English :
01 - Michel Zouain was a
very strong and brave man. He was also a military and Order Assistant of
his cousin Georges Beik Zouain.
02 – Some time ago, when he
was young attending a boarding school, one of his friends who worked in
the school’s kitchen was quit because he didn't cook well enough. A better
cooker was chosen for the kitchen’s work. Michel didn't like it at all
and decided to do something about it. In the following day he hid in the
kitchen’s pantry with the two hands full of salt, waiting for the right
moment. As soon as the cooker left the kitchen for some minutes, Michel
throw the two hands full of salt in the great pot of food. At lunchtime
everybody complained about the taste of the food and the director decided
to quit the new cooker and readmit Michel's friend.
03 - Michel Zouain, left
Lebanon to Brazil, in April of 1923, four years after Stans and
Acle. At that time he had three children, born in Lebanon (Luiz, Maria
and ءdma). His wife was Mلlaque.
04 - Their third son , José
Zouain (Zuza), was born during the ship trip. In Brazil they had two more
children, Rosa and Zouain. “Zouainzinho,” his nickname, died at the age
of seven, falling down from a tree. ءdma is the only one still alive. She
is 80 years old.
05 - His sister Zambek never
accepted his departure to Brazil. She loved deeply all her brothers, but
Michel and his son Luiz were very special to her. Both died in the year
of 1958, but the husband and her children never said for Zambek, that the
brother and the nephew that she more liked had died. In 1966, when
Stansinho (Stan’s son) was in Lebanon, Zambek asked him... ( through
your Rose Murad cousin, that spoke Portuguese well ) ... when, he
returned to Brazil, he caught a cotton piece and he passed in Michel's
forehead when he was sweated, and he sent this wet cotton of Michel's
perspiration, by mail, so that when she received, she could feel the smell
of your longing brother's perspiration. Rose Murad, translated this
request in weeping.
06 – Like his brothers
Zouain, Acle and Stans, Michel also worked in the trade. He lived in
Itapina, district of Colatina. He moved to Colatina after Zouainzinho’s
death.
07 - Michel liked Lebanon
very much. He always spoke about returning to Lebanon. A curious fact is,
even living more than 30 years in Brazil, he did not learn to speak a word
in Portuguese. His son Luiz promised that he would take his father back
to Lebanon, but he got sick and died at the age of 48. Michel loved so
much his son that he could not resist to his death, and some months later
he also died.
08 – Great part of his
descendents inhabits the city of Colatina and surroundings.
Portuguese
:
01 - Michel Zouain era um
homem muito forte e valente. Era também militar e Ajudante de Ordem do seu
primo Georges Beik Zouain.
02 - Certa vez quando ainda
era jovem e estudava num internato, um dos seus amigos que trabalhava na
cozinha do colégio, foi despedido porque nمo cozinhava bem, e no seu lugar
colocaram outro cozinheiro melhor. Michel nمo gostou do que fizeram ao
seu amigo cozinheiro, e se escondeu na despensa da cozinha no dia seguinte
com as duas mمos cheias de sal, esperando uma distraçمo do novo
cozinheiro. Quando o novo cozinheiro deu uma saيda da cozinha por
alguns minutos, Michel despejou as duas mمos cheias de sal dentro da
grande panela de comida. Na hora do almoço todos reclamaram da comida
muito salgada e o diretor despediu o novo cozinheiro e readmitiu o amigo
do Michel.
03 - Michel Zouain, partiu
do Lيbano para o Brasil, em abril de 1923, quatro anos apَs Stans e
Acle. Naquela época tinha três filhos, ainda crianças, nascidos no
Lيbano ( Luiz, Maria e ءdma ). Sua esposa se chamava Mلlaque.
04 - Durante a viagem de
navio, nasceu o 3؛ filho de Michel e Mلlaque, José Zouain ( Zuza ). Jل
morando no Brasil, nasceram mais 2 filhos: Rosa e
Zouain. Zouainzinho, como era chamado Zouain, faleceu ainda criança,
aos 7 anos de idade, ao cair de uma لrvore. Todos com exceçمo de ءdma (
hoje com 80 anos ) jل faleceram.
05 - Sua irmم Zambek, nunca
se conformou com a partida de Michel para o Brasil, pois, apesar de gostar
muito de todos os seus irmمos, Michel era o seu irmمo preferido juntamente
com seu filho Luiz. Ambos faleceram no ano de 1958, mas o marido e os
filhos nunca disseram para Zambek, que o irmمo e o sobrinho que ela mais
gostava tinham falecido. Em 1966, quando Stansinho ( filho de Stans )
esteve no Lيbano, Zambek pediu a ele... ( através da sua prima Rosa
Murad, que falava bem o português ) ... que quando, voltasse ao Brasil,
pegasse um pedaço de algodمo e passasse na testa de Michel quando este
estivesse suado, e enviasse este algodمo molhado do suor de Michel, pelo
correio, para que quando ela recebesse, pudesse sentir o cheiro do suor do
seu saudoso irmمo. Rosa Murad, traduziu este pedido em
prantos.
06 – Como seus irmمos:
Zouain, Acle e Stans, Michel também trabalhou no comércio. Morou em
Itapina, distrito de Colatina e depois da morte do filho Zouainzinho foi
morar em Colatina.
07 - Michel gostava tanto do
seu Lيbano, que durante toda a sua vida no Brasil, sَ falava em voltar. Um
fato curioso foi que ele, durante mais de 30 anos no Brasil, nمo aprendeu
a falar o português. Seu filho Luiz prometeu que levaria o pai ao
Lيbano, mas adoeceu e morreu alguns meses depois, ainda com 48 anos de
idade. Michel amava tanto o filho, que nمo resistiu a sua morte, e
alguns meses depois, também faleceu de paixمo.
08 – Grande parte dos seus
descendentes habitam hoje na cidade de Colatina e
arredores.
|