ حَدّاً لِشَرِّ الأَشْرَارِ، وَأَثْبِتْ بَرَاءَةَ
الأَبْرَارِ، أَيُّهَا الإِلَهُ الْعَادِلُ فَاحِصُ الْقُلُوبِ
وَالدَّخَائِلِ.
10-
مَلْجَإِي عِنْدَ اللهِ مُخَلِّصِ مُسْتَقِيمِي
الْقُلُوبِ.
11-
اللهُ قَاضٍ عَادِلٌ، وَهُوَ
إِلَهٌ يَسْخَطُ عَلَى الأَشْرَارِ فِي كُلِّ يَوْمٍ.
12-
صَقَلَ
سَيْفَهُ لِيَضْرِبَ بِهِ الشِّرِّيرَ الَّذِي لاَ يَتُوبُ. وَتَّرَ
قَوْسَهُ وَهَيَّأَهَا.
13-
أَعَدَّ لَهُ الأَسْلِحَةَ الْقَتَّالَةَ،
وَجَعَلَ سِهَامَهُ مُحْرِقَةً.
14-
هُوَذَا الْعَدُوُّ
يَتَمَخَّضُ بِالإِثْمِ، يَحْبَلُ بِالأَذَى، وَيَلِدُ كَذِباً.
15-
حَفَرَ
بِئْراً وَعَمَّقَهَا، فَسَقَطَ فِيهَا.
16-
شَرُّهُ يَرْتَدُّ عَلَى
رَأْسِهِ، وَظُلْمُهُ يَهْبِطُ عَلَى هَامَتِهِ.
17-
إِنِّي أَحْمَدُ
الرَّبَّ مِنْ أَجْلِ عَدَالَتِهِ، وَأَتَرَنَّمُ لاَِسْمِ الرَّبِّ
العَلِيِّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
008
V 001 O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who
hast set thy glory above the heavens.
V 002 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained
strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy
and the avenger.
V 003 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and
the stars, which thou hast ordained;
V 004 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man,
that thou visitest him?
V 005 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast
crowned him with glory and honour.
V 006 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou
hast put all things under his feet:
V 007 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
V 008 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever
passeth through the paths of the seas.
V 009 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! |
|
فصل
8
الْمَزْمُورُ الثَّامِن
إِلَى قَائِدِ
الْمُنْشِدِينَ عَلَى الْجَتِّيَّةِ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
أَيُّهَا الرَّبُّ
سَيِّدُنَا، مَا أَعْظَمَ اسْمَكَ فِي كُلِّ الأَرْضِ، بِهِ بَسَطْتَ
جَلاَلَكَ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ.
2-
مِنْ أَفْوَاهِ الأَطْفَالِ وَالرُّضَّعِ
أَسَّسْتَ حَمْداً، لإِفْحَامِ خُصُومِكَ، وَإِسْكَاتِ عَدُوٍّ
وَمُنْتَقِمٍ.
3-
عِنْدَمَا أَتَأَمَّلُ
سَمَاوَاتِكَ الَّتِي أَبْدَعَتْهَا أَصَابِعُكَ، وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ
الَّتِي رَتَّبْتَ مَدَارَاتِهَا
4-
أُسَائِلُ نَفْسِي: مَنْ هُوَ
الإِنْسَانُ حَتَّى تَهْتَمَّ بِهِ؟ أَوِ «ابْنُ الإِنْسَانِ» حَتَّى
تَعْتَبِرَهُ؟
5-
جَعَلْتَهُ أَدْنَى قَلِيلاً مِنَ الْمَلاَئِكَةِ إِلَى
حِينٍ، ثُمَّ كَلَّلْتَهُ بِالْمَجْدِ وَالْكَرَامَةِ
6-
وَأَعْطَيْتَهُ
السُّلْطَةَ عَلَى كُلِّ مَا صَنَعَتْهُ يَداكَ. أَخْضَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ
تَحْتَ قَدَمَيْهِ.
7-
الْغَنَمَ وَالْبَقَرَ وَجَمِيعَ الْمَوَاشِي،
وَوُحُوشَ الْبَرِّيَّةِ أَيْضاً،
8-
وَالطُّيُورَ والأَسْمَاكَ وَجَمِيعَ
الْحَيَوَانَاتِ الْمَائِيَّةِ.
9-
أَيُّهَا الرَّبُّ سَيِّدُنَا، مَا
أَعْظَمَ اسْمَكَ فِي كُلِّ الأَرْضِ!
|
|
****************************** |
Chapter:
009
V 001 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth
all thy marvellous works.
V 002 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy
name, O thou most High.
V 003 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at
thy presence.
V 004 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the
throne judging right.
V 005 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked,
thou hast put out their name for ever and ever.
V 006 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou
hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
V 007 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne
for judgment.
V 008 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister
judgment to the people in uprightness.
V 009 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in
times of trouble.
V 010 And they that know thy name will put their trust in thee: for
thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
V 011 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among
the people his doings.
V 012 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he
forgetteth not the cry of the humble.
V 013 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of
them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
V 014 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter
of Zion: I will rejoice in thy salvation.
V 015 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net
which they hid is their own foot taken.
V 016 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked
is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
V 017 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that
forget God.
V 018 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the
poor shall not perish for ever.
V 019 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in
thy sight.
V 020 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to
be but men. Selah. |
|
فصل
9
الْمَزْمُورُ التَّاسِعُ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى الْمِزْمَارِ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
أَحْمَدُ الرَّبَّ بِكُلِّ
قَلْبِي. أُحَدِّثُ بِجَمِيعِ مُعْجِزَاتِكَ.
2-
أَفْرَحُ بِكَ وَأَبْتَهِجُ.
أُرَنِّمُ لاَِسْمِكَ أَيُّهَا العَلِيُّ.
3-
عِنْدَمَا يَتَقَهْقَرُ
أَعْدَائِي إِلَى الْوَرَاءِ، يَتَعَثَّرُونَ وَيَهْلِكُونَ أَمَامَ
وَجْهِكَ،
4-
لأَنَّكَ بَرَّأْتَنِي وَدَافَعْتَ عَنْ قَضِيَّتِي، إِذْ
جَلَسْتَ عَلَى عَرْشِكَ لِتَقْضِيَ بِالْعَدْلِ.
5-
زَجَرْتَ الشُّعُوبَ
وَأَهْلَكْتَ الشِّرِّيرَ، مَحَوْتَ اسْمَهُمْ إِلَى أَبَدِ الدُّهُورِ.
6-
أَفْنَيْتَ الْعَدُوَّ إِفْنَاءً. دَمَّرْتَ مُدُنَهُمْ حَتَّى بَادَ
ذِكْرُهُمْ.
