The Bible - Old Testament
 
Proverbs
الكتاب المقدس - العهد القديم
 
الامثال
 
Chapter - فصل
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
 
 
    Old Testament The Bible  
 
 
  Chp 11 - 20 Chp 21 - 30 Chp 31  
 
     
Chapter: 001

V 001 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
V 002 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
V 003 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
V 004 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
V 005 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
V 006 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
V 007 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
V 008 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
V 009 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
V 010 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
V 011 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
V 012 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
V 013 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
V 014 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
V 015 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
V 016 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
V 017 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
V 018 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
V 019 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
V 020 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
V 021 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
V 022 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
V 023 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
V 024 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
V 025 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
V 026 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
V 027 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
V 028 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
V 029 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
V 030 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
V 031 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
V 032 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
V 033 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
  فصل 1

مقدمة وأهداف الأمثال

1- هَذِهِ هِيَ أَمْثَالُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، 
2- لِتَعْلِيمِ الْحِكْمَةِ وَالْفَهْمِ، وَإِدْرَاكِ مَعَانِي الٌْأَقْوَالِ الْمَأْثُورَةِ. 
3- وَلِلْحَثِّ عَلَى تَقَبُّلِ التَّأْدِيبِ الْفَطِنِ، وَالْبِرِّ وَالْعَدْلِ وَالاسْتِقَامَةِ. 
4- فَيُحْرِزُ الْبُسَطَاءُ فِطْنَةً، وَالأَحْدَاثُ عِلْماً وَبَصِيرَةً. 
5- يَسْتَمِعُ إِلَيْهَا الْحَكِيمُ فَيَزْدَادُ حِكْمَةً، وَيَكْتَسِبُ الْفَهِيمُ مَهَارَةً، 
6- فِي فَهْمِ الْمَثَلِ وَالْمَعْنَى الْبَلِيغِ وَأَقْوَالِ الْحُكَمَاءِ الْمَأْثُورَةِ وَأَحَاجِيهِمْ. 
7- فَإِنَّ مَخَافَةَ الرَّبِّ هِيَ رَأْسُ الْمَعْرِفَةِ، أَمَّا الْحَمْقَى فَيَسْتَهِينُونَ بِالْحِكْمَةِ وَالتَّأْدِيبِ.

8- اسْتَمِعْ يَاابْنِي إِلَى تَوْجِيهِ أَبِيكَ وَلاَ تَتَنَكَّرْ لِتَعْلِيمِ أُمِّكَ. 
9- فَإِنَّهُمَا إِكْلِيلُ نِعْمَةٍ يُتَوِّجُ رَأْسَكَ، وَقَلاَئِدُ تُطَوِّقُ عُنُقَكَ.

 

التحذير من العنف

10- يَاابْنِي إِنِ اسْتَغْوَاكَ الْخُطَاةُ فَلاَ تَقْبَلْ. 
11- إِنْ قَالُوا: «تَعَالَ مَعَنَا لِنَتَرَبَّصَ بِالنَّاسِ حَتَّى نَسْفُكَ دِمَاءً أَوْ نَكْمُنَ لِلْبَرِيءِ وَنَقْتُلَهُ لِغَيْرِ عِلَّةٍ. 
12- أَوْ قَالُوا لَكَ: تَعَالَ لِنَبْتَلِعَهُمْ أَحْيَاءً كَمَا تَبْتَلِعُهُمُ الْهَاوِيَةُ وَأَصِحَّاءَ كَالْهَابِطِينَ فِي حُفْرَةِ الْمَوْتِ 
13- فَنَغْنَمَ كُلَّ نَفِيسٍ وَنَمْلأَ بُيُوتَنَا بِالأَسْلاَبِ. 
14- ارْبِطْ مَصِيرَكَ بِمَصِيرِنَا، وَلْنَتَقَاسَمْ أَسْلاَبَنَا بِالتَّسَاوِي». 
15- إِنْ قَالُوا لَكَ هَكَذَا فَلاَ تَسْلُكْ يَاابْنِي فِي طَرِيقِهِمْ، وَاكْفُفْ قَدَمَكَ عَنْ سَبِيلِهِمْ. 
16- لأَنَّ أَرْجُلَهُمْ تَسْعَى حَثِيثاً إِلَى الشَّرِّ، وَتُسْرِعُ إِلَى سَفْكِ الدِّمَاءِ. 
17- فَإِنَّهُ عَبَثاً تُنْصَبُ الشَّبَكَةُ عَلَى مَرْأَى الطَّيْرِ. 
18- إِنَّمَا هُمْ يَتَرَبَّصُونَ لِسَفْكِ دَمِ أَنْفُسِهِمْ، وَيَكْمُنُونَ لإِهْدَارِ حَيَاتِهِمْ. 
19- هَذَا هُوَ مَصِيرُ كُلِّ مَنْ يَثْرَى ظُلْماً، فَإِنَّ الثَّرَاءَ الْحَرَامَ يَذْهَبُ بِحَيَاةِ قَانِيهِ.

 

التحذير من رفض الحكمة

20- تُنَادِي الْحِكْمَةُ فِي الْخَارِجِ؛ وَفِي الأَسْوَاقِ تَرْفَعُ صَوْتَهَا. 
21- عِنْدَ مُفْتَرَقَاتِ الطُّرُقِ الْمُزْدَحِمَةِ تَهْتِفُ، وَفِي مَدَاخِلِ بَوَّابَاتِ الْمَدِينَةِ تُرَدِّدُ أَقْوَالَهَا: 
22- «إِلَى مَتَى أَيُّهَا الْجُهَّالُ تَظَلُّونَ مُوْلَعِينَ بِالسَّذَاجَةِ، وَالسَّاخِرُونَ تُسَرُّونَ بِالسُّخْرِيَةِ، وَالْحَمْقَى بِكَرَاهِيَةِ الْمَعْرِفَةِ؟ 
23- إِنْ رَجَعْتُمْ عِنْدَ تَوْبِيخِي وَتُبْتُمْ، أَسْكُبْ عَلَيْكُمْ رُوحِي وَأُعَلِّمْكُمْ كَلِمَاتِي.

24- وَلَكِنْ لأَنَّكُمْ أَبَيْتُمْ دَعْوَتِي، وَرَفَضْتُمْ يَدِي الْمَمْدُودَةَ إِلَيْكُمْ، 
25- وَتَجَاهَلْتُمْ كُلَّ نَصَائِحِي وَلَمْ تَقْبَلُوا تَوْبِيخِي، 
26- فَأَنَا أَيْضاً أَسْخَرُ عِنْدَ مُصَابِكُمْ، وَأَشْمَتُ عِنْدَ حُلُولِ بَلِيَّتِكُمْ. 
27- عِنْدَمَا تَجْتَاحُكُمُ الْبَلِيَّةُ كَالْعَاصِفَةِ، وَتَحُلُّ بِكُمُ الْكَارِثَةُ كَالزَّوْبَعَةِ، عِنْدَمَا يَعْتَرِيكُمْ ضِيقٌ وَشِدَّةٌ، 
28- حِينَئِذٍ يَسْتَغِيثُونَ بِي فَلاَ أَسْتَجِيبُ، وَيَلْتَمِسُونَنِي فَلاَ يَجِدُونَنِي. 
29- لأَنَّهُمْ كَرِهُوا الْمَعْرِفَةَ وَلَمْ يُؤْثِرُوا مَخَافَةَ الرَّبِّ، 
30- وَتَنَكَّرُوا لِكُلِّ مَشُورَتِي، وَاسْتَخَفُّوا بِتَوْبِيخِي. 
31- لِذَلِكَ يَأْكُلُونَ ثِمَارَ أَعْمَالِهِمِ الْمُرَّةَ، وَيَشْبَعُونَ مِنْ عَوَاقِبِ مُؤَامَرَاتِهِمْ 
32- لأَنَّ ضَلالَ الحَمْقَى يَقْتُلُهُمْ، وَتَرَ فَ الجُهَّالِ يُهْلِكُهُمْ. 
33- أَمَّا الْمُسْتَمِعُ لِي فَيَسْكُنُ آمِناً مُطْمَئِنّاً لاَ يُصِيبُهُ خَوْفٌ مِنَ الشَّرِّ».