7-
أَمَّا الرَّبُّ فَإِلَى الأَبَدِ يَمْلِكُ. ثَبَّتَ عَرْشَهُ
لِلْقَضَاءِ.
8-
يَدِينُ الْعَالَمَ بِالْعَدْلِ وَيَقْضِي بَيْنَ الشُّعُوبِ
بِالإِنْصَافِ.
9-
وَيَكُونُ الرَّبُّ مَلْجَأً لِلْمَظْلُومِ، حِصْناً فِي
أَزْمِنَةِ الضِّيقِ.
10-
وَيَتَّكِلُ عَلَيْكَ الَّذِينَ يَعْرِفُونَ
اسْمَكَ، لأَنَّكَ يَارَبُّ لَمْ تَخْذُلْ طَالِبِيكَ.
11-
أَشِيدُوا بِالْحَمْدِ
لِلرَّبِّ الْمُتَوَّجِ فِي صِهْيَوْنَ، أَذِيعُوا بَيْنَ الشُّعُوبِ
أَعْمَالَهُ الْعَظِيمَةَ.
12-
فَهُوَ الَّذِي يَثْأَرُ لِلدِّمَاءِ. لاَ
يَنْسَى وَلاَ يَتَجَاهَلُ صُرَاخَ الْمُتَضَايِقِينَ.
13-
ارْحَمْنِي يَارَبُّ.
انْظُرْ مَذَلَّتِي الَّتِي يَسُومُنِي إِيَّاهَا مُبْغِضِيَّ،
يَامُنْقِذِي مِنْ أَبْوَابِ الْمَوْتِ،
14-
لِكَيْ أُحَدِّثَ بِجَمِيعِ
تَسَابِيحِكَ فِي أَبْوَابِ سَاكِنِي صِهْيَوْنَ، مُبْتَهِجاً بِخَلاَصِكَ.
15-
لَقَدْ هَوَتِ الشُّعُوبُ
فِي أَعْمَاقِ الحُفْرَةِ الَّتِي حَفَرُوهَا، وَأَطْبَقَ الْفَخُّ الَّذِي
نَصَبُوهُ عَلَى أَرْجُلِهِمْ.
16-
الرَّبُّ مَعْرُوفٌ بِعَدْلِهِ، قَضَى
أَنْ يَقَعَ الشِّرِّيرُ فِي شَرَكِ أَعْمَالِهِ.
17-
مَآلُ الأَشْرَارِ
إِلَى الْجَحِيمِ. وَكَذَلِكَ جَمِيعُ الأُمَمِ النَّاسِينَ اللهَ .
18-
أَمَّا الْمُحْتَاجُ الْمُتَضَايِقُ فَلَنْ يُنْسَى إِلَى الأَبَدِ.
وَرَجَاءُ الْمَسَاكِينِ لَنْ يَخِيبَ إِلَى الدَّهْرِ.
19-
قُمْ يَارَبُّ.
لاَ تَدَعِ الإِنْسَانَ يَسُودُ، وَلْتُحَاكَمِ الأُمَمُ أَمَامَ
حَضْرَتِكَ.
20-
أَلْقِ فِي قُلُوبِهِمِ الرُّعْبَ فَتَعْلَمَ الأُمَمُ
أَنَّهُمْ لَيْسُوا سِوَى بَشَرٍ.
|
|
****************************** |
Chapter:
010
V 001 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in
times of trouble?
V 002 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken
in the devices that they have imagined.
V 003 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the
covetous, whom the LORD abhorreth.
V 004 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek
after God: God is not in all his thoughts.
V 005 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of
his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
V 006 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never
be in adversity.
V 007 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his
tongue is mischief and vanity.
V 008 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret
places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the
poor.
V 009 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait
to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his
net.
V 010 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his
strong ones.
V 011 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face;
he will never see it.
V 012 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
V 013 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart,
Thou wilt not require it.
V 014 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to
requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou
art the helper of the fatherless.
V 015 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his
wickedness till thou find none.
V 016 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out
of his land.
V 017 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare
their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
V 018 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the
earth may no more oppress. |
|
فصل
10
الْمَزْمُورُ الْعَاشِرُ
1-
رَبُّ، لِمَاذَا تَقِفُ
بَعِيداً وَتَحْتَجِبُ فِي أَزْمِنَةِ الضِّيقِ؟
2-
الشِّرِّيرُ،
بِعَجْرَفَةٍ، يَجِدُّ فِي تَعَقُّبِ الْمِسْكِينِ، غَيْرَ أَنَّ
الأَشْرَارَ يَسْقُطُونَ فِي مُؤَامَرَتِهِمِ الَّتِي فَكَّرُوا فِيهَا.
3-
الشِّرِّيرُ يَفْتَخِرُ بِشَهَوَاتِ نَفْسِهِ، وَالرَّجُلُ الطَّمَّاعُ
يَلْعَنُ وَيُجَدِّفُ عَلَى اللهِ.
4-
فِي تَكَبُّرِهِ وَتَشَامُخِهِ لاَ
يَلْتَمِسُ اللهَ ، وَلاَ مَكَانَ لِلهِ فِي أَفْكَارِهِ كُلِّهَا،
5-
وَمَعْ
ذَلِكَ فَإِنَّ مَسَاعِيَهُ تَبْدُو نَاجِحَةً، وَيَسْتَخِفُّ بِجَمِيعِ
أَعْدَائِهِ. وَلَكِنَّ أَحْكَامَكَ عَالِيَةٌ أَسْمَى مِنْهُ
6-
قَالَ فِي
نَفْسِهِ: «لَنْ يُزَحْزِحَنِي شَيْءٌ، وَلَنْ يَنَالَنِي مَكْرُوهٌ
قَطُّ».
7-
فَمُهُ مَمْلُوءٌ لَعْنَةً وَغِشّاً وَظُلْماً. تَحْتَ لِسَانِهِ
الأَذَى وَالإِثْمُ.
8-
يَتَرَبَّصُ فِي كَمَائِنِ الدِّيَارِ لِيَقْتُلَ
الْبَرِيءَ. عَيْنَاهُ تَتَرَصَّدَانِ الْمِسْكِينَ.
9-
يَكْمُنُ فِي
الْخَفَاءِ، كَأَسَدٍ فِي عَرِينِهِ لِيَخْطَفَ الْمِسْكِينَ وَيَجُرَّهُ
فِي شَبَكَتِهِ.
10-
يَسْحَقُ الْمَسَاكِينَ وَيَدُوسُهُمْ حِينَ يَسْقُطُونَ
بَيْنَ مَخَالِبِهِ الْقَوِيَّةِ.
11-
يَقُولُ فِي قَلْبِهِ: اللهُ غَافِلٌ.
قَدْ حَجَبَ وَجْهَهُ، وَلَنْ يَرَى مَا يَجْرِي
12-
قُمْ يَارَبُّ، ارْفَعْ
يَدَكَ يَااللهُ ، لاَ تَنْسَ الْمَسَاكِينَ.
13-
لِمَاذَا يَسْتَهِينُ
الشِّرِّيرُ بِاللهِ قَائِلاً فِي قَلْبِهِ: إِنَّكَ لاَ تُحَاسِبُهُ؟
14-
وَلَكِنَّكَ قَدْ رَأَيْتَ. عَايَنْتَ مَا أَصَابَ الْمَسَاكِينَ مِنَ
الْمَشَقَّةِ وَالْغَمِّ، فَتُجَازِي الشِّرِّيرَ بِيَدِكَ. يُسَلِّمُ
إِلَيْكَ الْمِسْكِينُ أَمْرَهُ، فَأَنْتَ دَائِماً مُعِينُ الْيَتِيمِ.
15-
حَطِّمْ ذِرَاعَ الشِّرِّيرِ وَالْفَاجِرِ. حَاسِبْهُ عَلَى شَرِّهِ،
حَتَّى إذَا طَلَبْتَهُ لاَ تَجِدُهُ.
16-
الرَّبُّ مَلِكٌ إِلَى أَبَدِ
الدُّهُورِ، قَدْ بَادَتْ مِنْ أَرْضِهِ الأُمَمُ (الَّتِي تَعْبُدُ
آلِهَةً سِوَاهُ)
17-
أَنْتَ يَارَبُّ تَسْتَجِيبُ طِلْبَةَ الْوُدَعَاءِ،
تُشَدِّدُ قُلُوبَهُمْ إِذْ تُصْغِي (إِلَى تَأَوُّهَاتِهِمْ).
18-
تُنْصِفُ
الْيَتِيمَ وَالْمَقْهُورَ، فَلاَ يَعُودُ إِنْسَانٌ فِي الأَرْضِ
يُرْعِبُهُمْ.
|
|
****************************** |
Chapter:
011
V 001 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird
to your mountain?
V 002 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow
upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.
V 003 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
V 004 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven:
his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
V 005 The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth
violence his soul hateth.
V 006 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an
horrible tempest: this shall be the portion of their cup.
V 007 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth
behold the upright.
|
|
فصل
11
الْمَزْمُورُ الْحَادِي
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ .
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
إِلَى الرَّبِّ الْتَجَأْتُ،
فَكَيْفَ تَقُولُونَ لِنَفْسِي: «اهْرُبُوا إِلَى جِبَالِكُمْ
كَعُصْفُورٍ؟»
2-
هُوَذَا الأَشْرَارُ يَشُدُّونَ أَقْوَاسَهُمْ، فَوَّقُوا
سِهَاماً فِي أَوْتَارِهَا، لِيُطْلِقُوهَا فِي الظَّلاَمِ عَلَى ذَوِي
الْقُلُوبِ الْمُسْتَقِيمَةِ.
3-
إِذَا تَقَوَّضَتِ الأَسَاسَاتُ، فَمَاذَا
يَعْمَلُ الصِّدِّيقُ؟
4-
مَازَالَ الرَّبُّ فِي
هَيْكَلِهِ الْمُقَدَّسِ. الرَّبُّ فِي السَّمَاءِ عَرْشُهُ. تُبْصِرُ
عَيْنَاهُ بَنِي آدَمَ، وَتَتَقَصَّاهُمْ أَجْفَانُهُ.
5-
يَمْتَحِنُ
الرَّبُّ الصِّدِّيقَ، وَلَكِنَّ نَفْسَهُ تَمْقُتُ الشِّرِّيرَ وَمُحِبَّ
الظُّلْمِ.
6-
يُمْطِرُ عَلَى الأَشْرَارِ جَمْراً وَكِبْرِيتاً وَتَكُونُ
الرِّيحُ الْمُحْرِقَةُ نَصِيبَهُمْ.
7-
لأَنَّ الرَّبَّ عَادِلٌ، وَيُحِبُّ
الإِنْصَافَ، وَيُبْصِرُ الْمُسْتَقِيمُونَ وَجْهَهُ.
|
|
****************************** |
Chapter:
012
V 001 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from
among the children of men.
V 002 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering
lips and with a double heart do they speak.
V 003 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that
speaketh proud things:
V 004 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our
own: who is lord over us?
V 005 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now
will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that
puffeth at him.
V 006 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace
of earth, purified seven times.
V 007 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this
generation for ever.
V 008 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted. |
|
فصل
12
الْمَزْمُورُ الثَّانِي
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ
عَلَى الْقَرَارِ. مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
أَغِثْ يَارَبُّ لأَنَّهُ
قَدِ انْقَرَضَ التَّقِيُّ، وَاخْتَفَى الأُمَنَاءُ مِنْ بَيْنِ بَنِي
الْبَشَرِ.
2-
كُلُّ إِنْسَانٍ يُخَاطِبُ
صَاحِبَهُ بِالْبَاطِلِ: بِشِفَاهٍ مَلِقَةٍ وَقُلُوبٍ مُنَافِقَةٍ
يَتَحَادَثُونَ.
3-
يَقْطَعُ الرَّبُّ كُلَّ
الشِّفَاهِ الْمَلِقَةِ، وَكُلَّ لِسَانٍ مُتَبَجِّحٍ.
4-
الَّذِينَ قَالُوا:
أَلْسِنَتُنَا لَنَا وَبِهَا نَسُودُ. فَمَنْ يَتَحَكَّمُ فِينَا؟
5-
وَلَكِنَّ الرَّبَّ يَقُولُ:
إِنْقَاذاً لِلْمَسَاكِينِ، وَاسْتِجَابَةً لِتَنَهُّدَاتِ
الْمَظْلُومِينَ، أَهُبُّ الآنَ لأُفَرِّجَ كُرْبَةَ الْمُتَضَايِقِينَ.
6-
أَقْوَالُ الرَّبِّ
خَالِصَةٌ لاَ شَائِبَةَ فِيهَا، كالْفِضَّةِ الْمُنَقَّاةِ الْمُصَفَّاةِ
سَبْعَ مَرَّاتٍ فِي بُوتَقَةٍ مُحَمَّاةٍ.
7-
أَنْتَ يَارَبُّ تَحْفَظُ
الأَبْرَارَ، وَتَقِيهِمْ إِلَى الأَبَدِ مِنْ جِيلِ الأَشْرَارِ.