******************************
Chapter: 002

V 001 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
V 002 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
V 003 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
V 004 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
V 005 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
V 006 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
V 007 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
V 008 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
V 009 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
V 010 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
V 011 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
V 012 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
V 013 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
V 014 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
V 015 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
V 016 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
V 017 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
V 018 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
V 019 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
V 020 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
V 021 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
V 022 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
 

فصل 2

ثواب الحكمة

1- يَاابْنِي إِنْ قَبِلْتَ كَلاَمِي، وَادَّخَرْتَ وَصَايَايَ فِي قَلْبِكَ، 
2- وَأَرْهَفْتَ أُذُنَكَ إِلَى الْحِكْمَةِ، وَأَمَلْتَ قَلْبَكَ نَحْوَ الْفَهْمِ، 
3- وَإِنْ نَشَدْتَ الْفِطْنَةَ، وَهَتَفْتَ دَاعِياً الْفَهْمَ. 
4- إِنِ الْتَمَسْتَهُ كَمَا تُلْتَمَسُ الْفِضَّةُ، وَبَحَثْتَ عَنْهُ كَمَا يُبْحَثُ عَنِ الْكُنُوزِ الدَّفِينَةِ، 
5- عِنْدَئِذٍ تُدْرِكُ مَخَافَةَ الرَّبِّ وَتَعْثُرُ عَلَى مَعْرِفَةِ اللهِ، 
6- لأَنَّ الرَّبَّ يَهَبُ الْحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَتَدَفَّقُ الْمَعْرِفَةُ وَالْفَهْمُ. 
7- يَذْخَرُ لِلْمُسْتَقِيمِينَ فِطْنَةً، وَهُوَ تُرْسٌ لِلسَّالِكِينَ بِالْكَمَالِ. 
8- يَرْعَى سُبُلَ الْعَدْلِ، وَيُحَافِظُ عَلَى طَرِيقِ أَتْقِيَائِهِ. 
9- حِينَئِذٍ تُدْرِكُ الْعَدْلَ وَالْحَقَّ وَالاسْتِقَامَةَ، وَكُلَّ سَبِيلٍ صَالِحٍ.

 

فوائد الحكمة

10- إِنِ اسْتَقَرَّتِ الْحِكْمَةُ فِي قَلْبِكَ وَاسْتَلَذَّتْ نَفْسُكَ الْمَعْرِفَةَ، 
11- يَرْعَاكَ التَّعَقُّلُ، وَيَحْرُسُكَ الْفَهْمُ. 
12- إِنْقَاذاً لَكَ مِنْ طَرِيقِ الشَّرِّ وَمِنَ النَّاطِقِينَ بِالأَكَاذِيبِ. 
13- مِنَ الَّذِينَ يَبْتَعِدُونَ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ وَيَسْلُكُونَ فِي طُرُقِ الظُّلْمَةِ، 
14- الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِارْتِكَابِ الْمَسَاوِيءِ، وَيَبْتَهِجُونَ بِنِفَاقِ الشَّرِّ، 
15- مِنْ ذَوِي الْمَسَالِكِ الْمُلْتَوِيَةِ وَالسُّبُلِ الْمُعْوَجَّةِ. 
16- وَإِنْقَاذاً لَكَ مِنَ الْمَرْأَةِ الْغَرِيبَةِ الْمُخَاتِلَةِ الَّتِي تَتَمَلَّقُكَ بِكَلاَمِهَا، 
17- الَّتِي نَبَذَتْ شَرِيكَ صِبَاهَا وَتَنَاسَتْ عَهْدَ إِلَهِهَا. 
18- لأَنَّ بَيْتَهَا يَغُوصُ عَمِيقاً إِلَى الْمَوْتِ، وَسُبُلَهَا تُفْضِي إِلَى عَالَمِ الأَرْوَاحِ. 
19- كُلُّ مَنْ يَدْخُلُ إِلَيْهَا لاَ يَرْجِعُ وَلاَ يَبْلُغُ سُبُلَ الْحَيَاةِ.

20- لِهَذَا سِرْ فِي طَرِيقِ الأَخْيَارِ، وَاحْفَظْ سَبِيلَ الأَبْرَارِ، 
21- لأَنَّ الْمُسْتَقِيمِينَ يَسْكُنُونَ الأَرْضَ، وَالْكَامِلِينَ يَمْكُثُونَ دَائِماً فِيهَا. 
22- أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَنْقَرِضُونَ مِنَ الأَرْضِ، وَالْغَادِرُونَ يُسْتَأْصَلُونَ مِنْهَا.

******************************
Chapter: 003

V 001 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
V 002 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
V 003 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
V 004 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
V 005 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
V 006 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
V 007 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
V 008 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
V 009 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
V 010 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
V 011 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
V 012 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
V 013 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
V 014 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
V 015 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
V 016 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
V 017 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
V 018 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
V 019 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
V 020 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
V 021 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
V 022 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
V 023 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
V 024 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
V 025 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
V 026 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
V 027 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
V 028 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
V 029 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
V 030 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
V 031 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
V 032 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
V 033 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
V 034 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
V 035 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
 

فصل 3

بركات الحكمة

1- يَاابْنِي لاَ تَنْسَ تَعَالِيمِي، وَلْيُرَاعِ قَلْبُكَ وَصَايَايَ. 
2- لأَنَّهَا تَمُدُّ فِي أَيَّامِ عُمْرِكَ، وَتَزِيدُكَ سِنِي حَيَاةٍ وَسَلاَماً. 
3- لاَ تَدَعِ الرَّحْمَةَ وَالأَمَانَةَ يَتَخَلَّيَانِ عَنْكَ، بَلْ تَقَلَّدْهُمَا فِي عُنُقِكَ، وَاكْتُبْهُمَا عَلَى صَفْحَةِ قَلْبِكَ، 
4- فَتَحْظَى بِالرِّضَى وَحُسْنِ السِّيرَةِ فِي عُيُونِ اللهِ وَالنَّاسِ.

5- اتَّكِلْ عَلَى الرَّبِّ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ، وَعَلَى فِطْنَتِكَ لاَ تَعْتَمِدْ. 
6- اعْرِفِ الرَّبَّ فِي كُلِّ طُرُقِكَ وَهُوَ يُقَوِّمُ سُبُلَكَ.

7- لاَ تَكُنْ حَكِيماً فِي عَيْنَيْ نَفْسِكَ بَلِ اتَّقِ الرَّبَّ وَحِدْ عَنِ الشَّرِّ، 
8- فَيَتَمَتَّعَ جَسَدُكَ بِالصِّحَّةِ، وَعِظَامُكَ بِالارْتِوَاءِ. 
9- أَكْرِمِ الرَّبَّ مِنْ مَالِكَ، وَمِنْ أَوَائِلِ غَلاَتِ مَحَاصِيلِكَ. 
10- فَتَمْتَلِيءَ أَهْرَاؤُكَ وَفْرَةً، وَتَفِيضَ مَعَاصِرُكَ خَمْراً.

11- يَاابْنِي لاَ تَحْتَقِرْ تَأْدِيبَ الرَّبِّ وَلاَ تَكْرَهْ تَوْبِيخَهُ، 
12- لأَنَّ الرَّبَّ يُؤَدِّبُ مَنْ يُحِبُّهُ، وَيُسَرُّ بِهِ كَمَا يُسَرُّ أَبٌ بِابْنِهِ.

13- طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي عَثَرَ عَلَى الْحِكْمَةِ وَلِلرَّجُلِ الَّذِي أَحْرَزَ فَهْماً، 
14- لأَنَّ مَكَاسِبَهَا أَفْضَلُ مِنْ مَكَاسِبِ الْفِضَّةِ، وَأَرْبَاحَهَا خَيْرٌ مِنْ أَرْبَاحِ الذَّهَبِ الْخَالِصِ. 
15- هِيَ أَثْمَنُ مِنَ الْجَوَاهِرِ، وَكُلُّ نَفَائِسِكَ لاَ تُعَادِلُهَا. 
16- فِي يَمِينِهَا حَيَاةٌ مَدِيدَةٌ وَفِي يَسَارِهَا غِنًى وَجَاهٌ. 
17- طُرُقُهَا طُرُقُ نِعَمٍ، وَدُرُوبُهَا دُرُوبُ سَلاَمٍ. 
18- هِيَ شَجَرَةُ حَيَاةٍ لِمَنْ يَتَشَبَّثُ بِهَا، وَطُوبَى لِمَنْ يَتَمَسَّكُ بِهَا. 
19- بِالْحِكْمَةِ أَسَّسَ الرَّبُّ الأَرْضَ، وَبِالْفِطْنَةِ ثَبَّتَ السَّمَاوَاتِ فِي مَوَاضِعِهَا. 
20- بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اللُّجَجُ، وَقَطَرَ السَّحَابُ نَدًى.