8-
يَتَجَوَّلُ الأَشْرَ ارُ أَحْرَاراً فِي كُلِّ نَاحِيَةٍ، عِنْدَمَا
يَتَبَوَّأُ أَرَاذِلُ النَّاسِ الْمَقَامَاتِ الرَّفِيعَةَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
013
V 001 How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou
hide thy face from me?
V 002 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my
heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
V 003 Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I
sleep the sleep of death;
V 004 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that
trouble me rejoice when I am moved.
V 005 But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy
salvation.
V 006 I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with
me. |
|
فصل
13
الْمَزْمُورُ الثَّالِثَ
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ .
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
إِلَى مَتَى يَارَبُّ
تَنْسَانِي؟ أَإِلَى الأَبَدِ؟
2-
إِلَى مَتَى أَرْعَى هُمُوماً فِي نَفْسِي
وَحُزْناً فِي قَلْبِي كُلَّ يَوْمٍ؟ إِلَى مَتَى يَتَشَامَخُ عَدُوِّي
عَلَيَّ؟
3-
انْظُرْ إِلَيَّ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِى وَاسْتَجِبْ لِي.
أَنِرْ عَيْنَيَّ لِئَلاَّ أَنَامَ نَوْمَةَ الْمَوْتِ،
4-
فَيَقُولَ
عَدُوِّي: قَدْ قَهَرْتُهُ؛ وَيَبْتَهِجَ خُصُومِي بِسُقُوطِي.
5-
غَيْرَ
أَنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى رَحْمَتِكَ، فَيَبْتَهِجُ قَلْبِي حَقّاً
بِخَلاَصِكَ.
6-
أُرَنِّمُ لِلرَّبِّ لأَنَّهُ غَمَرَنِي بِإِحْسَانِهِ
الْعَمِيمِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
014
V 001 The fool hath said in his heart, There is no God. They are
corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
V 002 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see
if there were any that did understand, and seek God.
V 003 They are all gone aside, they are all together become filthy:
there is none that doeth good, no, not one.
V 004 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my
people as they eat bread, and call not upon the LORD.
V 005 There were they in great fear: for God is in the generation of the
righteous.
V 006 Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his
refuge.
V 007 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the
LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and
Israel shall be glad. |
|
فصل
14
الْمَزْمُورُ الرَّابِعَ
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
قَالَ الْجَاهِلُ فِي
قَلْبِهِ: لاَ يُوجَدُ إِلَهٌ! قَدْ فَسَدَ الْبَشَرُ وَارْتَكَبُوا
الْمُوبِقَاتِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ مَنْ يَعْمَلُ الصَّلاَحَ.
2-
أَشْرَفَ
الرَّبُّ عَلَى بَنِي آدَمَ لِيَرَى هَلْ هُنَاكَ أَيُّ فَاهِمٍ يَطْلُبُ
اللهَ ؟
3-
فَإِذَا الْجَمِيعُ قَدْ ضَلُّوا عَلَى السَّوَاءِ. كُلُّهُمْ
فَسَدُوا، وَلَيْسَ بَيْنَهُمْ مَنْ يَعْمَلُ الصَّلاَحَ، وَلاَ وَاحِدٌ.
4-
أَلَيْسَ لَدَى جَمِيعِ
فَاعِلِي الإِثْمِ مَعْرِفَةٌ؟ أُولَئِكَ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ شَعْبِي
كَمَا يَأْكُلُونَ خُبْزاً، وَالرَّبَّ لاَ يَطْلُبُونَ.
5-
هُنَاكَ
اسْتَوْلَى عَلَيْهِمْ خَوْفٌ عَظِيمٌ، لأَنَّ اللهَ فِي جَمَاعَةِ
الأَبْرَارِ.
6-
تُسَفِّهُونَ رَأْيَ الْمِسْكِينِ، لأَنَّهُ جَعَلَ اللهَ
مَلْجَأَهُ.
7-
لَيْتَ مِنْ صِهْيَوْنَ خَلاَصَ إِسْرَائِيلَ. عِنْدَمَا
يَرُدُّ الرَّبُّ سَبْيَ شَعْبِهِ، يَبْتَهِجُ يَعْقُوبُ، وَيَفْرَحُ بَنُو
إِسْرَائِيلَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
015
V 001 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy
holy hill?
V 002 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh
the truth in his heart.
V 003 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his
neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
V 004 In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them
that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
V 005 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward
against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. |
|
فصل
15
الْمَزْمُورُ الخَامِسَ
عَشَرَ
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
يَارَبُّ مَنْ يُقِيمُ فِي
مَسْكِنِكَ؟ وَمَنْ يَأْوِي إِلَى جَبَلِكَ الْمُقَدَّسِ؟
2-
السَّالِكُ
بِالاسْتِقَامَةِ، الصَّانِعُ الْبِرَّ، والصَّادِقُ الْقَلْبِ.
3-
الَّذِي
لاَ يُشَوِّهُ سُمْعَةَ الآخَرِينَ، وَلاَ يُسِيءُ إِلَى صَاحِبِهِ، وَلاَ
يُلْحِقُ بِقَرِيبِهِ عَاراً.
4-
يَحْتَقِرُ الأَرَاذِلَ وَيُكْرِمُ خَائِفِي
الرَّبِّ. لاَ يَنْقُضُ حَلْفَهُ وَلَوْ فِيهِ أَذًى لَهُ.
5-
لاَ
يَسْتَثْمِرُ مَالَهُ بِالرِّبَا،
وَلاَ يَقْبِضُ
رِشْوَةً لِلإِيقَاعِ بِالْبَرِيءِ. الَّذِي يَصْنَعُ هَذَا لاَ
يَتَزَعْزَعُ أَبَداً.
|
|
****************************** |
Chapter: 016, of book Psalms
V 001 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
V 002 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my
goodness extendeth not to thee;
V 003 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in
whom is all my delight.
V 004 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god:
their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names
into my lips.
V 005 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou
maintainest my lot.
V 006 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a
goodly heritage.
V 007 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also
instruct me in the night seasons.
V 008 I have set the LORD always before me: because he is at my right
hand, I shall not be moved.
V 009 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also
shall rest in hope.
V 010 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer
thine Holy One to see corruption.
V 011 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of
joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. |
|
فصل
16
الْمَزْمُورُ السَّادِسَ
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
احْفَظْنِي يَااَللهُ ،
فَإِنِّي مُتَوَكِّلٌ عَلَيْكَ.
2-
قُلْتُ لِلرَّبِّ: أَنْتَ سَيِّدِي، وَلاَ
خَيْرَ لِي بِمَعْزِلٍ عَنْكَ.
3-
كُلُّ بَهْجَتِي فِي قِدِّيسِي الأَرْضِ
وَأَفَاضِلِهَا.
4-
تَتَكَاثَرُ أَوْجَاعُ الْمُتَهَافِتِينَ وَرَاءَ
غَيْرِكَ. أَمَّا أَنَا فَتَقْدِمَاتُ سَكَائِبِهِمِ الدَّمَوِيَّةِ لاَ
أُقَدِّمُ، وَلاَ أَذْكُرُ أَسْمَاءَ أَوْثَانِهِمْ بِشَفَتَيَّ.
5-
الرَّبُّ
نَصِيبِي وَمِيرَاثِي وَكَأْسُ ارْتِوَائِي. أَنْتَ حَافِظُ قِسْمَتِي.
6-
فِي أَرْضٍ بَهِيجَةٍ وَقَعَتْ قِسْمَةُ حِصَّتِي. فَمَا أَفْضَلَ هذَا
الْمِيرَاثَ عِنْدِي!
7-
أُبَارِكُ الرَّبَّ
نَاصِحِي، وَفِي اللَّيْلِ أَيْضاً يُرْشِدُنِي ضَمِيرِي.
8-
جَعَلْتُ
الرَّبَّ أَمَامِي دَائِماً فَإِنَّهُ عَنْ يَمِينِي لِئَلاَّ
أَتَزَعْزَعَ.
9-
لِذَلِكَ فَرِحَ قَلْبِي وَتَهَلَّلَ لِسَانِي حَتَّى إِنَّ
جَسَدِي سَيَرْقُدُ عَلَى رَجَاءٍ،
10-
لأَنَّكَ لَنْ تَتْرُكَ نَفْسِي فِي
هُوَّةِ الأَمْوَاتِ وَلَنْ تَدَعَ وَحِيدَكَ الْقُدُّوسَ يَنَالُ مِنْهُ
الْفَسَادُ.
11-
هَدَيْتَنِي سُبُلَ الْحَيَاةِ: فَإِنَّ مِلْءَ الْبَهْجَةِ
فِي حَضْرَتِكَ، وَفِي يَمِينِكَ مَسَرَّاتٌ أَبَدِيَّةٌ.
|
|
****************************** |
Chapter:
017
V 001 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my
prayer, that goeth not out of feigned lips.
V 002 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes
behold the things that are equal.
V 003 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night;
thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth
shall not transgress.
V 004 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept
me from the paths of the destroyer.
V 005 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
V 006 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline
thine ear unto me, and hear my speech.
V 007 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy
right hand them which put their trust in thee from those that rise up
against them.
V 008 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy
wings,
V 009 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who
compass me about.
V 010 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak
proudly.
V 011 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes
bowing down to the earth;
V 012 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young
lion lurking in secret places.
V 013 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from
the wicked, which is thy sword:
V 014 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which
have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy
hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their
substance to their babes.
V 015 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be
satisfied, when I awake, with thy likeness. |
|
فصل
17
الْمَزْمُورُ السَّابِعَ
عَشَرَ
صَلاَةٌ رَفَعَهَا دَاوُدُ
1-
اسْمَعْ يَارَبُّ دَعْوَى
الْحَقِّ. أَنْصِتْ إِلَى صُرَاخِي، وَأَصْغِ إِلَى صَلاَتِي الصَّاعِدَةِ
مِنْ شَفَتَيْنِ صَادِقَتَيْنِ.
2-
لِيَخْرُجْ مِنْ أَمَامِكَ قَضَائِي،
وَلْتُلاَحِظْ عَيْنَاكَ اسْتِقَامَتِي.
3-
اخْتَبَرْتَ قَلْبِي إِذِ
افْتَقَدْتَنِي لَيْلاً،
وَامْتَحَنْتَنِي فَلَمْ
تَجِدْ فِيَّ سُوءاً. لَمْ تُخَالِفْ أَقْوَالِي أَفْكَارِي.
4-
مَا شَأْنِي
بِأَعْمَالِ النَّاسِ الشِّرِّيرَةِ؟ فَبِفَضْلِ كَلاَمِ شَفَتَيْكَ
تَفَادَيْتُ مَسَالِكَ الْعَنِيفِ.
5-
ثَبَّتُّ خُطُوَاتِي فِي طُرُقِكَ
فَلَمْ تَزِلَّ قَدَمَايَ.
6-
إِلَيْكَ دَعَوْتُ اللهُمَّ،
لأَنَّكَ تَسْتَجِيبُ، فَأَرهِفْ إِلَيَّ أُذُنَكَ وَأَصْغِ لِكَلاَمِي.
7-
أَظْهِرْ رَوْعَةَ مَرَاحِمِكَ يَامَنْ تُخَلِّصُ بِيَمِينِكَ
مَنْ يَلْتَجِئُونَ إِلَيْكَ مِنْ مُطَارِدِيهِمْ.
8-
احْفَظْنِي كَحَدَقَةِ
عَيْنِكَ، وَاسْتُرْنِي بِظِلِّ جَنَاحَيْكَ.
9-
احْفَظْنِي مِنَ الأَشْرَارِ
الَّذِينَ يُخْرِبُونَنِي، مِنْ أَعْدَائِي الْقَتَلَةِ الْمُحْدِقِينَ
بِي.
10-
عَوَاطِفُهُمْ مُتَحَجِّرَةٌ لاَ تُشْفِقُ. أَفْوَاهُهُمْ تَنْطِقُ
بِالْكِبْرِيَاءِ.
11-
حَاصَرُونَا مِنْ كُلِّ جِهَةٍ، وَوَطَّدُوا العَزْمَ
عَلَى طَرْحِنَا أَرْضاً.
12-
الشِّرِّيرُ كَأَسَدٍ مُتَلَهِّفٍ
لِلاِفْتِرَاسِ، وَكَالشِّبْلِ الْكَامِنِ فِي مَخْبَئِهِ.
13-
قُمْ يَارَبُّ
تَصَدَّ لَهُ. اصْرَعْهُ. وَبِسَيْفِكَ نَجِّ نَفْسِي مِنَ الشِّرِّيرِ.
14-
أَنْقِذْنِي بِيَدِكَ يَارَبُّ مِنَ النَّاسِ. مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا
الَّذِينَ نَصِيبُهُمْ هُوَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ. أَنْتَ تَمْلَأُ
بُطُونَهُمْ مِنْ خَيْرَاتِكَ الْمَخْزُونَةِ، فَيَشْبَعُ أَبْنَاؤُهُمْ،
وَيُوَرِّثُونَ أَوْلاَدَهُمْ مَا يَفْضُلُ عَنْهُمْ.
15-
أَمَّا أَنَا
فَبِالْبِرِّ أُشَاهِدُ وَجْهَكَ. أَشْبَعُ، إِذَا اسْتَيْقَظْتُ، مِنْ
بَهَاءِ طَلْعَتِكَ.
|
|
****************************** |
Chapter:
018
V 001 I will love thee, O LORD, my strength.