 

الحكيم يرث شرفاً

21- فَلاَ تَبْرَحْ يَاابْنِي هَذِهِ مِنْ أَمَامِ عَيْنَيْكَ وَاعْمَلْ بِالرَّأْيِ الصَّائِبِ وَالتَّدْبِيرِ. 
22- فَيَكُونَ هَذَانِ حَيَاةً لِنَفْسِكَ وَقَلاَدَةً تُجَمِّلُ عُنُقَكَ. 
23- فَتَسْلُكُ آنَئِذٍ فِي طَرِيقِكَ آمِناً وَلاَ تَتَعَثَّرُ قَدَمُكَ. 
24- إِذَا اضْطَجَعْتَ لاَ يَعْتَرِيكَ خَوْفٌ، بَلْ تَرْقُدُ مُتَمَتِّعاً بِالنَّوْمِ اللَّذِيذِ. 
25- لاَ تَفْزَعْ مِنْ بَلِيَّةٍ مُبَاغِتَةٍ، وَلاَ مِمَّا يَجْرِي عَلَى الأَشْرَارِ مِنْ خَرَابٍ إِذَا حَلَّ بِهِمْ. 
26- لأَنَّ الرَّبَّ يَكُونُ مُعْتَمَدَكَ، وَيَصُونُ رِجْلَكَ مِنَ الشَّرَكِ.

27- لاَ تَحْجُبِ الإِحْسَانَ عَنْ أَهْلِهِ كُلَّمَا كَانَ فِي وُسْعِكَ أَنْ تَقُومَ بِهِ. 
28- لاَ تَقُلْ لِجَارِكَ: «اذْهَبِ الآنَ، ثُمَّ عُدْ ثَانِيَةً. غَداً أُعْطِيكَ مَا تَطْلُبُ»، طَالَمَا لَدَيْكَ مَا يَطْلُبُ. 
29- لاَ تَتَآمَرْ بِالشَّرِّ عَلَى جَارِكَ الْمُقِيمِ مُطْمَئِنّاً إِلَى جُوَارِكَ. 
30- لاَ تُخَاصِمْ أَحَداً مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ طَالَمَا لَمْ يُؤْذِكَ.

31- لاَ تَغَرْ مِنَ الظَّالِمِ وَلاَ تَخْتَرْ طُرُقَهُ. 
32- لأَنَّ الْمُلْتَوِيَ رِجْسٌ لَدَى الرَّبِّ، أَمَّا الْمُسْتَقِيمُونَ فَهُمْ أَهْلُ ثِقَتِهِ. 
33- لَعْنَةُ الرَّبِّ تَنْصَبُّ عَلَى بَيْتِ الشِّرِّيرِ، لَكِنَّهُ يُبَارِكُ مَسْكَنَ الصِّدِّيقِ. 
34- يَسخَرُ مِنَ الْمُسْتَكْبِرِينَ السَّاخِرِينَ، وَيُغْدِقُ رِضَاهُ عَلَى الْمُتَوَاضِعِينَ 
35- يَرِثُ الْحُكَمَاءُ كَرَامَةً، أَمَّا الْحَمْقَى فَيَرْتَدُونَ الْعَارَ.

******************************
Chapter: 004

V 001 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
V 002 For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
V 003 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
V 004 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
V 005 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
V 006 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
V 007 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
V 008 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
V 009 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
V 010 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
V 011 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
V 012 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
V 013 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
V 014 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
V 015 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
V 016 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
V 017 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
V 018 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
V 019 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
V 020 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
V 021 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
V 022 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
V 023 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
V 024 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
V 025 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
V 026 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
V 027 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
 

فصل 4

الحكمة متفوقة

1- اسْتَمِعُوا أَيُّهَا الْبَنُونَ إِلَى إِرْشَادِ الأَبِ، وَأَصْغُوا لِتَكْتَسِبُوا الْفِطْنَةَ، 
2- فَإِنِّي أُقَدِّمُ لَكُمْ تَعْلِيماً صَالِحاً، فَلاَ تُهْمِلُوا شَرِيعَتِي. 
3- عِنْدَمَا كُنْتُ ابْناً لأَبِي، غَضّاً وَحِيداً لأُمِّي، 
4- قَالَ لِي: «ادَّخِرْ فِي قَلْبِكَ كَلاَمِي، وَاحْفَظْ وَصَايَايَ فَتَحْيَا. 
5- لاَ تَنْسَ وَلاَ تُعْرِضْ عَنْ أَقْوَالِ فَمِي، بَلْ تَلَقَّنِ الْحِكْمَةَ وَاقْتَنِ الْفِطْنَةَ. 
6- لاَ تَنْبِذْهَا فَتَحْفَظَكَ. أَحْبِبْهَا فَتَصُونَكَ. 
7- بِدَايَةُ الْحِكْمَةِ أَنْ تَكْسَبَ حِكْمَةً، وَاقْتَنِ الْفِطْنَةَ وَلَوْ بَذَلْتَ كُلَّ مَا تَمْلِكُ. 
8- مَجِّدْهَا فَتُمَجِّدَكَ، اعْتَنِقْهَا فَتُكْرِمَكَ. 
9- تُتَوِّجُ رَأْسَكَ بِإِكْلِيلِ جَمَالٍ، وَتُنْعِمُ عَلَيْكَ بِتَاجِ بَهَاءٍ».

 

المقارنة بين الحكيم والشرير

10- اسْتَمِعْ يَاابْنِي وَتَقَبَّلْ أَقْوَالِي، لِتَطُولَ سِنُو حَيَاتِكَ. 
11- قَدْ أَرْشَدْتُكَ إِلَى طَرِيقِ الْحِكْمَةِ، وَهَدَيْتُكَ فِي مَنَاهِجِ الاسْتِقَامَةِ. 
12- عِنْدَمَا تَمْشِي لاَ تَضِيقُ خَطَوَاتُكَ، وَحِينَ تَرْكُضُ لاَ تَتَعَثَّرُ. 
13- تَمَسَّكْ بِالإِرْشَادِ وَلاَ تَطْرَحْهُ. صُنْهُ لأَنَّهُ حَيَاتُكَ. 
14- لاَ تَدْخُلْ فِي سَبِيلِ الأَشْرَارِ وَلاَ تَنْهَجْ نَهْجَهُمْ. 
15- ابْتَعِدْ عَنْهُ وَلاَ تَعْبُرْ بِهِ. حِدْ عَنْهُ وَلاَ تَجْتَزْ فِيهِ. 
16- فَإِنَّهُمْ لاَ يَرْكَنُونَ إِلَى النَّوْمِ مَا لَمْ يُسِيئُوا، وَيُفَارِقُهُمُ النُّعَاسُ مَا لَمْ يُعْثِرُوا أَحَداً. 
17- لأَنَّهُمْ يَأْكُلُونَ خُبْزَ الشَّرِّ وَيَشْرَبُونَ خَمْرَ الظُّلْمِ. 
18- أَمَّا سَبِيلُ الأَبْرَارِ فَكَنُورٍ مُتَلأْلِيءٍ يَتَزَايَدُ إِشْرَاقُهُ إِلَى أَنْ يَكْتَمِلَ النَّهَارُ، 
19- وَطَرِيقُ الأَشْرَارِ كَالظُّلْمَةِ الدَّاجِيَةِ لاَ يُدْرِكُونَ مَا يَعْثُرُونَ بِهِ.

 

تعليمات صالحة للابن

20- يَاابْنِي أَصْغِ إِلَى كَلِمَاتِ حِكْمَتِي، وَأَرْهِفْ أُذُنَكَ إِلَى أَقْوَالِي. 
21- لِتَظَلَّ مَاثِلَةً أَمَامَ عَيْنَيْكَ وَاحْتَفِظْ بِهَا فِي دَاخِلِ قَلْبِكَ، 
22- لأَنَّهَا حَيَاةٌ لِمَنْ يَعْثُرُ عَلَيْهَا، وَعَافِيَةٌ لِكُلِّ جَسَدِهِ. 
23- فَوْقَ كُلِّ حِرْصٍ احْفَظْ قَلْبَكَ لأَنَّ مِنْهُ تَنْبَثِقُ الْحَيَاةُ. 
24- انْزِعْ مِنْ فَمِكَ كُلَّ قَوْلٍ مُلْتَوٍ، وَأَبْعِدْ عَنْ شَفَتَيْكَ خَبِيثَ الْكَلاَمِ. 
25- حَدِّقْ بِاسْتِقَامَةٍ أَمَامَكَ، وَوَجِّهْ أَنْظَارَكَ إِلَى قُدَّامِكَ. 
26- تَبَيَّنْ مَوْقِعَ قَدَمِكَ، فَتَضْحَى جَمِيعُ طُرُقِكَ ثَابِتَةً. 
27- لاَ تَحِدْ يَمِيناً أَوْ شَمَالاً، وَأَبْعِدْ رِجْلَكَ عَنْ مَسَالِكِ الشَّرِّ.

******************************
Chapter: 005

V 001 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
V 002 That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
V 003 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
V 004 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
V 005 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
V 006 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
V 007 Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
V 008 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
V 009 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
V 010 Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
V 011 And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
V 012 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
V 013 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
V 014 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
V 015 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
V 016 Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
V 017 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
V 018 Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
V 019 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
V 020 And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
V 021 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
V 022 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
V 023 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
 

فصل 5

تحذير من الزنى

1- يَاابْنِي أَصْغِ إِلَى حِكْمَتِي، وَأَرْهِفْ أُذُنَكَ إِلَى قَوْلِ فِطْنَتِي. 
2- لِكَيْ تَدَّخِرَ الْفِطْنَةَ، وَتَرْعَى شَفَتَاكَ الْعِلْمَ. 
3- لأَنَّ شَفَتَيِ الْمَرْأَةِ الْعَاهِرَةِ تَقْطُرَانِ شَهْداً، وَحَدِيثَهَا أَكْثَرُ نُعُومَةً مِنَ الزَّيْتِ، 
4- لَكِنَّ عَاقِبَتَهَا مُرَّةٌ كَالْعَلْقَمِ، حَادَّةٌ كَسَيْفٍ ذِي حَدَّيْنِ. 
5- تَنْحَدِرُ قَدَمَاهَا إِلَى الْمَوْتِ، وَخَطْوَاتُهَا تَتَشَبَّثُ بِالْهَاوِيَةِ. 
6- لاَ تَتَأَمَّلُ طَرِيقَ الْحَيَاةِ؛ تَتَرَنَّحُ خَطْوَاتُهَا وَهِيَ لاَ تُدْرِكُ ذَلِكَ.

7- وَالآنَ أَصْغُوا إِلَيَّ أَيُّهَا الْبَنُونَ، وَلاَ تَهْجُرُوا كَلِمَاتِ فَمِي. 
8- أَبْعِدْ طَرِيقَكَ عَنْهَا، وَلاَ تَقْتَرِبْ مِنْ بَابِ بَيْتِهَا، 
9- لِئَلاَّ تُعْطِيَ كَرَامَتَكَ لِلآخَرِينَ، وَسِنِي عُمْرَكَ لِمَنْ لاَ يَرْحَمُ، 
10- فَيَسْتَهْلِكَ الْغُرَبَاءُ ثَرْوَتَكَ حَتَّى الشِّبَعِ، وَتَضْحَى غَلَّةُ أَتْعَابِكَ فِي بَيْتِ الأَجْنَبِيِّ. 
11- فَتَنُوحَ فِي أَوَاخِرِ حَيَاتِكَ، عِنْدَ فَنَاءِ لَحْمِكَ وَجَسَدِكَ، لإِصَابَتِكَ بِأَمْرَاضٍ مُعْدِيَةٍ، 
12- وَتَقُولَ: «كَيْفَ مَقَتُّ التَّأْدِيبَ، وَاسْتَخَفَّ قَلْبِي بِالتَّوْبِيخِ، 
13- فَلَمْ أُصْغِ إِلَى تَوْجِيهِ مُرْشِدِيَّ، وَلاَ اسْتَمَعْتُ إِلَى مُعَلِّمِيَّ. 
14- حَتَّى كِدْتُ أَتْلَفُ فِي وَسَطِ الْجُمْهُورِ وَالْجَمَاعَةِ».

 

مسرات الزواج ومسئولياته

15- اشْرَبْ مَاءً مِنْ جُبِّكَ، وَمِيَاهاً جَارِيَةً مِنْ بِئْرِكَ. 
16- أَيَنْبَغِي عَلَى يَنَابِيعِكَ أَنْ تَفِيضَ إِلَى الْخَارِجِ كَأَنْهَارِ مِيَاهٍ فِي الشَّوَارِعِ؟ 
17- لِيَكُنْ أَوْلاَدُكَ لَكَ وَحْدَكَ، لاَ نَصِيبَ لِلْغُرَبَاءِ مَعَكَ فِيهِمْ. 
18- لِيَكُنْ يَنْبُوعُ عِفَّتِكَ مُبَارَكاً، وَاغْتَبِطْ بِامْرَأَةِ شَبَابِكَ، 
19- فَتَكُونَ كَالظَّبْيَةِ الْمَحْبُوبَةِ وَالْوَعْلَةِ الْبَهِيَّةِ، فَتَرْتَوِيَ مِنْ فَيْضِ فِتْنَتِهَا، وَتَظَلَّ دَائِماً أَسِيرَ حُبِّهَا. 
20- لِمَاذَا تُوْلَعُ يَاابْنِي بِالْمَرْأَةِ الْعَاهِرَةِ أَوْ تَحْتَضِنُ الْغَرِيبَةَ؟ 
21- فَإِنَّ تَصَرُّفَاتِ الإِنْسَانِ مَكْشُوفَةٌ أَمَامَ عَيْنَيِ الرَّبِّ، وَهُوَ يُبْصِرُ جَمِيعَ طُرُقِهِ. 
22- آثَامُ الْمُنَافِقِ تَتَصَيَّدُهُ، وَيَعْلَقُ بِحِبَالِ خَطِيئَتِهِ. 
23- يَمُوتُ افْتِقَاراً إِلَى التَّأْدِيبِ، وَبِحُمْقِهِ يَتَشَرَّدُ.

******************************
Chapter: 006

V 001 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
V 002 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
V 003 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
V 004 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
V 005 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
V 006 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
V 007 Which having no guide, overseer, or ruler,
V 008 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
V 009 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
V 010 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
V 011 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
V 012 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
V 013 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
V 014 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
V 015 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
V 016 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
V 017 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
V 018 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
V 019 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
V 020 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
V 021 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
V 022 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
V 023 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
V 024 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
V 025 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
V 026 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
V 027 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
V 028 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
V 029 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
V 030 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
V 031 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
V 032 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
V 033 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
V 034 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
V 035 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.




 
 

فصل 6 

تحذير من الكسل والدَّين

1- يَاابْنِي إِنْ ضَمِنْتَ أَحَداً، وَإِنْ أَخَذْتَ عَلَى نَفْسِكَ عَهْداً لِلْغَرِيبِ؛ 
2- إِنْ وَقَعْتَ فِي فَخِّ أَقْوَالِ فَمِكَ، وَعَلِقْتَ بِكَلاَمِ شَفَتَيْكَ، 
3- فَافْعَلْ هَذَا يَاابْنِي وَنَجِّ نَفْسَكَ، لأَنَّكَ أَصْبَحْتَ تَحْتَ رَحْمَةِ صَاحِبِكَ: اذْهَبْ تَذَلَّلْ إِلَيْهِ 
4- وَأَلِحَّ عَلَيْهِ. لاَ يَغْلِبْ عَلَيْكَ النَّوْمُ، وَلاَ عَلَى أَجْفَانِكَ النُّعَاسُ، 
5- نَجِّ نَفْسَكَ كَالظَّبْيِ مِنْ يَدِ الصَّيَّادِ أَوْ كَالْعُصْفُورِ مِنْ قَبْضَةِ الْقَنَّاصِ.