V 002 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my
strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my
salvation, and my high tower.
V 003 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I
be saved from mine enemies.
V 004 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men
made me afraid.
V 005 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death
prevented me.
V 006 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he
heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into
his ears.
V 007 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the
hills moved and were shaken, because he was wroth.
V 008 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his
mouth devoured: coals were kindled by it.
V 009 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under
his feet.
V 010 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the
wings of the wind.
V 011 He made darkness his secret place; his pavilion round about him
were dark waters and thick clouds of the skies.
V 012 At the brightness that was before him his thick clouds passed,
hail stones and coals of fire.
V 013 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his
voice; hail stones and coals of fire.
V 014 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out
lightnings, and discomfited them.
V 015 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the
world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath
of thy nostrils.
V 016 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
V 017 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated
me: for they were too strong for me.
V 018 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my
stay.
V 019 He brought me forth also into a large place; he delivered me,
because he delighted in me.
V 020 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to
the cleanness of my hands hath he recompensed me.
V 021 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly
departed from my God.
V 022 For all his judgments were before me, and I did not put away his
statutes from me.
V 023 I was also upright before him, and I kept myself from mine
iniquity.
V 024 Therefore hath the LORD recompensed me according to my
righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
V 025 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright
man thou wilt shew thyself upright;
V 026 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward
thou wilt shew thyself froward.
V 027 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high
looks.
V 028 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my
darkness.
V 029 For by thee I have run through a troop; and by my God have I
leaped over a wall.
V 030 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he
is a buckler to all those that trust in him.
V 031 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
V 032 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way
perfect.
V 033 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high
places.
V 034 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by
mine arms.
V 035 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right
hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
V 036 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
V 037 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I
turn again till they were consumed.
V 038 I have wounded them that they were not able to rise: they are
fallen under my feet.
V 039 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast
subdued under me those that rose up against me.
V 040 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might
destroy them that hate me.
V 041 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD,
but he answered them not.
V 042 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast
them out as the dirt in the streets.
V 043 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou
hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known
shall serve me.
V 044 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers
shall submit themselves unto me.
V 045 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close
places.
V 046 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my
salvation be exalted.
V 047 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
V 048 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above
those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent
man.
V 049 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen,
and sing praises unto thy name.
V 050 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his
anointed, to David, and to his seed for evermore. |
|
فصل
18
الْمَزْمُورُ الثَّامِنَ
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
لِعَبْدِ الرَّبِّ دَاوُدَ . قَصِيدَةٌ خَاطَبَ بِهَا الرَّبَّ يَوْمَ
أَنْقَذَهُ مِنْ قَبْضَةِ كُلِّ أَعْدَائِهِ وَمِنْ يَدِ شَاوُلَ. فَقَالَ:
1-
أُحِبُّكَ يَارَبُّ، يَا
قُوَّتِي.
2-
الرَّبُّ صَخْرَتِي وَحِصْنِي وَمُنْقِذِي. إِلَهِي صَخْرَتِي
بِهِ أَحْتَمِي. تُرْسِي وَرُكْنُ خَلاَصِي، وَقَلْعَتِي الْحَصِينَةُ.
3-
أَدْعُو الرَّبَّ الْجَدِيرَ بِكُلِّ حَمْدٍ فَيُخَلِّصُنِي مِنْ
أَعْدَائِي.
4-
قَدْ أَحْدَقَتْ بِي حِبَالُ الْمَوْتِ، وَأَفْزَعَتْنِي
سُيُولُ الْهَلاَكِ.
5-
حَاقَتْ بِي حِبَالُ الْهَاوِيَةِ، وَأَطْبَقَتْ
عَلَيَّ فِخَاخُ الْمَوْتِ.
6-
فِي ضِيقِي دَعَوْتُ الرَّبَّ وَصَرَخْتُ
إِلَى إِلَهِي، فَسَمِعَ صَوْتِي مِنْ هَيْكَلِهِ، وَصَعِدَ صُرَاخِي
أَمَامَهُ، بَلْ دَخَلَ أُذُنَيْهِ.
7-
عِنْدَئِذٍ ارْتَجَّتِ الأَرْضُ
وَتَزَلْزَلَتْ. ارْتَجَفَتْ أَسَاسَاتُ الْجِبَالِ وَاهْتَزَّتْ، لأَنَّ
الرَّبَّ غَضِبَ.
8-
نَفَثَ أَنْفُهُ دُخَاناً، وَانْقَذَفَتْ نَارٌ آكِلَةٌ
مِنْ فَمِهِ، وَكَأَنَّهَا جَمْرٌ مُلْتَهِبٌ.
9-
طَأْطَأَ السَّمَاوَاتِ
وَنَزَلَ، فَكَانَتِ الْغُيُومُ الْمُتَجَهِّمَةُ تَحْتَ قَدَمَيْهِ.
10-
امْتَطَى مَرْكَبَةً مِنْ مَلاَئِكَةِ الْكَرُوبِيمِ، وَطَارَ مُسْرِعاً
عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيْاحِ.
11-
جَعَلَ الظُّلْمَةَ سِتَاراً لَهُ، وَصَارَ
ضَبَابُ الْمِيَاهِ وَسُحُبُ الْسَّمَاءِ الدَّاكِنَةُ مِظَلَّتَهُ
الْمُحِيطَةَ بِهِ.
12-
مِنْ بَهَاءِ طَلْعَتِهِ عَبَرَتِ السُّحُبُ
أَمَامَهُ. حَدَثَتْ عَاصِفَةُ بَرَدٍ وَبَرْقٍ كَالْجَمْرِ الْمُلْتَهِبِ.
13-
أَرْعَدَ الرَّبُّ فِي السَّمَاوَاتِ، أَطْلَقَ الْعَلِيُّ صَوْتَهُ
فَانْهَمَرَ بَرَدٌ، وَانْدَلَعَتْ نَارُ!
14-
أَطْلَقَ سِهَامَهُ فَبَدَّدَ
أَعْدَائِي، وَأَرْسَلَ بُرُوقَهُ فَأَزْعَجَهُمْ.
15-
ظَهَرَتْ مَجَارِي
الْمِيَاهِ الْعَمِيقَةِ، وَانْكَشَفَتْ أُسُسُ الْمَسْكُونَةِ مِنْ
زَجْرِكَ يَارَبُّ، وَمِنْ أَنْفِكَ اللاَّفِحَةِ.
16-
مَدَّ الرَّبُّ يَدَهُ
مِنَ الْعُلَى وَأَمْسَكَنِي، وَانْتَشَلَنِي مِنَ السُّيُولِ
الْغَامِرَةِ.