 

مثل النملة

6- اذْهَبْ إِلَى النَّمْلَةِ أَيُّهَا الْكَسُولُ، تَمَعَّنْ فِي طُرُقِهَا وَكُنْ حَكِيماً، 
7- فَمَعَ أَنَّهَا مِنْ غَيْرِ قَائِدٍ أَوْ مُدَبِّرٍ أَوْ حَاكِمٍ، 
8- إِلاَّ أَنَّهَا تَخْزِنُ طَعَامَهَا فِي الصَّيْفِ، وَتَجْمَعُ مَؤُونَتَهَا فِي مَوْسِمِ الْحَصَادِ. 
9- فَإِلَى مَتَى تَظَلُّ رَاقِداً أَيُّهَا الْكَسُولُ؟ مَتَى تَهُبُّ مِنْ نَوْمِكَ؟ 
10- فَإِنَّ بَعْضَ النَّوْمِ، ثُمَّ بَعْضَ الرُّقَادِ، وَطَيَّ الْيَدَيْنِ لِلْهُجُوعِ، 
11- تَجْعَلُ الْفَقْرَ يُقْبِلُ عَلَيْكَ كَقَاطِعِ طَرِيقٍ، وَالْفَاقَةُ كَغَازٍ مُسَلَّحٍ.

 

تحذير من النمام الأثيم

12- الرَّجُلُ الْمُغْتَابُ، الرَّجُلُ الأَثِيمُ هُوَ مَنْ يَسْعَى بِنَمِيمَةِ الْفَمِ الْكَاذِبَةِ، 
13- وَيَغْمِزُ بِعَيْنَيْهِ، وَيُشِيرُ بِرِجْلَيْهِ، وَيَكْشِفُ عَنْ نَوَايَاهُ بِحَرَكَاتِ أَصَابِعِهِ. 
14- يَخْتَرِعُ الشَّرَّ بِقَلْبٍ مُخَادِعٍ، وَيُثِيرُ الْخُصُومَاتِ دَائِماً. 
15- لِذَلِكَ تَغْشَاهُ الْبَلايَا فَجْأَةً، وَفِي لَحْظَةٍ يَتَحَطَّمُ وَيَسْتَعْصِي شِفَاؤُهُ.

 

تحذير من خطايا سبع

16- سِتَّةُ أُمُورٍ يَمْقُتُهَا الرَّبُّ، وَسَبْعَةٌ مَكْرُوهَةٌ لَدَيْهِ: 
17- عَيْنَانِ مُتَعَجْرِفَتَانِ، وَلِسَانٌ كَاذِبٌ، وَيَدَانِ تَسْفِكَانِ دَماً بَرِيئاً. 
18- وَقَلْبٌ يَتَآمَرُ بِالشَّرِّ، وَقَدَمَانِ تُسْرِعَانِ بِصَاحِبِهِمَا لارْتِكَابِ الإِثْمِ،  
19- وَشَاهِدُ زُورٍ يَنْفُثُ كَذِباً، وَرَجُلٌ يَزْرَعُ خُصُومَاتٍ بَيْنَ الإِخْوَةِ.

 

تحذير من الزنى

20- يَاابْنِي احْفَظْ وَصَايَا أَبِيكَ وَلاَ تَتَجَاهَلْ شَرِيعَةَ أُمِّكَ. 
21- اعْقِدْهَا دَائِماً عَلَى قَلْبِكَ، وَتَقَلَّدْ بِهَا فِي عُنُقِكَ، 
22- فَتَهْدِيَكَ كُلَّمَا مَشَيْتَ، وَتَرْعَاكَ كُلَّمَا نِمْتَ، وَتُنَاجِيَكَ عِنْدَمَا تَسْتَيْقِظُ. 
23- فَالْوَصِيَّةُ مِصْبَاحٌ وَالشَّرِيعَةُ نُورٌ، وَالتَّوْبِيخُ فِي سَبِيلِ التَّأْدِيبِ هُوَ طَرِيقُ حَيَاةٍ، 
24- لِكَيْ تَقِيَكَ مِنَ الْمَرْأَةِ الشِّرِّيرَةِ وَمِنْ لِسَانِ الْعَاهِرَةِ الْمَعْسُولِ. 
25- لاَ تَشْتَهِ جَمَالَهَا فِي قَلْبِكَ وَلا تَأْسِرْ لُبَّكَ بِأَهْدَابِهَا. 
26- لأَنَّهُ بِسَبَبِ الْمَرْأَةِ الْعَاهِرَةِ يَفْتَقِرُ الإِنْسَانُ إِلَى رَغِيفِ خُبْزٍ، وَالزَّانِيَةُ الْمُتَزَوِّجَةُ تَقْتَنِصُ بِأَشْرَاكِهَا النَّفْسَ الْكَرِيمَةَ. 
27- أَيُمْكِنُ لِلْمَرْءِ أَنْ يَضَعَ نَاراً فِي حِضْنِهِ وَلاَ تَحْتَرِقَ ثِيَابُهُ؟ 
28- أَوْ أَنْ يَمْشِيَ عَلَى جَمْرٍ وَلاَ تَكْتَوِيَ قَدَمَاهُ؟ 
29- هَذَا مَا يُصِيبُ كُلَّ مَنْ يَزْنِي بِامْرَأَةِ غَيْرِهِ؛ حَتْماً يَحُلُّ بِهِ الْعِقَابُ. 
30- وَمَعَ أَنَّ النَّاسَ قَدْ لاَ تَحْتَقِرُ لِصّاً إِذَا سَرَقَ لِيُشْبِعَ بَطْنَهُ وَهُوَ جَائِعٌ، 
31- لَكِنْ إِذَا قُبِضَ عَلَيْهِ مُتَلَبِّساً بِالْجَرِيمَةِ يُعَوِّضُ سَبْعَةَ أَضْعَافٍ، حَتَّى وَلَوْ كَلَّفَهُ ذَلِكَ كُلَّ مَا يَقْتَنِيهِ. 
32- أَمَّا الزَّانِي فَيَفْتَقِرُ إِلَى الإِدْرَاكِ السَّلِيمِ، وَكُلُّ مَنْ يَرْتَكِبُ الزِّنَى يُدَمِّرُ نَفْسَهُ، 
33- إِذْ يَتَعَرَّضُ لِلضَّرْبِ وَالْهَوَانِ، وَعَارُهُ لاَ يُمْحَى أَبَداً. 
34- لأَنَّ الْغَيْرَةَ تُفَجِّرُ غَضَبَ الرَّجُلِ فَلاَ يَرْحَمُ عِنْدَمَا يُقْدِمُ عَلَى الانْتِقَامِ. 
35- لاَ يَقْبَلُ الْفِدْيَةَ، وَيَأْبَى الاسْتِرْضَاءَ مَهْمَا أَكْثَرْتَ الرِّشْوَةَ.

******************************
Chapter: 007

V 001 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
V 002 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
V 003 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
V 004 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
V 005 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
V 006 For at the window of my house I looked through my casement,
V 007 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
V 008 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
V 009 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
V 010 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
V 011 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
V 012 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
V 013 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
V 014 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
V 015 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
V 016 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
V 017 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
V 018 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
V 019 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
V 020 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
V 021 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
V 022 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
V 023 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
V 024 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
V 025 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
V 026 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
V 027 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
 

فصل 7

تحذير من إغواء الزانية

َ1- ياابْنِي احْفَظْ أَقْوَالِي وَاذْخَرْ وَصَايَايَ مَعَكَ. 
2- أَطِعْ وَصَايَايَ فَتَحْيَا، وَصُنْ شَرِيعَتِي كَحَدَقَةِ عَيْنِكَ. 
3- اعْصِبْهَا عَلَى أَصَابِعِكَ، وَاكْتُبْهَا عَلَى صَفَحَاتِ قَلْبِكَ. 
4- قُلْ لِلْحِكْمَةِ: أَنْتِ أُخْتِي، وَلِلْفِطْنَةِ: أَنْتِ قَرِيبَتِي. 
5- فَهُمَا تَحْفَظَانِكَ مِنَ الْمَرْأَةِ الْعَاهِرَةِ، وَالزَّوْجَةِ الْفَاسِقَةِ الَّتِي تَتَمَلَّقُ بِكَلاَمِهَا.