17-
أَنْقَذَنِي مِنْ عَدُوِّي الْقَويِّ، وَمِنَ مُبْغِضِيَّ،
لأَنَّهُمْ كَانُوا أَقْوَى مِنِّي.
18-
تَصَدَّوْا لِي فِي يَوْمِ
بَليَّتِي، فَكَانَ الرَّبُّ سَنَدِي،
19-
وَا قْتَادَنِي إِلَى مَكَانٍ
رَحِيبٍ. أَنْقَذَنِي لأَنَّهُ سُرَّ بِي.
20-
يُكَافِئُنِي الرَّبُّ
بِمُقْتَضَى بِرِّي وَيُعَوِّضُنِي حَسَبَ طَهَارَةِ يَدَيَّ،
21-
لأَنِّي
سَلَكْتُ دَائِماً فِي طُرُقِ الرَّبِّ وَلَمْ أَعْصَ إِلَهِي.
22-
جَعَلْتُ
أَحْكَامَهُ دَائِماً نُصْبَ عَيْنَيَّ، وَلَمْ أَحِدْ عَنْ فَرَائِضِهِ.
23-
وَأَكُونُ مَعَهُ كَامِلاً وَأَصُونُ نَفْسِي مِنْ إِثْمِي.
24-
فَيُكَافِئُنِي الرَّبُّ وَفْقاً لِبِرِّي، بِحَسَبِ طَهَارَةِ يَدَيَّ
أَمَامَ عَيْنَيْهِ.
25-
مَعَ الرَّحِيمِ تَكُونُ
رَحِيماً، وَمَعَ الْكَامِلِ تَكُونُ كَامِلاً،
26-
وَمَعَ الطَّاهِرِ
تَكُونُ طَاهِراً، وَمَعَ الْمُعْوَجِّ تَكُونُ مُعْوَجّاً.
27-
لأَنَّكَ
أَنْتَ تُخَلِّصُ الشَّعْبَ الْمُتَضَايِقَ، أَمَّا الْمُتَرَفِّعُونَ
فَتَخْفِضُ عُيُونَهُمْ.
28-
لأَنَّكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي تَضِيءُ
مِصْبَاحِي، وَتُحَوِّلُ ظَلاَمِي نُوراً
29-
لأَنِّي بِكَ اقْتَحَمْتُ
جَيْشاً، وَبِمَعُونَةِ إِلَهِي اخْتَرَقْتُ أَسْوَاراً.
30-
مَا أَكْمَلَ
طَرِيقَ الرَّبِّ! إِنَّ كَلِمَتَهُ نَقِيَّةٌ، وَهُوَ تُرْسٌ يَحْمِي
جَمِيعَ الْمُلْتَجِئِينَ إِلَيْهِ.
31-
فَمَنْ هُوَ إِلْهٌ غَيْرُ الرَّبِّ؟
وَمَنْ هُوَ صَخْرَةٌ سِوَى إِلَهِنَا؟
32-
يَشُدُّنِي اللهُ بِحِزامٍ مِنَ
الْقُوَّةِ، وَيَجْعَلُ طَرِيقِي كَامِلاً،
33-
يُثَبِّتُ قَدَمَيَّ
كَأَقْدَامِ الإيَّلِ وَيُصْعِدُنِي عَلَى مُرْتَفَعَاتِي الْوَعِرَةِ.
34-
يُدَرِّبُ يَدَيَّ عَلَى فَنِّ الْحَرْبِ، فَتَشُدُّ ذِرَاعَايَ قَوْساً
مِنْ نُحَاسٍ.
35-
تَجْعَلُ أَيْضاً خَلاَصَكَ تُرْساً لِي، فَتُعَضِّدُنِي
بِيَمِينِكَ، وَيُعَظِّمُنِي لُطْفُكَ.
36-
وَسَّعْتَ طَرِيقِي تَحْتَ
قَدَمَيَّ، فَلَمْ تَتَقَلْقَلْ عَقِبَايَ.
37- أُطَارِدُ أَعْدَائِي
فَأُدْرِكُهُمْ، وَلاَ أَرْجِعُ حَتَّى أُبِيدَهُمْ.
38-
أَسْحَقُهُمْ فَلاَ
يَسْتَطِيعُونَ النُّهُوضَ. يَسْقُطُونَ تَحْتَ قَدَمَيَّ.
39-
تُمَنْطِقُنِي
بِحِزَامٍ مِنَ الْقُوَّةِ تَأَهُّباً لِلْقِتَالِ. تُخْضِعُ لِسُلْطَانِي
الْمُتَمَرِّدِينَ عَلَيَّ.
40-
يُوَلُّونَ الأَدْبَارَ هَرَباً أَمَامِي.
وَأُفْنِي الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي.
41-
يَسْتَغِيثُونَ وَلاَ مُخَلِّصَ.
يُنَادُونَ الرَّبَّ فَلاَ يَسْتَجِيبُ لَهُمْ.
42-
فَأَسْحَقُهُمْ
كَالْغُبَارِ فِي مَهَبِّ الرِّيحِ، وَأَطْرَحُهُمْ مِثْلَ الطِّينِ فِي
الشَّوَارِعِ.
43-
تُنْقِذُنِي مِنْ ثَوْرَاتِ الشَّعْبِ، وَتَجْعَلُنِي
سَيِّداً لِلأُمَمِ، حَتَّى صَارَ شَعْبٌ لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُهُ عَبْداً
يَخْدِمُنِي.
44-
فَمَا إِنْ يَسْمَعُوا أَمْرِي حَتَّى يُلَبُّوهُ.
الْغُرَبَاءُ يَتَذَلَّلُونَ لِي
45-
الْغُرَبَاءُ يَخُورُونَ، يَخْرُجُونَ
مِنْ حُصُونِهِمْ مُرْتَعِدِينَ.
46-
حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ، وَمُبَارَكٌ
صَخْرَتِي، وَمُتَعَالٍ إِلَهُ خَلاَصِي،
47-
الإِلَهُ الْمُنْتَقِمُ لِي،
يُخْضِعُ الشُّعُوبَ لِسُلْطَانِي،
48-
مُنْقِذِي مِنْ أَعْدَائِي، رَافِعِي
عَلَى الْمُتَمَرِّدِينَ عَلَيَّ، وَمِنَ الرَّجُلِ الطَّاغِي
تُخَلِّصُنِي.
49-
لِهَذَا أَعْتَرِفُ لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ وَأُرَتِّلُ
لاَِسْمِكَ.
50-
يَامَانِحَ الْخَلاَصِ الْعَظِيمِ لِمَلِكِهِ، وَصَانِعَ
الرَّحْمَةِ لِمَسِيحِهِ، لِدَاوُدَ وَنَسْلِهِ إِلَى الأَبَدِ.
|
|
****************************** |
Chapter:
019
V 001 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth
his handywork.