 

الابن الغبي والزانية

6- فَإِنِّي أَشْرَفْتُ مِنْ كُوَّةِ بَيْتِي، وَأَطْلَلْتُ مِنْ خِلاَلِ نَافِذَتِي، 
7- فَشَاهَدْتُ بَيْنَ الْبَنِينَ الْحَمْقَى شَابّاً مُجَرَّداً مِنَ الْفَهْمِ، 
8- يَجْتَازُ الطَّرِيقَ صَوْبَ الْمُنْعَطَفِ، بِاتِّجَاهِ الشَّارِعِ الْمُفْضِي إِلَى بَيْتِهَا. 
9- عِنْدَ الْغَسَقِ فِي الْمَسَاءِ تَحْتَ جُنْحِ اللَّيْلِ وَالظُّلْمَةِ. 
10- فَإِذَا بِامْرَأَةٍ تَسْتَقْبِلُهُ فِي زِيِّ زَانِيَةٍ وَقَلْبٍ مُخَادِعٍ. 
11- صَخَّابَةٌ وَجَامِحَةٌ لاَ تَسْتَقِرُّ قَدَمَاهَا فِي بَيْتِهَا. 
12- تَرَ اهَا تَارَةً فِي الْخَارِجِ، وَطَوْراً فِي سَاحَاتِ الأَسْوَاقِ، تَكْمُنُ عِنْدَ كُلِّ مُنْعَطَفٍ. 
13- فَأَمْسَكَتْهُ وَقَبَّلَتْهُ وَقَالَتْ لَهُ بِوَجْهٍ وَقِحٍ: 
14- «كَانَ عَلَيَّ أَنْ أُقَدِّمَ ذَبَائِحَ سَلاَمٍ، فَأَوْفَيْتُ الْيَوْمَ نُذُورِي. 
15- وَقَدْ خَرَجْتُ لاِسْتِقْبَالِكَ، بَعْدَ أَنْ بَحَثْتُ بِشَوْقٍ عَنْكَ حَتَّى وَجَدْتُكَ. 
16- قَدْ فَرَشْتُ سَرِيرِي بِأَغْطِيَةٍ كَتَّانِيَّةٍ مُوَشَّاةٍ مِنْ مِصْرَ، 
17- وَعَطَّرْتُ فِرَاشِي بِطِيبِ الْمُرِّ وَالْقِرْفَةِ. 
18- فَتَعَالَ لِنَرْتَوِيَ مِنَ الْحُبِّ حَتَّى الصَّبَاحِ، وَنَتَلَذَّذَ بِمُتَعِ الْغَرَامِ. 
19- فَإِنَّ زَوْجِي لَيْسَ فِي الْبَيْتِ، قَدْ مَضَى فِي رِحْلَةٍ بَعِيدَةٍ. 
20- وَأَخَذَ مَعَهُ صُرَّةً مُكْتَنِزَةً بِالْمَالِ، وَلَنْ يَعُودَ إِلاَّ عِنْدَ اكْتِمَالِ الْبَدْرِ». 
21- فَأَغْوَتْهُ بِكَثْرَةِ أَفَانِينِ كَلاَمِهَا، وَرَنَّحَتْهُ بِتَمَلُّقِ شَفَتَيْهَا. 
22- فَمَضَى عَلَى التَّوِّ فِي إِثْرِهَا، كَثَوْرٍ مَسُوقٍ إِلَى الذَّبْحِ، أَوْ أَيِّلٍ وَقَعَ فِي فَخٍّ. 
23- إِلَى أَنْ يَنْفُذَ سَهْمٌ فِي كَبِدِهِ، وَيَكُونَ كَعُصْفُورٍ مُنْدَفِعٍ إِلَى شَرَكٍ، لاَ يَدْرِي أَنَّهُ قَدْ نُصِبَ لِلْقَضَاءِ عَلَيْهِ.

24- وَالآنَ أَصْغُوا إِلَيَّ أَيُّهَا الأَبْنَاءُ، وَأَرْهِفُوا آذَانَكُمْ إِلَى أَقْوَالِ فَمِي: 
25- لاَ تَجْنَحْ قُلُوبُكُمْ نَحْوَ طُرُقِهَا، وَلاَ تُحَوِّمْ فِي دُرُوبِهَا. 
26- فَمَا أَكْثَرَ الَّذِينَ طَرَحَتْهُمْ مُثْخَنِينَ بِالْجِرَاحِ، وَجَمِيعُ صَرْعَاهَا أَقْوِيَاءُ. 
27- إِنَّ بَيْتَهَا هُوَ طَرِيقُ الْهَاوِيَةِ الْمُؤَدِّي إِلَى مَخَادِعِ الْمَوْتِ.

******************************
Chapter: 008

V 001 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
V 002 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
V 003 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
V 004 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
V 005 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
V 006 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
V 007 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
V 008 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
V 009 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
V 010 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
V 011 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
V 012 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
V 013 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
V 014 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
V 015 By me kings reign, and princes decree justice.
V 016 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
V 017 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
V 018 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
V 019 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
V 020 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
V 021 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
V 022 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
V 023 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
V 024 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
V 025 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
V 026 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
V 027 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
V 028 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
V 029 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
V 030 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
V 031 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
V 032 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
V 033 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
V 034 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
V 035 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
V 036 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
 

فصل 8

نداء الحكمة

1- أَلاَ تُنَادِي الْحِكْمَةُ؟ أَلاَ يَرْتَفِعُ صَوْتُ الْفِطْنَةِ هَاتِفاً؟ 
2- إِنَّهَا تَقِفُ عَلَى الْمُرْتَفَعَاتِ، فِي مُحَاذَاةِ الطَّرِيقِ، وَعِنْدَ مُلْتَقَى الشَّوَارِعِ. 
3- إِلَى جُوَارِ أَبْوَابِ الْمَدِينَةِ وَفِي مَدْخَلِ الثَّغْرِ، تَنْتَصِبُ مُجَاهِرَةً قَائِلَةً: 
4- إِيَّاكُمْ أَدْعُو أَيُّهَا النَّاسُ وَأَرْفَعُ صَوْتِي بِالنِّدَاءِ إِلَى كُلِّ بَنِي الْبَشَرِ. 
5- أَيُّهَا الْحَمْقَى، تَعَلَّمُوا الْفِطْنَةَ، وَأَيُّهَا الأَغْبِيَاءُ اكْتَسِبُوا فَهْماً. 
6- أَنْصِتُوا لأَنَّنِي سَأَنْطِقُ بِأَقْوَالٍ أَثِيرَةٍ، وَأَفْتَحُ شَفَتَيَّ بِكَلاَمٍ قَوِيمٍ. 
7- لأَنَّ فَمِي يَتَكَلَّمُ بِالصِّدْقِ، وَشَفَتَيَّ تَمْقُتَانِ الإِثْمَ. 
8- كُلُّ أَقْوَالِ فَمِي عَادِلَةٌ خَالِيَةٌ مِنْ كُلِّ الْتِوَاءٍ وَاعْوِجَاجٍ. 
9- قَوِيمَةٌ لَدَى الْفَهِيمِ، وَمُسْتَقِيمَةٌ لِلَّذِينَ أَدْرَكُوا الْمَعْرِفَةَ. 
10- اخْتَرْ إِرْشَادِي عِوَضَ الْفِضَّةِ، وَالْمَعْرِفَةَ بَدَلَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ. 
11- لأَنَّ الْحِكْمَةَ أَفْضَلُ مِنَ اللَّآلِيءِ، وَكُلُّ مُشْتَهَيَاتِكَ لاَ تُعَادِلُهَا.

 

قوة الحكمة

12- أَنَا الْحِكْمَةُ أَسْكُنُ التَّعَقُّلَ، وَأَمْلِكُ الْمَعْرِفَةَ وَالتَّدْبِيرَ. 
13- مَخَافَةُ الرَّبِّ كَرَاهَةُ الشَّرِّ. أَنَا قَدْ أَبْغَضْتُ الْكِبْرِيَاءَ وَالْغَطْرَسَةَ وَطَرِيقَ السُّوءِ وَفَمَ الْمَكْرِ. 
14- لِي الْمَشُورَةُ وَالرَّأْيُ الصَّائِبُ، لِي الْفِطْنَةُ وَالْقُوَّةُ. 
15- بِمَعُونَتِي يَحْكُمُ الْمُلُوكُ، وَيَشْتَرِعُ الْحُكَّامُ مَا هُوَ عَدْلٌ. 
16- بِمَعُونَتِي يَسُودُ الرُّؤَسَاءُ وَالْعُظَمَاءُ وَكُلُّ قُضَاةِ الأَرْضِ. 
17- أُحِبُّ مَنْ يُحِبُّونَنِي، وَمَنْ يَجِدُّ فِي الْبَحْثِ عَنِّي يَعْثُرُ علَيَّ. 
18- لَدَيَّ الثَّرَاءُ وَالْمَجْدُ وَالْغِنَى الدَّائِمُ وَالصَّلاحُ. 
19- ثَمَرِي أَفْضَلُ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ، وَغَلَّتِي خَيْرٌ مِنَ الْفِضَّةِ الْمُنْتَقَاةِ. 
20- أَمْشِي فِي طَرِيقِ الْبِرِّ، وَفِي سُبُلِ الْعَدْلِ أَسِيرُ. 
21- لِكَيْ أَوَرِّثَ مُحِبِّيَّ غِنًى، وَأَمْلأَ خَزَائِنَهُمْ كُنُوزاً.

 

أبدية الحكمة

22- اقْتَنَانِي الرَّبُّ مُنْذُ بَدْءِ خَلْقِهِ، مِنْ قَبْلِ الشُّرُوعِ فِي أَعْمَالِهِ الْقَدِيمَةِ. 
23- مُنْذُ الأَزَلِ أَنَا هُوَ، مُنْذُ الْبَدْءِ قَبْلَ أَنْ تُوْجَدَ الأَرْضُ. 
24- وُلِدْتُ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَكَوَّنَ اللُّجَجُ وَالْيَنَابِيعُ الْغَزِيرَةُ الْمِيَاهِ. 
25- وُلِدْتُ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقَرَّرَتِ الْجِبَالُ وَالتِّلاَلُ. 
26- إِذْ لَمْ يَكُنْ قَدْ خَلَقَ الأَرْضَ بَعْدُ، وَلاَ الْبَرَارِيَ وَلاَ بِدَايَةَ أَتْرِبَةِ الْمَسْكُونَةِ. 
27- وَعِنْدَمَا ثَبَّتَ الرَّبُّ السَّمَاءَ، وَحِينَ رَسَمَ دَائِرَةَ الأُفُقِ حَوْلَ وَجْهِ الْغَمْرِ، كُنْتُ هُنَاكَ. 
28- عِنْدَمَا ثَبَّتَ السُّحُبَ فِي الْعَلاَءِ، وَرَسَّخَ يَنَابِيعَ اللُّجَجِ. 
29- عِنْدَمَا قَرَّرَ لِلْبَحْرِ تُخُوماً لاَ تَتَجَاوَزُهَا مِيَاهُهُ مُتَعَدِّيَةً عَلَى أَمْرِ الرَّبِّ، وَحِينَ رَسَمَ أُسُسَ الأَرْضِ، 
30- كُنْتُ عِنْدَهُ صَانِعاً مُبْدِعاً، وَكُنْتُ كُلَّ يَوْمٍ لَذَّتَهُ، أَفِيضُ بَهْجَةً دَائِماً أَمَامَهُ. 
31- مُغْتَبِطَةً بِعَالَمِهِ الْمَسْكُونِ، وَمَسَرَّاتِي مَعَ بَنِي آدَمَ.

 

دعوة الحكمة

32- وَالآنَ أَصْغُوا إِلَيَّ أَيُّهَا الأَبْنَاءُ، إِذْ طُوبَى لِمَنْ يُمَارِسُونَ طُرُقِي. 
33- اسْتَمِعُوا إِلَى إِرْشَادِي، وَكُونُوا حُكَمَاءَ وَلاَ تَتَجَاهَلُوهُ. 
34- طُوبَى لِلإِنْسَانِ الَّذِي يَسْتَمِعُ إلَيَّ، الْحَرِيصِ عَلَى السَّهَرِ عِنْدَ أَبْوَابِي، حَارِساً قَوَائِمَ مَصَارِيعِي، 
35- لأَنَّ مَنْ يَجِدُنِي يَجِدُ حَيَاةً، وَيَحُوزُ عَلَى مَرْضَاةِ الرَّبِّ. 
36- وَمَنْ يَضِلُّ عَنِّي يُؤْذِي نَفْسَهُ، وَمَنْ يُبْغِضُنِي يُحِبُّ الْمَوْتَ.

******************************
Chapter: 009

V 001 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
V 002 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
V 003 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
V 004 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
V 005 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
V 006 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
V 007 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
V 008 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
V 009 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
V 010 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
V 011 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
V 012 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
V 013 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
V 014 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
V 015 To call passengers who go right on their ways:
V 016 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
V 017 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
V 018 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
 

فصل 9

مقارنة بين الحكمة والحماقة

1- الْحِكْمَةُ شَيَّدَتْ بَيْتَهَا، وَنَحَتَتْ أَعْمِدَتَهَا السَّبْعَةَ 
2- ذَبَحَتْ ذَبَائِحَهَا، وَمَزَجَتْ خَمْرَهَا، وَأَعَدَّتْ مَأْدُبَتَهَا. 
3- أَرْسَلَتْ جَوَارِيَهَا لِيُنَادِينَ مِنْ أَعْلَى مَشَارِفِ الْمَدِينَةِ قَائِلاَتٍ: 
4- «كُلُّ مَنْ هُوَ سَاذِجٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَتَدْعُو كُلَّ غَبِيٍّ قَائِلَةً: 
5- «تَعَالَوْا كُلُوا مِنْ خُبْزِي وَاشْرَبُوا مِنَ الْخَمْرِ الَّتِي مَزَجْتُ. 
6- انْبِذُوا الْجَهَالَةَ فَتَحْيَوْا، وَاسْلُكُوا سَبِيلَ الْفَهْمِ».

 

عبثية تقويم الساخر

7- مَنْ يَسْعَ لِتَقْوِيمِ السَّاخِرِ يَلْحَقْهُ الْهَوَانُ، وَمَنْ يُوَبِّخِ الشِّرِّيرَ يُعْدِهِ عَيْبُهُ. 
8- لاَ تُقَرِّعِ السَّاخِرَ لِئَلاَّ يُبْغِضَكَ، وَوَبِّخِ الْحَكِيمَ فَيُحِبَّكَ. 
9- اسْدِ الإِرْشَادَ إِلَى الْحَكِيمِ فَيَضْحَى أَوْفَرَ حِكْمَةً، عَلِّمِ الصِّدِّيقَ فَيَزْدَادَ مَعْرِفَةً. 
10- أَوَّلُ الْحِكْمَةِ تَقْوَى الرَّبِّ، وَمَعْرِفَةُ الْقُدُّوسِ عَيْنُ الْفِطْنَةِ. 
11- إِذْ بِي تَكْثُرُ أَيَّامُكَ، وَتَطُولُ سِنُو حَيَاتِكَ. 
12- إِنْ كُنْتَ حَكِيماً فَلِنَفْسِكَ، وَإِنْ كُنْتَ سَاخِراً فَأَنْتَ الْجَانِي عَلَى ذَاتِكَ.

 

المرأة الجاهلة

13- الْمَرْأَةُ الْجَاهِلَةُ صَخَّابَةٌ حَمْقَاءُ، مُجَرَّدَةٌ مِنْ كُلِّ مَعْرِفَةٍ. 
14- تَجْلِسُ عِنْدَ بَابِ بَيْتِهَا، عَلَى مَقْعَدٍ فِي أَعْلَى مَشَارِفِ الْمَدِينَةِ، 
15- تُنَادِي الْعَابِرِينَ بِهَا، السَّالِكِينَ فِي طُرُقِهِمْ بِاسْتِقَامَةٍ قَائِلَةً: 
16- «كُلُّ مَنْ هُوَ جَاهِلٌ فَلْيَمِلْ إِلَى هُنَا». وَتَقُولُ لِكُلِّ غَبِيٍّ: 
17- «الْمِيَاهُ الْمَسْرُوقَةُ عَذْبَةٌ، وَالْخُبْزُ الْمَأْكُولُ خُفْيَةً شَهِيٌّ». 
18- وَلَكِنَّهُ لاَ يَدْرِي أَنَّ أَشْبَاحَ الْمَوْتَى هُنَاكَ، وأَنَّ ضُيُوفَهَا مَطْرُوحُونَ فِي أَعْمَاقِ الْهَاوِيَةِ.