V 002 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth
knowledge.
V 003 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
V 004 Their line is gone out through all the earth, and their words to
the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
V 005 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth
as a strong man to run a race.
V 006 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit
unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
V 007 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony
of the LORD is sure, making wise the simple.
V 008 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the
commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
V 009 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of
the LORD are true and righteous altogether.
V 010 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold:
sweeter also than honey and the honeycomb.
V 011 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them
there is great reward.
V 012 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
V 013 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not
have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent
from the great transgression.
V 014 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be
acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. |
|
فصل
19
الْمَزْمُورُ التَّاسِعَ
عَشَرَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
السَّمَاوَاتُ تُحَدِّثُ
بِمَجْدِ اللهِ، وَالْفَلَكُ يُخْبِرُ بِعَمَلِ يَدَيْهِ
2-
بِذَلِكَ
تَتَحَادَثُ الأَيَّامُ أَبْلَغَ حَدِيثٍ، وَتَتَخَاطَبُ بِهِ اللَّيَالِي.
3-
لاَ يَصْدُرُ عَنْهَا كَلاَمٌ، لَكِنَّ صَوْتَهَا يُسمَعُ وَاضِحاً.
4-
انْطَلَقَ صَوْتُهُمْ إِلَى الأَرْضِ كُلِّهَا وَكَلاَمُهُمْ إِلَى
أَقَاصِي الْعَالَمِ. جَعَلَ لِلشَّمْسِ مَسْكَناً فِيهَا،
5-
وَهِيَ مِثْلُ
الْعَرِيسِ الْخَارِجِ مِنْ مُخْدَعِهِ، كَالْعَدَّاءِ الْمُبْتَهِجِ
لِلسِّبَاقِ فِي الطَّرِيقِ.
6-
تَنْطَلِقُ مِنْ أَقْصَى السَّمَوَاتِ،
وَتَدُورُ إِلَى أَقَاصِيهَا، وَلاَ شَيْءَ يَحْتَجِبُ مِنْ حَرِّهَا.
7-
شَرِيعَةُ الرَّبِّ
كَامِلَةٌ تُنْعِشُ النَّفْسَ. شَهَادَةُ الرَّبِّ صَادِقَةٌ تَجْعَلُ
الْجَاهِلَ حَكِيماً.
8-
وَصَايَا الرَّبِّ مُسْتَقِيمَةٌ تُفَرِّحُ
الْقَلْبَ. أَمْرُ الرَّبِّ نَقِيٌّ يُنِيرُ الْعَيْنَيْنِ.
9-
مَخَافَةُ
الرَّبِّ طَاهِرَةٌ ثَابِتَةٌ إِلَى الأَبَدِ، وَأَحْكَامُ الرَّبِّ حَقٌّ
وَعَادِلَةٌ كُلُّهَا.
10-
إِنَّهَا أَشْهَى مِنَ الذَّهَبِ النَّقِيِّ،
وَهِيَ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ بَلِ الْقَطْرِ السَّائِلِ مِنْ أَقْرَاصِ
الشَّهْدِ.
11-
عَبْدُكَ يَهْتَدِي بِهَا، وَفِي صَوْنِهَا ثَوَابٌ عَظِيمٌ.
12-
مَنْ يَتَنَبَّهُ إِلَى سَهَوَاتِهِ؟ مِنَ الْخَطَايَا الْخَفِيَّةِ
خَلِّصْنِي،
13-
وَمِنَ الْكَبَائِرِ أَيْضاً احْفَظْ عَبْدَكَ، وَلاَ
تَدَعْهَا تَتَسَلَّطُ عَلَيَّ. عِنْدَئِذٍ أَكُونُ كَامِلاً وَأَتَبَرَّأُ
مِنْ ذَنْبٍ عَظِيمٍ.
14-
لِتَكُنْ أَقْوَالُ فَمِي وَخَوَاطِرُ قَلْبِي
مَقْبُولَةً لَدَيْكَ يَارَبُّ، يَاصَخْرَتِي وَفَادِيَّ.
|
|
****************************** |
Chapter:
020
V 001 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of
Jacob defend thee;
V 002 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of
Zion;
V 003 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
V 004 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy
counsel.
V 005 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we
will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.
V 006 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him
from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
V 007 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember
the name of the LORD our God.
V 008 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand
upright.
V 009 Save, LORD: let the king hear us when we call. |
|
فصل
20
الْمَزْمُورُ الْعِشْرُونَ
لِقَائِدِ الْمُنْشِدِينَ.
مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ
1-
لِيَسْتَجِبْ لَكَ الرَّبُّ
فِي يَوْمِ ضِيقِكَ. لِيَحْرُسْكَ اسْمُ إِلَهِ يَعْقُوبَ.
2-
لِيُرْسِلْ
لَكَ عَوْناً مِنْ مَقْدِسِهِ، وَأَزْراً مِنْ صِهْيَوْنَ.
3-
لِيَتَذَكَّرْ
جَمِيعَ تَقْدِمَاتِكَ، وَيَتَقَبَّلْ مُحْرَقَاتِكَ.
4-
لِيُعْطِكَ بُغْيَةَ
قَلْبِكَ، وَيُتَمِّمْ لَكَ كُلَّ مَقَاصِدِكَ.
5-
نَهْتِفُ مُبْتَهِجِينَ
بِخَلاَصِكَ، وَبِاسْمِ إِلَهِنَا نَرْفَعُ رَايَتَنَا، لِيُحَقِّقْ لَكَ
الرَّبُّ كُلَّ مُلْتَمَسِكَ.
6-
الآنَ أَدْرَكْتُ أَنَّ
الرَّبَّ يُخَلِّصُ مَسِيحَهُ، وَيَسْتَجِيبُ مِنْ سَمَاوَاتِهِ
الْمُقَدَّسَةِ، بِقُدْرَةِ يَمِينِهِ الْمُخَلِّصَةِ.
7-
يَتَّكِلُ هَؤُلاَءِ عَلَى
مَرْكَبَاتِ الْحَرْبِ، وَأُولَئِكَ عَلَى الْخَيْلِ. أَمَّا نَحْنُ
فَنَتَّكِلُ عَلَى اسْمِ الرَّبِّ إِلَهِنَا.
8-
هُمْ خَرُّوا
وَسَقَطُوا، أَمَّا نَحْنُ فَنَهَضْنَا وَانْتَصَبْنَا.
9-
خَلِّصْ يَارَبُّ!
لِيَسْتَجِبِ الْمَلِكُ حِينَ نَدْعُوهُ.
|
|
|
|