******************************
Chapter: 010

V 001 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
V 002 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
V 003 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
V 004 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
V 005 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
V 006 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
V 007 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
V 008 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
V 009 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
V 010 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
V 011 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
V 012 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
V 013 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
V 014 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
V 015 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
V 016 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
V 017 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
V 018 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
V 019 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
V 020 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
V 021 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
V 022 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
V 023 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
V 024 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
V 025 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
V 026 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
V 027 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
V 028 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
V 029 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
V 030 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
V 031 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
V 032 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
 

فصل 10

الغنى في الحكمة

1- هَذِهِ أَمْثَالُ سُلَيْمَانَ: الابْنُ الْحَكِيمُ مَسَرَّةٌ لأَبِيهِ، وَالابْنُ الْجَاهِلُ حَسْرَةٌ لأُمِّهِ. 
2- كُنُوزُ الْمَالِ الْحَرَامِ لاَ تُجْدِي، وَلَكِنَّ الْحَقَّ يُنَجِّي مِنَ الْمَوْتِ. 
3- لاَ يُجِيعُ الرَّبُّ نَفْسَ الصِّدِّيقِ، أَمَّا هَوَى الأَشْرَارِ فَيَنْبِذُهُ. 
4- الْعَامِلُ بِيَدٍ مُسْتَرْخِيَةٍ يَفْتَقِرُ، أَمَّا الْيَدُ الْكَادِحَةُ فَتُغْنِي. 
5- مَنْ يَجْمَعُ فِي الصَّيْفِ مَؤُونَتَهُ هُوَ ابْنٌ عَاقِلٌ، أَمَّا مَنْ يَنَامُ فِي مَوْسِمِ الْحَصَادِ فَهُوَ ابْنٌ مُخْزٍ. 
6- تُتَوِّجُ الْبَرَكَاتُ رَأْسَ الصِّدِّيقِ، أَمَّا فَمُ الأَشْرَارِ فَيَطْغَى عَلَيْهِ الظُّلْمُ. 
7- ذِكْرُ الصِّدِّيقِ بَرَكَةٌ، وَاسْمُ الأَشْرَارِ يَعْتَرِيهِ الْبِلَى. 
8- الْحَكِيمُ الْقَلْبِ يَتَقَبَّلُ الْوَصَايَا، وَالْمُتَبَجِّحُ الشَّفَتَيْنِ مَصِيرُهُ الْخَرَابُ. 
9- مَنْ يَسْلُكُ بِاسْتِقَامَةٍ يَسِيرُ مُطْمَئِنّاً، وَذُو الطُّرُقِ الْمُنْحَرِفَةِ يُفْتَضَحُ. 
10- مَنْ يَغْمِزُ بِعَيْنِهِ مَكْراً يُوَلِّدُ غَمّاً. وَالْمُوَبِّخُ بِجُرْأَةٍ يَصْنَعُ سَلاَماً.

11- فَمُ الصِّدِّيقِ يَنْبُعُ بِكَلاَمِ الْحَيَاةِ، أَمَّا فَمُ الشِّرِّيرِ فَيَطْغَى عَلَيْهِ الظُّلْمُ. 
12- الْبَغْضَاءُ تُثِيرُ الْخُصُومَاتِ، وَالْمَحَبَّةُ تَسْتُرُ جَمِيعَ الذُّنُوبِ. 
13- فِي شَفَتَيِ الْعَاقِلِ تَكْمُنُ حِكْمَةٌ أَمَّا الْعَصَا فَمِنْ نَصِيبِ ظَهْرِ الأَحْمَقِ. 
14- الْحُكَمَاءُ يَذْخَرُونَ الْمَعْرِفَةَ، أَمَّا فَمُ الْغَبِيِّ فَيَجْلِبُ الدَّمَارَ. 
15- ثَرْوَةُ الْغَنِيِّ قَلْعَتُهُ الْحَصِينَةُ، وَفِي فَقْرِ الْمَسَاكِينِ هَلاَكُهُمْ. 
16- عَمَلُ الصِّدِّيقِ يُفْضِي إِلَى الْحَيَاةِ، وَرِبْحُ الشِّرِّيرِ يُؤَدِّي إِلَى الْخَطِيئَةِ. 
17- مَنْ يَعْمَلُ بِمُقْتَضَى التَّعْلِيمِ يَسِيرُ فِي دَرْبِ الْحَيَاةِ، وَمَنْ يَرْفُضُ التَّأْدِيبَ يَضِلُّ. 
18- مَنْ يُضْمِرُ الْبَغْضَاءَ تَنْطِقُ شَفَتَاهُ بِالْكَذِبِ، وَمَنْ جَاهَرَ بِالْمَذَمَّةِ فَهُوَ أَحْمَقُ. 
19- فِي كَثْرَةِ الْكَلاَمِ زَلاَّتُ لِسَانٍ، وَمَنْ يَضْبِطُ شَفَتَيْهِ فَهُوَ عَاقِلٌ. 
20- كَلاَمُ الصِّدِّيقِ كَالْفِضَّةِ الْمُصَفَّاةِ، وَقَلْبُ الشِّرِّيرِ يَخْلُو مِنْ كُلِّ قِيمَةٍ. 
21- كَلاَمُ الصِّدِّيقِ يُفِيدُ كَثِيرِينَ، أَمَّا الْحَمْقَى فَيَمُوتُونَ مِنْ سُوءِ الْفَهْمِ. 
22- فِي بَرَكَةِ الرَّبِّ غِنًى لاَ تُضِيفُ إِلَيْهَا الْمَشَقَّةُ تَعَباً.

 

تقوى الرب تطيل العمر

23- ارْتِكَابُ الْفَاحِشَةِ عِنْدَ الْجَاهِلِ كَاللَّعِبِ، أَمَّا حُسْنُ التَّصَرُّفِ فَمَسَرَّةٌ لِلْحَكِيمِ. 
24- مَا يَخْشَى مِنْهُ الشِّرِّيرُ يُقْبِلُ إِلَيْهِ، وَشَهْوَةُ الصِّدِّيقيِنَ تُمْنَحُ لَهُمْ. 
25- يَتَلاَشَى الشِّرِّيرُ كَمَا تَتَلاَشَى الزَّوْبَعَةُ، أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَخْلُدُ إِلَى الأَبَدِ. 
26- الْكَسُولُ لِمَنْ أَرْسَلَهُ كَالْخَلِّ لِلأَسْنَانِ أَوْ كَالدُّخَانِ لِلْعَيْنَيْنِ. 
27- تَقْوَى الرَّبِّ تُطِيلُ أَيَّامَ الْحَيَاةِ، أَمَّا سِنُو الشِّرِّيرِ فَتُقْصَرُ. 
28- الْبَهْجَةُ هِيَ أَمَلُ الصِّدِّيقِ، وَرَجَاءُ الأَشْرَارِ مَآلُهُ الفَنَاءُ. 
29- طَرِيقُ الرَّبِّ هُوَ مَلاَذٌ لِلْمُسْتَقِيمِينَ، وَدَمَارٌ لِفَاعِلِي الإِثْمِ. 
30- لاَ يُزَحْزَحُ الصِّدِّيقُ أَبَداً، أَمَّا الأَشْرَارُ فَلاَ يَسْكُنُونَ الأَرْضَ. 
31- مِنْ فَمِ الصِّدِّيقِ تَفِيضُ الْحِكْمَةُ، وَاللِّسَانُ الْمُخَاتِلُ يُقْطَعُ. 
32- شَفَتَا الصِّدِّيقِ تُدْرِكَانِ مَا هُوَ حَقٌّ، فَتَنْطِقَانِ بِهِ، وَفَمُ الشِّرِّيرِ لاَ يَتَكَلَّمُ إِلاَّ بِالْبَاطِلِ.

 

Next